It was envisaged that those mechanisms would be established on a permanent basis. Moreover, divergences between the recommendations made by the different treaty bodies could have a positive effect, in that they could trigger constructive debate and lead to innovative solutions. |
Предполагается, что эти механизмы будут действовать на постоянной основе. Кроме того, расхождения между рекомендациями, формулируемыми различными договорными органами, могут иметь и положительный эффект, поскольку они могут инициировать конструктивный диалог и привести к новаторским решениям. |
During the past year, I have striven to adopt a constructive and affirmative approach, preferring to highlight the positive and celebrate the successes, while at the same time emphasizing the need for greater achievement and more concerted efforts. |
В течение истекшего года я стремилась разработать конструктивный и позитивный подход, выделяя положительные стороны и достигнутые результаты, но в то же время подчеркивая, что нельзя останавливаться на достигнутом и необходимо принять меры по обеспечению более эффективных и согласованных усилий. |
The work of the preparatory body was very much facilitated by the sense of common purpose and the positive and constructive approach of Governments in addressing sensitive issues covered in the Political Declaration, the guiding principles of demand reduction and the action plans. |
Работе подготовительного органа в значительной степени способствовали царивший дух общей цели, а также позитивный и конструктивный подход со стороны правительств при решении деликатных вопросов, о которых идет речь в Политической декларации, руководящих принципах сокращения спроса и планах действий. |
We trust that with your diplomatic talents and your quiet ways you will succeed in restoring constructive dialogue between us all in order to put this body once again on a positive course. |
Мы верим, что благодаря Вашему дипломатическому мастерству и Вашему хладнокровию Вам удастся восстановить конструктивный диалог между всеми нами, с тем чтобы вновь направить работу этого форума в позитивное русло. |
So let us sincerely work towards ensuring that the positive and constructive spirit of partnership which enabled us to bring the negotiations on the Agenda to a successful conclusion will once again serve us well during this important follow-up of the implementation phase. |
Так давайте добросовестно трудиться в интересах обеспечения того, чтобы позитивный и конструктивный дух сотрудничества, который позволил нам успешно завершить переговоры по Повестке, вновь послужил нам в ходе важного этапа ее осуществления. |
I hope he is right that they know that. I am all the more encouraged that his positive approach will deliver those standards, which would put us then in a position to move forward on resolution 1244. |
Я также все больше верю в то, что его конструктивный подход будет содействовать выполнению этих стандартов, что позволит нам продвинуться вперед по пути осуществления резолюции 1244. |
This is complicated by the fact that the private sector is not limited only to the vast majority of businesses that play a positive role in contributing to peace and development. |
Она осложняется тем, что частный сектор не ограничивается лишь большим числом предпринимателей, которые вносят конструктивный вклад в содействие миру и развитию. |
The Committee considered Norway's positive and timely response to the Committee's Views on communication No. 1155 as exemplary, even though there were still some restrictions on freedom of religion in the country. |
Комитет считает образцовым конструктивный и своевременный ответ Норвегии на замечания Комитета по сообщению Nº 1155, хотя в стране все еще есть определенные ограничения на свободу вероисповедования. |
While a participating country does not have an obligation to invest in the Fund, such an initiative would create a positive dynamic for implementing the country's energy efficiency projects. |
Хотя участвующие страны и не обязаны инвестировать в Фонд, такие инициативы задали бы конструктивный импульс реализации проектов в области энергоэффективности в этих странах. |
In spite of the positive impact of this rule and its immediate predecessor, resolution 1265, the years since then have been marked by a truly disturbing situation with respect to this subject. |
Несмотря на конструктивный характер этого решения и позитивное воздействие предыдущей резолюции 1265, прошедшие годы показали, что в этой области складывается очень тревожная ситуация. |
It is in this spirit that my delegation wishes to take part in, and make a positive contribution to, the present debate. |
Исходя из этого духом, моя делегация хотела бы принять участие в обсуждении этого вопроса и внести в него конструктивный вклад. |
We have also been informed that meetings of the "quartet" and the Group of 8 are to be convened that may make a positive contribution to the issue. |
Нас информировали также, что должны состояться встречи «четверки» и Группы 8, которые могут внести конструктивный вклад в решение проблемы. |
I also take this opportunity to commend the United Nations for its positive response in the implementation of activities in Africa related to the New Partnership for Africa's Development (NEPAD). |
Я также хочу воспользоваться этой возможностью, чтобы поблагодарить Организацию Объединенных Наций за ее конструктивный вклад в усилия, связанные с реализацией Нового партнерства в интересах развития Африки (НЕПАД). |
