Taking into account the limited reporting by countries, most of which were positive and optimistic, on the implementation of the proposals for action, one should be careful not to extrapolate the results. |
Учитывая ограниченное число страновых докладов о ходе осуществления практических предложений, большинство которых носили конструктивный и оптимистичный характер, нам следует быть осторожными и не экстраполировать данные результаты. |
Recognizing the linkages between cultural and biological diversity and the positive contribution of local and indigenous traditional knowledge in addressing environmental challenges in a sustainable manner, |
учитывая связи между культурным и биологическим разнообразием и конструктивный вклад традиционных знаний местного населения и коренных народов в решение экологических проблем на рациональной основе, |
General Assembly resolution 65/146 emphasized that "innovative mechanisms of financing can make a positive contribution in assisting developing countries in mobilizing additional resources for development on a stable, predictable and voluntary basis". |
В резолюции 65/146 Генеральной Ассамблеи обращается особое внимание на то, что "инновационные механизмы финансирования способны внести конструктивный вклад в оказание развивающимся странам содействия в мобилизации дополнительных ресурсов на цели развития на стабильной, предсказуемой и добровольной основе". |
Perennial pessimism about cities had inspired inaction and a positive approach was needed, emphasizing what cities had always been: places of prosperity, culture, intellectual pursuit, freedom and individual development. |
Многолетнее пессимистическое отношение к перспективам городов привело к бездействию, и необходим конструктивный подход, подчеркивающий, что города всегда были центрами процветания, культуры, интеллектуальной мысли, свободы и развития личности. |
Member States and this Organization can make positive contributions in this regard and so must be willing to recommit continually to upholding and implementing the principles enshrined in the Charter and the internationally agreed fundamental human rights instruments. |
Государства-члены и эта организация могут внести конструктивный вклад в этой связи и поэтому должны быть готовы постоянно подтверждать приверженность защите и осуществлению принципов, закрепленных в Уставе, и согласованным на международном уровне основным правам человека. |
Brazil takes note of the draft resolution submitted by the United States for consideration by the Security Council, and recognizes its positive contribution in putting greater focus on nuclear disarmament and non-proliferation issues. |
Бразилия принимает к сведению проект резолюции, представленный Соединенными Штатами для рассмотрения в Совете Безопасности, и признает его конструктивный вклад в усиление внимания к вопросам ядерного разоружения и нераспространения. |
At the same time, we also recognize that religion can make a positive contribution to law and policy-making, particularly in relation to social justice and the dignity of the human person. |
В то же время мы также признаем, что религия способна внести конструктивный вклад в разработку закона и политики, прежде всего в отношении обеспечения социальной справедливости и человеческого достоинства. |
India also made a positive contribution to the discussions leading to the adoption of a Global Counter-Terrorism Strategy by the UN General Assembly in September, 2006. |
Кроме того, Индия внесла конструктивный вклад в обсуждения, по результатам которых Генеральная Ассамблея Организации Объединенных Наций в сентябре 2006 года приняла Глобальную стратегию по борьбе с терроризмом. |
In the meantime, his delegation strongly hoped that the six candidate countries would be invited to attend the fifty-seventh session as observers and looked forward to having them continue to make a positive contribution to the Committee's work. |
В то же время делегация Канады очень надеется, что шесть стран-кандидатов будут приглашены на пятьдесят седьмую сессию в качестве наблюдателей и продолжат вносить конструктивный вклад в работу Комитета. |
UNEP will work with partners to give appropriate recognition to young people who are making a positive impact in tackling climate change-related issues and who succeed in mobilizing their peers and schools to take actions in that regard. |
ЮНЕП будет сотрудничать со своими партнерами для обеспечения надлежащего признания заслуг молодых людей, которые вносят конструктивный вклад в решение вопросов, касающихся изменения климата, и которым удается привлечь своих сверстников и школы к принятию мер в этой связи. |
On this occasion, I also wish to commend the role and positive contributions of your predecessor, Mr. Srgjan Kerim, during the sixty-second session of the General Assembly. |
Пользуясь случаем, я также хочу отметить роль и конструктивный вклад, который внес Ваш предшественник г-н Срджян Керим в работу шестьдесят второй сессии Генеральной Ассамблеи. |
It is regrettable, indeed, that such attempts have been made to set the situation on the Korean peninsula, which had been positive until last year and were moving towards reconciliation and cooperation, back to a phase of confrontation. |
К большому сожалению, подобные попытки направлены на возвращение ситуации на Корейском полуострове, которая до прошлого года носила конструктивный характер и развивалась в направлении примирения и сотрудничества, на этап конфронтации. |
In the meantime, we call upon all of the interested parties in the region to be part of and positive contributors to solutions and progress there. |
В то же время мы призываем все заинтересованные стороны в регионе принять участие в этом процессе и внести конструктивный вклад в нахождение приемлемых решений и обеспечение необходимого прогресса. |
