Andorra uses criteria generally accepted by the international community for the concept of political offence. |
Андорра использует общепринятые в рамках международного сообщества критерии квалификации политически мотивированного правонарушения. |
People could make political hay both here and in Russia if word got out. |
Люди могут сделать политически неверные выводы, как у нас, так и в России, если все выплывет наружу. |
In fact, she made everything political... intolerant. |
На самом деле, она делала все политически... нетолерантным. |
Anti-Semitism was widespread in 19th-century Germany, even amongst political liberals like Wagner. |
Антисемитизм был широко распространен в Германии 19-го века, даже в среде таких политически свободомыслящих людей, как Вагнер. |
It goes without saying that such resolutions are politically motivated exercises designed to meet the political purposes and interests of their sponsors. |
Само собой разумеется, что такие резолюции являются политически мотивированными и служат лишь политическим целям и интересам финансирующих их сторон. |
The People's Court was created to try political offences outside the ordinary judicial system and became notorious for politically motivated and biased trials. |
Народный суд был создан для рассмотрения политических правонарушений вне обычной судебной системы и приобрел печальную известность из-за политически мотивированных и необъективных судебных процессов. |
The Committee expresses its concern at reports of politically motivated harassment of opposition political leaders with a view to deterring their participation in future elections. |
Комитет выражает свою обеспокоенность в связи с сообщениями о политически мотивированных преследованиях оппозиционных политических деятелей с целью недопущения их участия в будущих выборах. |
This indicates acceptance by the political elite of the participation of politically independent women possessing academic qualifications and leadership capabilities. |
Это говорит о том, что политическая элита признает участие политически независимых женщин, имеющих университетское образование и лидерские качества. |
Several key laws were adopted, including the politically sensitive law on the status of the political opposition. |
Был принят ряд ключевых законов, включая политически важный закон о статусе политической оппозиции. |
Well, I was lobbying for 12th, but it's all very political. |
Я лоббировал на 12-е место, но все это слишком политически запутано. |
I'm more political than you. |
Я более политически активна, чем ты. |
Politically motivated arrests by local judicial officials associated with FRAPH have occurred, but arrests for the expression of political views have largely ceased. |
Имели место политически мотивированные аресты граждан со стороны представителей местных судебных властей, связанных с РФРПГ, однако аресты за выражение политических взглядов в основном прекратились. |
Similarly, we could mention the re-emergence of politically militant religious movements, both domestic and international, which use philosophical currents to create genuine political leverage. |
Также мы могли бы упомянуть о возрождении политически воинственных религиозных движений, как национальных, так и международных, которые используют философские течения для создания средств с целью достижения своих политических целей. |
The process should be free of political interference or politically driven delivery objectives. |
Необходимо избегать политического вмешательства в этот процесс или стремиться к реализации политически мотивированных целей. |
The issues that remained pending involved politically sensitive matters that would require political will and compromise. |
Вопросы, которые все еще не рассмотрены, включают политически важные вопросы, которые потребуют политической воли и компромисса. |
The former dealt with technical issues and was politically neutral, while regional meetings were in some cases highly political. |
Первый занимается техническими вопросами и является политически нейтральным, тогда как региональные совещания в некоторых случаях являются в высокой степени политическими мероприятиями. |
Members had asked what measures had been taken to prevent the political leader Pauline Hanson from making "politically intolerant" speeches. |
Члены спрашивали, какие меры были приняты, чтобы воспрепятствовать политическому руководителю Полин Хансен выступать с «политически нетерпимыми» речами. |
It entails the awareness that policy-making is carried out in a political context, and policy prescriptions must be politically viable. |
Он подразумевает осознание того, что разработка стратегий осуществляется в политическом контексте и стратегические рецепты должны быть политически жизнеспособными. |
It is unacceptable and politically ineffective, kills innocent people, obscures the political horizon and can only aggravate the crisis. |
Неприемлемо и политически неэффективно убивать невинных людей, омрачать политические горизонты, и все это может привести лишь к дальнейшему обострению кризиса. |
In other situations, politically motivated public statements by political leaders that vilify humanitarian actors make them more vulnerable. |
В других ситуациях политически мотивированные публичные заявления политических лидеров, содержащие клевету на гуманитарных субъектов, делают их более уязвимыми. |
Reunion with Germany was a political impossibility, but local Germans wished to preserve their political and cultural dominance in the region. |
Воссоединение с Германией было политически невозможно, но населяющие регион немцы хотели сохранить своё политическое и культурное господство в регионе. |
The Special Representative expresses deep concern at the prospect of political intimidation and politically motivated violence against those desirous of partaking in political activity. |
Специальный представитель выражает глубокое беспокойство в связи с возможностью политического запугивания и политически мотивированного насилия в отношении лиц, желающих участвовать в политической деятельности. |
Through practical contributions to stability and prosperity in the region, ECE will continue to exert political significance, while helping to resolve political tensions. |
Благодаря своему практическому вкладу в обеспечение стабильности и процветания в регионе ЕЭК будет и далее играть политически важную роль, содействуя при этом снятию политической напряженности. |
Through political interference, judges and court personnel face pressure to rule in favour of powerful political or economic entities rather than according to the law. |
Политически мотивированное вмешательство призвано оказать давление на судей и судебный персонал, чтобы заставить их вынести решение в пользу влиятельного политического или экономического образования, а не в соответствии с законом. |
Some interlocutors expressed concern over possible political motivations for some of the pirate attacks that may seek to use piracy as a weapon to affect political developments in specific regional States. |
Некоторые участники дискуссии выразили обеспокоенность по поводу возможной политически мотивированной трактовки некоторых рейдов пиратов, в рамках которой пиратство может использоваться в качестве способа оказания влияния на политические события в конкретных государствах региона. |