We join China in expressing appreciation for the positive and constructive spirit of the consultations held on this draft and also look forward to its adoption by consensus. |
Мы присоединяемся к Китаю, выражая признательность за позитивный и конструктивный дух, в котором прошли консультации по этому проекту, и также надеемся на его принятие консенсусом. |
Lastly, he was convinced that if all parties exercised positive political will and took a constructive approach, it would be possible to make further progress towards the eradication of colonialism. |
В заключение оратор выражает убежденность в том, что, если все стороны будут проявлять позитивную политическую волю и конструктивный подход, это позволит добиться дальнейшего прогресса на пути к искоренению колониализма. |
The positive role of conditionality was also recognized, but it was stressed that donors and recipients should enter into a constructive dialogue so that eventually conditionality would be subsumed into an effective partnership. |
Была также признана позитивная роль обусловленности займов, однако было подчеркнуто, что доноры и получающие помощь страны должны проводить конструктивный диалог, с тем чтобы в конечном счете обусловленность кредитов вылилась в эффективные партнерские взаимоотношения. |
A dialogue among civilizations represents, in fact, a constructive beginning towards achieving globalization in its positive sense and its human aspect, something to which all peoples and nations aspire. |
Диалог между цивилизациями по сути представляет собой первый конструктивный шаг на пути к глобализации в положительном смысле слова, способной учитывать человеческий аспект, то, к чему стремятся все народы и страны мира. |
The constructive nature and mutual understanding that characterizes the work of the CTC and its relation with all the Member States of the United Nations are an important positive factor for maintaining unity and for providing for the Committee's effectiveness. |
Конструктивный характер и взаимопонимание, которыми отмечена работа КТК и его отношения со всеми странами-членами Организации Объединенных Наций, служат важным позитивным фактором поддержания единства и обеспечения эффективности антитеррористической коалиции. |
The day of general discussion had highlighted the need for a positive strategic approach, constructive rather than punitive, to reflect the new vision of childhood enshrined in the Convention on the Rights of the Child. |
День общей дискуссии выявил необходимость формирования стратегического подхода, который носил бы скорее конструктивный, нежели репрессивный характер, и отражал бы новые представления о природе детства, закрепленные в Конвенции о правах ребенка. |
On this basis, UNIDO has continued to develop cooperation and share its positive experience of reform with others in the United Nations family and to make a distinctive and constructive contribution to the task of working towards the millennium development goals. |
На этой основе ЮНИДО продолжает развивать сотрудничество и обмениваться своим позитивным опытом реформирования с другими организациями системы Организации Объединенных Наций, а также вносить конкретный и конструктивный вклад в дело достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
While lessons should be drawn from past problems, such as those experienced by Thailand and other countries in Asia, the conference should look towards the future, taking a positive and constructive approach. |
Хотя из прошлых проблем, например встреченных Таиландом и другими странами Азии, следует извлечь уроки, конференции необходимо смотреть в будущее, принимая позитивный и конструктивный подход. |
The Russian delegation welcomes the growing participation of African States in world affairs and their constructive contribution to strengthening international and regional security. We happily note the positive trends in the sphere of political and economic reform and the establishment of integration mechanisms in Africa. |
Российская делегация приветствует возрастающее участие африканских государств в мировых делах, их конструктивный вклад в укрепление международной и региональной безопасности, с удовлетворением отмечает позитивные тенденции в сфере политических и экономических преобразований, в налаживании механизмов интеграции на африканском континенте. |
It also expressed its appreciation to WHO and the ILO for their continuing constructive contribution to the discussions on and their positive action in support of indigenous peoples' rights. |
Она также выразила свою благодарность ВОЗ и МОТ за их постоянный конструктивный вклад в организуемые дискуссии и их позитивные действия в поддержку прав коренных народов. |
Mr. DIACONU (Country Rapporteur) welcomed the composition of the delegation of the Netherlands, proof positive of the State party's willingness to enter into a dialogue with the Committee. |
Г-н ДЬАКОНУ (докладчик по стране) с удовлетворением отметил состав делегации Нидерландов, что явно свидетельствует о готовности государства-участника вести конструктивный диалог с Комитетом. |
First, the resolution the Assembly has just adopted reflects the positive, constructive spirit that should prevail among Member States in addressing the real and legitimate concerns of a sizeable number of Member States, regardless of their positions on a specific issue. |
Во-первых, резолюция, которую только что приняла Ассамблея, отражает позитивный, конструктивный дух, который должен возобладать в отношениях между государствами-членами при рассмотрении подлинных и законных обеспокоенностей значительного числа государств-членов, независимо от их позиций по конкретному вопросу. |