African countries have established a high-level political and policy platform for science and technology - the African Ministerial Council on Science and Technology - to provide leadership in identifying and implementing specific research and technology development projects. |
Странами Африки создан политический и директивный форум высокого уровня по вопросам науки и техники - Совет министров африканских стран по вопросам науки и техники, который призван играть ведущую роль в определении и осуществлении конкретных проектов научных исследований и технических разработок. |
Ms. Begum asked the delegation to explain what measures had been taken to combat violence in the home and the workplace, and whether the policy document outlining the joint approach to domestic violence had been effective. |
Г-жа Бегум просит делегацию пояснить, какие меры были приняты для борьбы с насилием в семье и на рабочем месте и является ли директивный документ, в котором излагается совместный подход к борьбе с насилием в семье, эффективным. |
Share the view that the SEECP activities both at the European and international level need to be more visible and consider that dialogue should be continued on the enhancement of the SEECP, while transforming the Process into a genuine policy maker. |
разделяют мнение о том, что деятельность ПСЮВЕ как на европейском, так и на международном уровнях должна быть более заметной, и считают, что следует продолжать диалог по вопросу об укреплении ПСЮВЕ одновременно с преобразованием Процесса в подлинно директивный орган. |
(a) The Under-Secretary-General is responsible for policy oversight for the effective delivery of services to Member States, to the Secretariat and to other entities at Headquarters that are dependent on services provided by the Department. |
а) заместитель Генерального секретаря осуществляет общий директивный контроль за эффективным предоставлением услуг государствам-членам, Секретариату и другим органам в Центральных учреждениях, которые зависят от услуг, предоставляемых Департаментом. |
Policy document describes strategies to promote HPM |
Директивный документ с описанием стратегий по содействию ПМСЧ, |
Ministry of Social Affairs and Infrastructure's Policy Plan |
Директивный план Министерства социальных дел и инфраструктуры |
Monday, 27 June Policy dialogue of the high-level segment: |
Понедельник, 27 июня Директивный диалог на этапе заседаний высокого уровня: |
Policy paper on UNICEF and post-conflict transition |
Директивный документ о ЮНИСЕФ и постконфликтном переходном периоде |
On the basis of work of the Steering Group, the Government's integration policy agenda was published in June 2003 in "The Government's Vision and Strategies for Improved Integration". |
На основе деятельности Руководящей группы в июне 2003 года был опубликован директивный документ о повестке дня правительства в области интеграции, озаглавленный "Перспективы и стратегии правительства в области совершенствования интеграции". |
In September 1996, Health Canada adopted Canada's women and clinical trials policy which stipulates that drug companies also include women in clinical trials, in the same proportion as are expected to use the drug. |
В сентябре 1996 года Министерство здравоохранения Канады приняло директивный документ об участии женщин Канады в клинических испытаниях медикаментов, который обязывает фармакологические компании в ходе клинических испытаний лекарственных препаратов привлекать такую же долю женщин, которая предположительно будет пользоваться тем или иным лекарственным препаратом. |
Outputs include: circulation of a civilian training policy; appointment of training focal points at both Headquarters and in the field; and the organization of a wide range of training programmes over the full spectrum of peacekeeping activities. |
Была проделана, в частности, следующая работа: был распространен директивный документ по вопросам подготовки гражданских сотрудников; были назначены координаторы по вопросам подготовки кадров как в Центральных учреждениях, так и на местах; и были организованы самые различные учебные программы по всему диапазону миротворческой деятельности. |
Furthermore, Health Canada developed its Gender-based Analysis (GBA) Policy in 2000. |
Кроме того, Департамент по вопросам здравоохранения Канады разработал в 2000 году свой Директивный документ по вопросам гендерного анализа. |
The Committee on Policy Planning was the Programme's official policy-making body, meeting twice a year until it was disbanded in January 1996. |
Комитет по планированию политики - это официальный директивный орган Программы, который собирался дважды в год до своего роспуска в январе 1996 года. |
The Cultural Policy Document for 19972000, 'Armour or Backbone', was, if anything, even more integrated. |
Директивный документ по вопросам культурной политики на 19972000 годы "Защита или основа" имел даже еще более комплексный характер. |
At the administrative level, the Cultural Policy Document consists of a large number of coherent decisions on subsidy allocations, each supported by substantive arguments. |
В административном плане Директивный документ по вопросам культурной политики содержит целый ряд взаимно согласованных решений о выделении субсидий, каждое из которых подкрепляется серьезными аргументами. |
Policy paper on intangible assets not yet finalized |
Директивный документ по нематериальным активам еще не закончен. |
E. Policy or similar tool on indigenous people's issues? |
Е. Директивный или аналогичный инструмент по вопросам коренных народов? |
ACI publishes Annual Reports, a Policy Handbook which is regularly updated, a magazine, a newsletter, traffic statistics, technical documents, position papers and press releases. |
МСА публикует ежегодные доклады, директивный справочник, который регулярно обновляется, журнал, бюллетень, авиатранспортную статистику, технические документы, программные документы и пресс-релизы. |
The Committee recommends that the State party establish one identifiable governmental body, e.g. a Policy Authority, for the coordination of all activities regarding the implementation of the Convention with a strong mandate and sufficient human and financial resources to carry out its coordinating role effectively. |
Комитет рекомендует государству-участнику учредить один конкретный государственный орган, например директивный орган для координации всей деятельности по выполнению Конвенции, наделенный значительными полномочиями и достаточными людскими и финансовыми ресурсами для эффективного осуществления его координирующей роли. |
Highest Policy Making Body - There is National Council for Women and Children Development, headed by Hon'ble Prime Minister monitoring and evaluating implementation and activities and providing guidelines. |
Высший директивный орган - Национальный совет по вопросам развития женщин и детей, возглавляемый премьер-министром, - осуществляет мониторинг и оценку реализации программ и проводимых мероприятий и дает руководящие указания. |
Policy Plan Persons with a Disability 2005-2009 in collaboration with a counterpart group of the Ministry, consisting of the relevant stakeholders; |
Директивный план по улучшению положения инвалидов на 2005-2009 годы, который был разработан в сотрудничестве с группой коллег по министерству в составе соответствующих заинтересованных сторон. |
Target 2012: one policy paper |
Целевой показатель на 2012 год: один директивный документ |
Some elements included in policy document |
Некоторые элементы, включенные в директивный документ |
I am pleased to note that the Government developed a vision for the country through the six-pillar policy. |
Я с удовлетворением отмечаю, что правительство разработало директивный план развития страны из шести компонентов. |
It was a question of political will as well, and her own Government had agreed to incorporate the Beijing recommendations into a new equal rights policy document to be issued in the fall. |
Правительство Нидерландов согласилось включить пекинские рекомендации в новый директивный документ по вопросам равноправия, который будет опубликован осенью. |