Sir, I was just thinking that perhaps there's another possibility we might consider. |
Сэр, я подумал, что возможно стоит рассмотреть еще один вариант. |
There is a very slim possibility that you might have a point. |
Существует очень слабая вероятность того, что, возможно, ты прав. |
There is, therefore, a distinct possibility that these organizations may not be able to continue their activities in a deteriorating situation. |
В этой связи вполне вероятно, что эти организации, возможно, не смогут продолжать свою деятельность в ухудшающейся ситуации. |
Though that remained a theoretical possibility, it was a possibility nonetheless; if such legislation were to be enacted, there would be no remedy against it in national law. |
Хотя теоретически это по-прежнему возможно, это пока лишь возможность; в случае принятия такого законодательства во внутригосударственном праве не будет никакого средства защиты от него. |
Claims that such information has been inadvertently or improperly made public are a possibility. |
Возможно возбуждение исков в связи с тем, что такая информация была неумышленно и неправомерно предана гласности. |
Entry via the Abraham Hall is also a theoretical possibility. |
Теоретически также возможно, что он вошел через зал Авраама. |
Reeves, you scored an impressive 65%, so that's a possibility. |
Ривз, твой счёт впечатляет, 65% - так что возможно. |
It's a possibility judging from the photographs. |
Это возможно, судя по фотографиям. |
And given the evidence against you, You should know that that is a very real possibility. |
И с имеющимися свидетельствами против вас, вы должны знать, что это очень даже возможно. |
I am worried about that possibility, yes. |
Я боюсь, что это возможно. |
I'm just saying that's also a possibility. |
Я просто к примеру говорю, такое ведь тоже возможно. |
A forced entry into the building [where the cashier's office is located] from any side would be an assured possibility. |
Насильственное проникновение в здание [где расположено помещение кассы] вполне возможно с любой стороны. |
It could however be improved by making it clear that case-by-case consent to jurisdiction was also a possibility. |
Однако его можно улучшить, со всей ясностью констатировав, что согласие на юрисдикцию в каждом отдельном случае также возможно. |
There is a possibility that Kazakhstan may withdraw its objection or submit a new amendment proposal for the roads in question. |
Возможно, Казахстан снимет свое возражение или внесет новое предложение по поправкам, касающееся данных автодорог. |
There is a possibility of underreporting in the survey. |
Возможно, данные обследования были занижены. |
There's a very real possibility that Braxton's body is out there. |
Вполне возможно, что тело Брэкстона здесь. |
There's a possibility that if they decide to evacuate by a plane, the airport will have to be hit. |
Возможно, придется атаковать аэропорт, если решат эвакуироваться по воздуху. |
At this point, it's a strong possibility. |
В данный момент - очень возможно. |
You have to consider love as a possibility, even if you don't want to. |
Ты должна учитывать что возможно это любовь Даже если ты не хочешь. |
It is a possibility that in the aircraft there may be people. |
Возможно, что в этом самолёте есть люди. |
I think that member Governments may want to consider carefully this possibility. |
Я считаю, что правительства стран-членов, возможно, пожелают тщательно изучить эту возможность. |
The second possibility may be that we are trying to reform the United Nations because it is too inefficient. |
Второй вариант - возможно, мы пытаемся провести реформу Организации Объединенных Наций из-за ее неэффективности. |
I think it's a possibility and a definite eventuality. |
Думаю это выполнимо и определённо возможно. |
There is also a possibility that a few more countries will join the list of sponsors. |
Возможно также, что ряд других стран пожелает присоединиться к списку ораторов. |
A possibility is to set-up a free trade area comprising the whole sub-region (perhaps including the EU). |
Существует также возможность создания зон свободной торговли, включающей весь этот субрегион (возможно, включая ЕС). |