| I mean because it's a possibility and we know he spent time in Africa. | В смысле потом что это возможно и мы знаем, что он проводил время в Африке. |
| I mean, I... I guess it's definitely a possibility. | Наверное, мне кажется, это вполне возможно. |
| You're supposed to not let him think that it was even a possibility. | Ты не должна была дать ему почувствовать, что это хотя бы возможно. |
| I'm saying it's a possibility. | Я говорю, что это возможно. |
| Distinct possibility, if you're involved in any way. | Возможно, но если ты вовлечена в это все. |
| There's also a possibility that he poisoned his secretary because he suspected that she was learning the truth. | Возможно, он отравил секретаршу, потому что она узнала правду. |
| There is every possibility that she might have tripped. | Поэтому вполне возможно, что она просто поскользнулась. |
| There's a possibility that he crossed the line with a few of his interns. | Возможно, он уже пересекал черту с парочкой своих стажерок. |
| As I can't destroy every phone on Earth, that'll remain a possibility. | Так как я не могу уничтожить все телефоны на Земле, это возможно. |
| Is it not a physical possibility? | А что, это не возможно? |
| Are you saying this is a possibility? | Вы говорите, что это возможно? |
| I mean, I was worried about mug shot possibility as it was. | Я в шоке просто, как это возможно... |
| It's a possibility, isn't it? | Это - возможно, не так ли? |
| I have to admit there is a possibility that you are indeed a woman inside. | 790, должен признать, что вполне возможно, что внутри ты действительно женщина. |
| I think there might be a possibility that we've made ourselves a working leather cannon. | Я думаю, вполне возможно, что мы сделали рабочую кожаную пушку. |
| If they venture outside, there is a possibility... | Если они рискнут выйти наружу, то вполне возможно... |
| I guess David Glaser's a possibility. | Возможно, Дэвид Глоссер или Нед Уоллэс. |
| That the whole possibility thing is really just a mean trick. | Того, что все это... возможно, все это просто злая шутка. |
| There's also a possibility that I won't fall but will instead rise up to the sky. | Вполне возможно, что я не упаду, а воспарю в небесах. |
| And when I first went looking for Stuart, I always knew this was a possibility. | И когда я начал искать Стюарта, я уже понимал, что такое возможно. |
| All I can tell you so far is that Alpha involvement is a possibility. | Пока что я могу только сказать что возможно к этому причастен Альфа. |
| That's a possibility, but what would you prefer? | Возможно, но я обязан что-то делать? |
| Well, you know, Rasputia, you've been eating so much lately there's a very strong possibility that... | Распутия, ты так много ешь в последнее время, что вполне возможно... |
| It is a possibility that both galaxies, which are members of the Coma cluster, have experienced collision, and will continue colliding until they coalesce. | Возможно, что обе галактики, являющиеся членами скопления Волос Вероники, испытали столкновение и будут продолжать сталкиваться, пока не соединятся. |
| I enjoy recording more and the process of writing, I never thought that being in a touring band was a possibility. | Мне больше нравится сам процесс написания, я никогда не думал, что быть в гастролирующей группе - это возможно. |