Agreements have been concluded with collective and private farms in Kungrad district for the supply of vegetables (potatoes, onions, carrots, beetroot, aubergines). |
По договорам с коллективными и фермерскими хозяйствами Кунградского района осуществляется поставка овощей (картофель, лук, морковь, свекла, баклажаны). |
The seed potatoes marketed under the Standard shall be free from the following: |
Семенной картофель, который выпускается на рынок в соответствии с данным стандартом, не должен быть поражен следующими заболеваниями/вредителями: |
Once harvested, potatoes are used for a variety of purposes, and not only as a vegetable for cooking at home. |
После уборки урожая, картофель используют в самых различных целях, которые отнюдь не ограничиваются использованием в качестве овоща при приготовлении пищи дома. |
Belich saw this as a logistical revolution, with potatoes effectively fueling the long range taua that made the musket wars different from any fighting that had come before. |
Белич видит в этом логистическую революцию; картофель эффективно питал отряды воинов маори (tauá) в дальних походах, что отличает мушкетные войны от всех сражений, которые велись ранее. |
The tubers grow just below the surface, and can produce chlorophyll and solanine if exposed to light (green potatoes). |
Клубни этой сельскохозяйственной культуры растут чуть ниже поверхности, и при воздействии солнечного света могут производить хлорофилл и соланин (зеленый картофель). |
unsprouted; by nature, early potatoes cannot have sprouts; no sprouting is allowed |
непроросшими; ранний картофель в силу своих особенностей не может иметь ростков; наличие проросших клубней не допускается |
The trial was extended to give the trade more time to consider the proposal to have one standard for early and ware potatoes. |
Испытательный период был продлен, для того чтобы торговые круги имели в своем распоряжении больше времени для рассмотрения предложения об установлении единого стандарта на ранний и продовольственный картофель. |
All consignments contained potatoes, which were not conforming to the contract in different degrees, i.e. damages, misshapenness and rottenness. |
Все партии товара содержали картофель, который в различной степени не соответствовал оговоренным условиям, например в том, что касается повреждений, неправильной формы и наличия плесени. |
Use fingerling and round reds, or "new" (immature, of any variety) potatoes. |
Используйте пальчиковый и круглый картофель красноватого оттенка либо «молодой» (ранний, любого сорта) картофель. |
The islanders kept sheep and a few cattle and were able to grow a limited amount of food crops such as barley and potatoes on the better-drained land in Village Bay; in many ways the islands can be seen as a large mixed farm. |
Жители острова держали овец и немного крупного рогатого скота и могли выращивать ограниченное количество пищевых культур, таких как ячмень и картофель на более дренированной земле в Виллидж-Бей. |
For environmental reasons, the slash and burn cultivation system is discouraged, and the Government encourages the growth of more cash crops like potatoes, apples, oranges, etc. |
Правительство поощряет выращивание таких товарных культур, как картофель, яблоки, апельсины и другие. |
Bioethanol is produced from sweet and starchy crops, which can be fermented to produce alcohol - mostly sugar cane and maize, but also sugar beet, potatoes, wheat or even manioc. |
Для этой цели в основном используется сахарный тростник и кукуруза, а также сахарная свекла, картофель, пшеница или даже маниок. |
There is a mushroom very, very fried... or buttered potatoes blazed and served with butter cream dipping sauce... or perhaps... |
Есть сильно зажаренные грибы, картофель с маслом и жирным соусом. |
Potatoes in totes are treated the same as potatoes in bags, and are subject to the "Application of tolerances". |
Картофель в транспортной таре рассматривается как картофель в мешках и на него распространяются требования раздела "Применение допусков". |
Following a question from Belgium it was clarified that potatoes produced with organic methods have to conform to the same commercial standards. |
В связи с вопросом, заданным делегацией Бельгии, было дано разъяснение относительно того, что картофель, выращенный с помощью органических сельскохозяйственных методов, должен соответствовать тем же самым торговым стандартам. |
Pilot experiences, yielding completely satisfactory results, have been conducted in agriculture in orchard products as tomatoes and onions and also, in other cultures as potatoes and gramineae. |
В сельском хозяйстве проведены полевые испытания препаратов на помидоре, луке и других культурах, ключая картофель и злаковые и получены убедителные результаты. |
The dish of fried parboiled potatoes became the typical breakfast fare for country folk in German-speaking Switzerland at the beginning of the 19th century, replacing the traditional cereal porridge in many places. |
К середине 19 века вареный, обжаренный в жире картофель стал типичным завтраком в крестьянской среде в немецкоязычной Швейцарии и во многих районах вытеснил традиционную кашу. |
Ten of 21 branches of Dutch agribusiness, including horticultural seeds, ornamentals, seed potatoes, and veal, are among the top contributors to the national economy and the country's trade balance. |
Десять из 21 отрасли голландского агробизнеса, включая садовые семена, семенной картофель и телятину, сегодня являются одними из основных составляющих национальной экономики в поддержании торгового баланса страны. |
Indeed, many of the elderly in rural Russia are forced to sustain themselves by growing potatoes on the tiny plots of land that the government allows them to till. |
Действительно, многим пожилым людам в сельской России для того, чтобы выжить, приходиться выращивать картофель на крошечных участках земли, которые правительство позволяет им обрабатывать. |
I went to the local greengrocer, and I went to a farmer who was throwing away potatoes because they were the wrong shape or size for supermarkets. |
Я зашёл в овощную лавку, а также к одному фермеру, который выбрасывал картофель, по форме или размеру не подходивший для супермаркетов. |
The first evidence for the existence of agricultural practices in South America dates back to circa 6500 BCE, when potatoes, chilies and beans began to be cultivated for food in the Amazon Basin. |
Первые сельскохозяйственные опыты человека в Южной Америке датируются 6500 г. до н. э., когда в Амазонии начали культивировать бананы, картофель и острый красный перец. |
The potatoes are cut straight down the middle and the insides are mixed with unsalted butter and puréed with kaşar cheese. |
Картофель разрезают пополам, внутреннее содержимое смешивают с несоленым сливочным маслом и с сыром. |
The following amendments to the Standard were drafted: Classification to read as follows: "Seed potatoes shall be classified according to variety and the standards given below. |
ПОЛОЖЕНИЯ, КАСАЮЩИЕСЯ КАЧЕСТВА, В. "Классификация": "Семенной картофель классифицируется в соответствии с указанными ниже разновидностями и нормами. |
by direct progeny of seed potatoes 1. Pre-basic seed |
Картофель, предназначенный для подготовки основного семенного материала |
Completion of the list of pests/diseases from which seed potatoes are required to be free. |
завершения работы над перечнем вредителей/заболеваний, которыми не должен быть поражен семенной картофель; |