Constructive dialogue, positive engagement and cooperation were the only appropriate and effective solutions to address human rights issues, including through the Human Rights Council and the universal periodic review. |
Конструктивный диалог, позитивное взаимодействие и сотрудничество - единственное надлежащее и эффективное решение для устранения проблем в области прав человека, в том числе по каналам Совета по правам человека и универсального периодического обзора. |
Mr. Than Swe (Myanmar) thanked the Special Advisor for his positive and balanced statement and the Secretary-General for his comprehensive and constructive report. |
Г-н Тан Шве (Мьянма) благодарит Специального советника за его позитивное и сбалансированное заявление и Генерального секретаря за его всеобъемлющий и конструктивный доклад. |
The Kingdom of Morocco hopes the other parties will appreciate the significance and scope of this proposal, realize its merit, and make a positive and constructive contribution to it. |
Королевство Марокко надеется, что другие стороны оценят важность и значение этой инициативы, отметят ее достоинства и внесут в нее позитивный и конструктивный вклад. |
The Special Rapporteur believes the visit by a delegation of ASEAN representatives to Myanmar in January 2006 to assess the process of democratic reform represents a positive and constructive development. |
Специальный докладчик считает, что визит делегации АСЕАН в Мьянму в январе 2006 года для оценки процесса демократических реформ представляет собой позитивный и конструктивный шаг. |
We would like to reiterate with a sense of gratitude the decisively positive role of the United Nations Secretary-General's Group of Friends - representatives of the United States, Great Britain, Germany and France, whose efforts translated into the adoption of this constructive and well-balanced document. |
Мы хотели бы вновь с признательностью отметить решающую позитивную роль Группы друзей Генерального секретаря Организации Объединенных Наций - представителей Соединенных Штатов, Великобритании, Германии и Франции, - благодаря усилиям которых и был принят этот конструктивный и сбалансированный документ. |
We trust that the constructive spirit that prevailed during the recent negotiations will have a positive impact on the coming deliberations and consultations, with a view to ensuring the success of the Conference, for which the international community has such high hopes. |
Мы уверены в том, что тот конструктивный дух, который царил во время недавних переговоров, окажет позитивное воздействие на предстоящие дискуссии и консультации, что позволит успешно провести Конференцию, на которую международное сообщество возлагает столь большие надежды. |
During the ensuing interactive dialogue a number of delegations welcomed Bahrain for its commitment and positive and highly constructive approach toward the UPR process, as illustrated, inter alia, by the attendance of a large delegation. |
В ходе последующего интерактивного диалога ряд делегаций приветствовал взятые Бахрейном обязательства и его позитивный и в высшей степени конструктивный подход к процессу УПО, что, в частности, выразилось в присутствии представительной делегации. |
Ms. Bas (Director, Division for Social Policy and Development, Department of Economic and Social Affairs) said that her Division hoped to make a positive contribution to preparations for the World Conference. |
Г-жа Бас (Директор, Отдел социальной политики и развития, Департамент по экономическим и социальным вопросам) говорит, что Отдел надеется внести конструктивный вклад в процесс подготовки к Всемирной конференции. |
The positive reception, which came from representatives across the political spectrum, serves as another example of the broad support throughout the region for the Special Investigative Task Force, adding to the high-level political commitments received in previous visits to Pristina, Belgrade, Tirana and Podgorica. |
Конструктивный настрой, продемонстрированный представителями всех политических кругов, служит еще одним примером широкой поддержки в регионе деятельности Специальной следственной группы и придает еще больший вес тем политическим обязательствам, которые были взяты на высоком политическом уровне в ходе предыдущих поездок в Приштину, Белград, Тирану и Подгорицу. |
As a major user of nuclear energy, the Republic of Korea will continue to participate in and make positive contributions to the relevant discussions on that issue. Thirdly, nuclear terrorism remains the most imminent threat to the peace and security of the international community. |
Как один из крупнейших пользователей ядерной энергии, Республика Корея продолжит принимать участие в соответствующих прениях по этому вопросу и внесет в них свой конструктивный вклад. В-третьих, ядерный терроризм остается одной из самых актуальных угроз международному миру и безопасности. |
We are fully convinced that the draft resolution on the development of the working methods of the Security Council represents a positive step in the right direction on the way to comprehensive reform within the framework of the United Nations. |
Мы твердо убеждены в том, что проект резолюции по совершенствованию методов работы Совета Безопасности представляет собой конструктивный шаг в верном направлении в процессе проведения всеобъемлющей реформы Организации Объединенных Наций. |
The CARICOM Regional Fisheries Mechanism, which was recently formed, has already begun to make a positive contribution to the collaborative effort to improve capacity in fisheries management in the region. |
Региональный рыбохозяйственный механизм КАРИКОМ, который был недавно создан, уже приступил к работе и внес конструктивный вклад в усилия по сотрудничеству в деле наращивания потенциала в области управления рыбным промыслом в регионе. |