I mean because it's a possibility and we know he spent time in Africa. |
В смысле потом что это возможно и мы знаем, что он проводил время в Африке. |
I mean, I... I guess it's definitely a possibility. |
Наверное, мне кажется, это вполне возможно. |
You're supposed to not let him think that it was even a possibility. |
Ты не должна была дать ему почувствовать, что это хотя бы возможно. |
I'm saying it's a possibility. |
Я говорю, что это возможно. |
Distinct possibility, if you're involved in any way. |
Возможно, но если ты вовлечена в это все. |
There's also a possibility that he poisoned his secretary because he suspected that she was learning the truth. |
Возможно, он отравил секретаршу, потому что она узнала правду. |
There is every possibility that she might have tripped. |
Поэтому вполне возможно, что она просто поскользнулась. |
There's a possibility that he crossed the line with a few of his interns. |
Возможно, он уже пересекал черту с парочкой своих стажерок. |
As I can't destroy every phone on Earth, that'll remain a possibility. |
Так как я не могу уничтожить все телефоны на Земле, это возможно. |
Is it not a physical possibility? |
А что, это не возможно? |
Are you saying this is a possibility? |
Вы говорите, что это возможно? |
I mean, I was worried about mug shot possibility as it was. |
Я в шоке просто, как это возможно... |
It's a possibility, isn't it? |
Это - возможно, не так ли? |
I have to admit there is a possibility that you are indeed a woman inside. |
790, должен признать, что вполне возможно, что внутри ты действительно женщина. |
I think there might be a possibility that we've made ourselves a working leather cannon. |
Я думаю, вполне возможно, что мы сделали рабочую кожаную пушку. |
If they venture outside, there is a possibility... |
Если они рискнут выйти наружу, то вполне возможно... |
I guess David Glaser's a possibility. |
Возможно, Дэвид Глоссер или Нед Уоллэс. |
That the whole possibility thing is really just a mean trick. |
Того, что все это... возможно, все это просто злая шутка. |
There's also a possibility that I won't fall but will instead rise up to the sky. |
Вполне возможно, что я не упаду, а воспарю в небесах. |
And when I first went looking for Stuart, I always knew this was a possibility. |
И когда я начал искать Стюарта, я уже понимал, что такое возможно. |
All I can tell you so far is that Alpha involvement is a possibility. |
Пока что я могу только сказать что возможно к этому причастен Альфа. |
That's a possibility, but what would you prefer? |
Возможно, но я обязан что-то делать? |
Well, you know, Rasputia, you've been eating so much lately there's a very strong possibility that... |
Распутия, ты так много ешь в последнее время, что вполне возможно... |
It is a possibility that both galaxies, which are members of the Coma cluster, have experienced collision, and will continue colliding until they coalesce. |
Возможно, что обе галактики, являющиеся членами скопления Волос Вероники, испытали столкновение и будут продолжать сталкиваться, пока не соединятся. |
I enjoy recording more and the process of writing, I never thought that being in a touring band was a possibility. |
Мне больше нравится сам процесс написания, я никогда не думал, что быть в гастролирующей группе - это возможно. |