Английский - русский
Перевод слова Political
Вариант перевода Политически

Примеры в контексте "Political - Политически"

Примеры: Political - Политически
(a) To continue to ensure an environment of peace and political stability in the country, in the context of the preparations for the legislative elections; а) продолжать обеспечивать мирные и политически стабильные условия в стране в контексте подготовки к выборам в законодательные органы;
Are any of the offences mentioned in paragraph 2 (c) of resolution 1373 and in the international counter-terrorism instruments to which Andorra is a party deemed to constitute "political offences" under domestic law? Входят ли в число правонарушений, указанных в подпункте (с) пункта 2 резолюции 1373 и в международных документах по борьбе с терроризмом, стороной которых является Андорра, правонарушения, которые, согласно законодательству Андорры, квалифицируются как «политически мотивированные правонарушения»?
(c) Serve as a member of an official body, or other government commission, committee or advisory body, if such membership is not inconsistent with the perceived impartiality and political neutrality of a judge; or с) являться членом официального органа, правительственного комитета, комиссии, совещательного органа, если такое членство позволяет судье оставаться беспристрастным и сохранять политически нейтральную позицию; или
He recalled that some of the designs had been rather funny and with political twists: "One had a hammer and sickle on one side and a dollar sign on the other." Он вспоминает, что некоторые из предложенных вариантов были скорее смешными или политически странными: «Один из вариантов имел серп и молот на одной стороне и символ доллара на другой».
The Committee expresses concern about the hostile environment for human rights defenders, particularly those working on transitional justice and minority rights and the lack of fair trials on cases filed against human rights defenders for alleged political reasons Комитет также выражает обеспокоенность в связи с атмосферой враждебности, сложившейся вокруг правозащитников, особенно тех, кто работает над вопросами правосудия в переходный период и правами меньшинств, а также отсутствием справедливых судебных разбирательств по делам, связанным с деятельностью правозащитников, которые якобы являются политически мотивированными.
Political maps are never carved in stone. Политически карты никогда не высекают из камня.
Political violence has crippled the production capacity of rural households and forced hundreds of thousands of Somalis to flee from their homes. Политически мотивированное насилие подорвало производственный потенциал домашних хозяйств в сельской местности и вынудило сотни тысяч сомалийцев покинуть дома.
In that context, we recall that in June 2003, a multidisciplinary mission of the United Nations, led by the Under-Secretary-General for Political Affairs, visited our country in order to determine the main lines of a multifaceted assistance for our subregion. В этой связи мы хотели бы напомнить, что в июне 2003 года междисциплинарная миссия Организации Объединенных Наций, возглавляемая заместителем Генерального секретаря по политически вопросам, посетила нашу страну, с тем чтобы определить основные направления комплексной помощи нашему субрегиону.
Moreover, the recommendations formulated by the Joint Group for the Investigation of Illegal Armed Groups having Political Motivations were not complied with by the Government, especially those that relate to the strengthening of a specialized unit within the National Civil Police to investigate these types of cases. Кроме того, правительство не выполнило рекомендации, разработанные Объединенной группой по расследованию политически мотивированной деятельности незаконных вооруженных группировок, особенно рекомендации, касающиеся укрепления специального подразделения в рамках национальной гражданской полиции по расследованию таких случаев.
We strongly oppose political manipulation and the application of double standards in the matter of human rights, and we reject the selective imposition of politically motivated resolutions against the member countries of the Non-Aligned Movement. Мы решительно выступаем против политической манипуляции и практики использования двойных стандартов в области прав человека и отвергаем избирательное навязывание политически мотивированных решений, направленных против государств - членов Движения неприсоединения.
"The appeal of the political cartoon or caricature is often based on exploitation of unfortunate physical traits or politically embarrassing events - an exploitation often calculated to injure the feelings of the subject of the portrayal". «Привлекательность политического рисунка или карикатуры часто основана на эксплуатации несчастных физических качеств или политически смущающих событий - эксплуатации, которая часто рассчитана, чтобы нанести вред чувствам предмета изображения».
Political opposition parties, politically active students and representatives of independent newspapers or human rights NGOs have continued to be subjected to different forms of harassment. Политические партии оппозиции, политически активные студенты и представители независимых газет или НПО, занимающиеся правами человека, по-прежнему подвергаются разнообразным преследованиям.
Political hindsight tells us that globalization has to be politically directed for creating equal economic opportunity, both within States and among States. Политический опыт говорит нам, что глобализация должна политически направляться для создания равных экономических возможностей, как внутри, так и среди государств.
The Department of Political Affairs stated that international assistance was important to support democracy, in particular in responding to the special needs of democratization processes in post-conflict and politically fragile situations. Департамент по политическим вопросам заявил, что международная помощь играет важную роль в поддержке демократии особенно в том, чтобы удовлетворить особые потребности процессов демократизации в постконфликтных и политически хрупких ситуациях.
In this context, it would be appreciated if politically sound clarifications, including the relevant mandates approved by Member States, could be provided with regard to the Department of Political Affairs's expansion of functions and mandates in the area of cross-cutting issues. В этом контексте мы были бы признательны за представление политически обоснованных разъяснений, касающихся расширения функций и мандатов Департамента по политическим вопросам, связанных с проблемами общего характера, в том числе разъяснений в отношении соответствующих мандатов, утвержденных государствами-членами.
You will never have a political conscience! Ты всегда останешься политически несознательной!
And he has no political stigma. К тому же политически чист.
He fully supported his father's political views. Политически разделял позиции отца.
It's a political thing. Это дело политически важное.
That's was purely political. Это было исключительно политически.
Tin political ears deserve defeat. Политически тугие на ухо заслуживают поражения.
About censorship! Be more political... Ребята, не могли бы вы быть более политически сознательными? Как Грегори.
There was also political violence around the local government elections in November and December. Вспышки политически мотивированного насилия наблюдались также в связи с выборами в местные органы власти в ноябре и декабре.
However, due to "political unreliability" the imperial administration prohibited him to teach in higher educational institutions. Как «политически неблагонадёжному», ему запрещалось преподавать в императорских университетах и в казённых гимназиях.
Uzbekistan, with its population of 22 million, constitutes both the geographical and political basis of Central Asia. Узбекистан - с 22-миллионным населением - и географически, и политически составляет основу Центральной Азии.