Английский - русский
Перевод слова Policy
Вариант перевода Директивный

Примеры в контексте "Policy - Директивный"

Примеры: Policy - Директивный
The proposal of the Expert Group was considered in plenary in July 2000, at which time a policy paper on the issue was presented, but no amendment to the Rules was agreed upon. В июле 2000 года предложение Группы экспертов рассматривалось на пленуме, на котором был представлен директивный документ по этому вопросу, однако изменения к правилам согласовать не удалось.
The coordinating secretariat will then review and combine the reports of the various issue-oriented working groups and prepare a single coherent, comprehensive policy report for the consideration of the Preparatory Committee at its second substantive session in the first quarter of 2001. Затем Координационный секретариат рассмотрит и сведет воедино доклады различных рабочих групп и подготовит единый обобщенный директивный доклад, который будет представлен на рассмотрение Подготовительного комитета на его второй основной сессии в первом квартале 2001 года.
The policy paper on command and control distributed in October 2001 should be examined in more detail by the Special Committee on Peacekeeping Operations and the Secretariat in order to clarify nuances and ensure that all parties fully understood the levels of authority and responsibility. Специальный комитет по операциям по поддержанию мира и Секретариат должны более тщательно изучить директивный документ относительно командования и управления, распространенный в октябре 2001 года, для прояснения нюансов и обеспечения того, чтобы все стороны в полной мере отдавали себе отчет в уровнях полномочий и ответственности.
With regard to humanitarian project management and reporting, KFOR and UNMIK signed a joint policy paper on 1 March establishing a systematic framework to identify, coordinate and supervise KPC work. Что касается управления гуманитарным проектом и отчетности по нему, то СДК и МООНВАК подписали 1 марта совместный директивный документ, определяющий системные рамки по определению, координации и надзору за деятельностью ККЗ.
After obtaining broad feedback, the organizers of the conference are planning to produce a policy document on rural ageing to contribute to the ongoing substantive debate for the Second World Assembly. Организаторы конференции планируют после получения различных ответов выработать директивный документ по проблемам старения сельского населения в качестве вклада в проводимые прения по вопросам существа в рамках подготовки ко второй Всемирной ассамблее.
In response to this, a policy framework paper on crisis and post-conflict situations is being prepared by the Emergency Response Division for presentation to the Executive Board at its first regular session 2001. В связи с этим Отдел оперативной ликвидации последствий стихийных бедствий подготовил директивный рамочный документ по проблемам кризисных и постконфликтных ситуаций для представления Исполнительному совету на его первой очередной сессии 2001 года.
Under another initiative lead by FAO, UN-Energy also issued a common policy paper entitled "Sustainable bioenergy: A framework for decision makers" on the occasion of the fifteenth session of the Commission on Sustainable Development. В рамках другой инициативы, осуществляемой под руководством ФАО, механизмом Энергетика-ООН был также издан в связи с пятнадцатой сессией Комиссии по устойчивому развитию общий директивный документ, озаглавленный «Устойчивая биоэнергетика: рамочная основа для принятия решений директивными органами».
This includes the principal legislative organ and subsidiary bodies that define the policy priorities and provide guidance on the work of the Commission. Он включает в себя главный директивный орган и вспомогательные органы, определяющие политические приоритеты и ориентирующие деятельность Комиссии.
A directive principle of state policy also enjoins Government to ensure that women are fairly represented in the composition of the Government. Директивный принцип государственной политики также обязывает правительство обеспечивать справедливую представленность женщин в составе правительства.
The policy should include a national list of essential medicines. Соответствующий директивный документ должен включать национальный перечень основных лекарств.
The National Health Committee, the highest policy-making body, provides policy guidance and necessary assistance to enhance HIV/AIDS prevention and control activities in the country. Национальный комитет по здравоохранению, самый высокий директивный орган, дает директивные указания и оказывает необходимую помощь в целях усиления профилактики ВИЧ/СПИДа и проведения мероприятий по борьбе с ними в стране.
If we believe that it is the chief policy-making body, let us ensure that it develops policy, perhaps by linking debate more closely with the decision-making process. Если мы считаем, что это главный директивный орган, давайте добьемся, чтобы она занималась разработкой политики, может быть, путем обеспечения более тесной связи между прениями и процессом принятия решений.
