| Beer braised rabbit with carrots and onions and potatoes. | Кролик, тушёный в пиве, с морковью, луком и картофелем. |
| These rules apply for Inter-European trade in potatoes. | Эти правила применяются в отношении торговли картофелем между европейскими странами. |
| The delegations will be updated on the revision of the annexes to Directive 2002/56/EC on the marketing of seed potatoes. | Делегациям будет представлена обновленная информация о пересмотре приложений к Директиве 2002/56/ЕС по торговле семенным картофелем. |
| We'll take two tricolored salads, one grilled salmon on lentils with roasted potatoes, and a penne Alfredo. | Два трехцветных салата, пожалуйста, один лосось жаренный с чечевицей и картофелем и одну Пенни Альфредо. |
| Boys, make mine a chateaubriand with sautéd potatoes. | Мальчики, принесите мне шатобриан с тушеным картофелем. |
| Why doesn't it smell of potatoes or violets? Well, there are really two theories. | Почему она не пахнет картофелем или фиалками? Существуют две теории. |
| Cooked veal with potatoes. Strawberries with milk. | Вареная телятина с картофелем, клубника, молоко. |
| He loves my lemon chicken with roast potatoes. | Курицу в лимонном соусе с печеным картофелем. |
| In Guinea, peanuts and green beans are grown with potatoes. | В Гвинее арахис и зеленые бобы выращиваются вместе с картофелем. |
| Aim: To promote the Standard for international trade in seed potatoes and to encourage its implementation. | Цель: Поощрение практического применения Стандарта в международной торговле семенным картофелем. |
| The overall objective is to facilitate trade in seed potatoes worldwide. | Общая цель заключается в облегчении торговли семенным картофелем во всем мире. |
| It looks like an old sack of potatoes you bought at the market. | Как старый мешок с картофелем, который ты купила на рынке. |
| It is served with roasted potatoes and tartar sauce. | Подаётся с жареным картофелем и соусом тартар. |
| A couple of hundred sacks of potatoes, my whole harvest. | Несколько сотен мешков с картофелем, весь мой урожай. |
| Fried chicken with mashed potatoes and gravy contains about 1000 calories and 50 percent fat. | Жареная курица с вареным картофелем и подливкой содержит около 1000 калорий и 50 процентов жира. |
| You're painting your toenails on top of potatoes. | Ты красишь свои ногти над картофелем. |
| Today's lunch is meatballs and boiled potatoes or pepper sardines. | Сегодня на обед фрикадельки с отварным картофелем или острые сардины. |
| There is nothing like a good roast knuckle with mustard and potatoes... | Нет ничего подобного, как хорошее жаркое с горчицей и картофелем... |
| Ham and potatoes, Mr Clark. | Окорок с картофелем, мистер Кларк. |
| Countries trading in seed potatoes internationally would, thus, have this wording on the official label. | Страны, участвующие в международной торговле семенным картофелем, таким образом должны размещать данную формулировку на официальной этикетке. |
| Administrative procedures in international trade of seed potatoes are simplified. | Административные процедуры в международной торговле семенным картофелем упрощены. |
| These are being replaced by cheaper foods - milk and milk products, potatoes and bread products. | Они замещаются относительно более дешевыми - молоком и молочными продуктами, картофелем и хлебобулочными изделиями. |
| Yesterday, for the first time in two months, potatoes were exported through Karem Shalom. | Вчера впервые за два месяца груз с картофелем был доставлен через контрольно-пропускной пункт Керем-Шалом. |
| The Chair of the Specialized Section underlined that international trade in seed potatoes would greatly benefit from enhanced cooperation between IPPC and UNECE. | Председатель Специализированной секции подчеркнул, что международная торговля семенным картофелем во многом выиграет от расширения сотрудничества между МКЗР и ЕЭК ООН. |
| In international trade in seed potatoes, disputes may hamper the proper conduct of trade. | Что касается международной торговли семенным картофелем, то возникающие споры могут препятствовать надлежащему осуществлению торговых сделок. |