| Inoculum: Mainly spread by planting infested potatoes. | Инокулят: Как правило, распространяется за счет высаживания зараженного картофеля. |
| The potential development of non-food products from potatoes only increases this importance. | Значение этих соображений лишь еще более возрастает с учетом потенциальной возможности разработки непищевых продуктов на основе картофеля. |
| Initial stock or selected plants or tubers in the clonal selection used to increase a clone of seed potatoes. | Исходный семенной материал или отобранные растения или клубни в рамках клональной селекции, используемые для размножения клона семенного картофеля. |
| In addition, inspectors should see the seed potatoes being graded in order to obtain an impression of their quality and uniformity. | Кроме того, инспекторы должны наблюдать сортировку семенного картофеля, для того чтобы составить впечатление о его качестве и однородности. |
| Grubs eat away at the skin and flesh of the potatoes leaving holes, usually of considerable size. | Личинки питаются кожицей и мякотью картофеля, оставляя дыры, как правило, значительного размера. |
| Rough raised netting affects the skin of potatoes; it may be fine, raised and/or rough. | Бугорчатая сетчатость поражает кожицу картофеля; она может быть мелкой, поднятой и/или бугорчатой. |
| It should be noted by the inspector, as it may have an influence on the yielding capacity of the affected seed potatoes. | Инспектор должен указывать их, если они способны оказывать влияние на биологическую продуктивность пораженного семенного картофеля. |
| In suspected lots of potatoes a true estimate of potato necrosis damage can be obtained only by cutting. | В подозрительных партиях картофеля объективная оценка повреждения некрозом картофеля может быть произведена только путем разрезания. |
| The presence of the defect may be determined only by cutting the potatoes. | Наличие дефекта может быть выявлено только путем разрезания картофеля. |
| The UNECE standard is a marketing standard setting harmonized norms in quality requirements for seed potatoes. | Стандарт ЕЭК ООН является рыночным стандартом, устанавливающим согласованные нормы в отношении требований, предъявляемых к качеству семенного картофеля. |
| The guide is not an exhaustive list of pests and pathogens of potatoes. | Настоящее руководство не является исчерпывающим перечнем вредителей и патогенов картофеля. |
| Control: Use clean seed potatoes. | Борьба: использование незараженного семенного картофеля. |
| This international recommendation on the commercial quality of seed potatoes was meant to prevent technical barriers to trade in this very important product. | Эта международная рекомендация по торговому качеству семенного картофеля призвана содействовать устранению технических барьеров в торговле этим весьма важным продуктом. |
| The Standard sets common terminology and minimum requirements for certifying high-quality seed potatoes for international trade. | В данном стандарте оговаривается общая терминология и минимальные требования в отношении сертификации высококачественного семенного картофеля для международной торговли. |
| Control: Keep land free from infestation by sourcing clean seed potatoes. | Контроль: обеспечение отсутствия заражения почвы благодаря использованию чистого семенного картофеля. |
| Symptoms: The larvae of the tuber moth feed on both the growing plants and tubers of potatoes. | Симптомы: личинки картофельной моли питаются растением в вегетативный период и клубнями картофеля. |
| Gina, let me run point on red potatoes. | Джина, позволь мне быть во главе проекта красного картофеля. |
| It's a big day for leeks and potatoes. | Большой день для порея и картофеля. |
| Enjoy and celebrate this simple but sophisticated Parfait... freshly harvested potatoes. | Насладись и восхвали этот простой, но сложный "Парфэ" из свежесобранного картофеля. |
| Her last meal was fish and potatoes. | Её последний ужин состоял из рыбы и картофеля. |
| In the case of early potatoes a partial absence of the skin shall not be considered as a defect. | Для раннего картофеля частичное отсутствие кожуры на клубнях не является дефектом. |
| In early potatoes no sprouting is allowed. | На клубнях раннего картофеля наличие ростков не допускается. |
| Specific denomination or commercial name for early or ware potatoes which do not comply with the maximum size, where appropriate. | Конкретное наименование или торговое обозначение для продовольственного картофеля, не соответствующего максимальному размеру, если это уместно. |
| The case study shows the importance of women farmer's knowledge related to the conservation and use of plant genetic resources, especially potatoes. | В этом исследовании подчеркивается важность опыта и знаний женщин-фермеров по вопросам сохранения и использования генетических ресурсов растений, особенно картофеля. |
| Belgium will send a proposal concerning mixed packaging of potatoes with different skin color but the same cooking type. | Бельгия направит предложение, касающееся смешанной упаковки картофеля с различным цветом кожуры, но предназначенного для одного и того же типа кулинарной обработки. |