Consequently, the Standing Committee issued a joint policy on protection of internally displaced persons in 1999 and revised it in 2000. В этой связи Межучрежденческий постоянный комитет опубликовал в 1999 году совместный директивный документ, озаглавленный «Защита внутренне перемещенных лиц», который он доработал в 2000 году.
A disarmament, demobilization and reintegration risk management template and user guide was prepared while a policy on the management of prison support programmes was also completed. Были разработаны типовой план управления рисками в связи с деятельностью по разоружению, демобилизации и реинтеграции и соответствующее практическое руководство, а также директивный документ, касающийся организации работы по оказанию поддержки пенитенциарным учреждениям.
A policy on violations was issued, according to which a third offence could result in the permanent withdrawal of UNOCI driving privileges. Был выпущен директивный документ по нарушениям, в соответствии с которым в случае третьего нарушения сотрудник ОООНКИ может быть лишен прав на вождение автотранспортных средств на постоянной основе.
For this purpose, the Ministry of Labour has drawn up and published an employment policy that proposes to reorganize labour migration with a view to ensuring it is orderly and legal and providing the protection of additional labour standards. В этой связи министерство труда разработало и опубликовало директивный документ о политике в области занятости, предусматривающий реорганизацию структуры трудовой миграции в целях укрепления правопорядка и проведения необходимой легализации имеющейся рабочей силы на основе вспомогательных критериев.
Mr. ETUKET (Uganda) supported the conclusion of CPC that the medium-term plan was the principal policy directive of the United Nations and provided the framework for the biennial programme budgets. Г-н ЭТУКЕТ (Уганда) соглашается с выводом КПК о том, что среднесрочный план представляет собой основной политический директивный документ Организации Объединенных Наций и основу для составления двухгодичных бюджетов по программам.
The World Bank, which disbursed more than US$ 10 billion between 1993 and 1996 on transportation, has now prepared a policy entitled "Sustainable transport". Всемирный банк, который в период с 1993 по 1996 год выделил более 10 млрд. долл. США на развитие транспорта, в настоящее время подготовил директивный документ, озаглавленный "Устойчивые системы транспорта".
The General Assembly, as the main deliberative and policy-making body, should focus on overall policy issues emerging from the follow-up of major conferences and summits and ensure that they were linked to development goals. Генеральная Ассамблея как главный совещательный и директивный орган должна сосредоточить свое внимание на общих вопросах политики, возникающих в связи с выполнением решений основных конференций и саммитов, и обеспечить их увязку с целями в области развития.
Further development of and support for policy on gender issues has been included in the Ministry of Social Affairs and Infrastructure's 2002-2005 policy plan. Задача дальнейшего развития и поддержки политики по гендерным вопросам включена в директивный план на 2002-2005 годы Министерства социальных дел и инфраструктуры.
The policy document was the result of an intensive and interactive preparation process using different methods, including forward surveys on policy areas of key future importance, recommendations from several advisory bodies and debates with NGOs. Данный директивный документ явился результатом интенсивного и интерактивного подготовительного процесса с использованием различных методов, в том числе перспективных обзоров областей политики, которые могут иметь ключевое значение в будущем, рекомендаций ряда консультативных органов и обсуждений с неправительственными организациями.
Before its abolishment, the group issued and adopted a United Nations policy on treasury investments and generic financial policy guidelines related to the best practices for the control of cheque issuance and cash management. До того, как она была упразднена, группа выпустила и утвердила директивный документ Организации Объединенных Наций по казначейским инвестициям и общие руководящие принципы финансовой политики, касающиеся оптимальной практики контроля за выпиской чеков и управлением наличностью.
Constituting the principal policy directive of the United Nations, the medium-term plan is a translation of legislative mandates into work programmes, and its objectives and strategies are derived from the policy orientations and goals set by intergovernmental organs. Среднесрочный план, который представляет собой главный директивный документ, определяющий стратегию Организации Объединенных Наций, переводит директивные мандаты в плоскость программ работы, а его цели и стратегии вытекают из основных ориентиров и целей, устанавливаемых межправительственными органами.
In the Gambia, the Government formulated a major policy document in 1995 entitled "Vision 2020", accompanied by a policy framework paper serving to guide the implementation of an enhanced structural adjustment programme. Правительство Гамбии в 1995 году разработало важный директивный документ, озаглавленный "Концепция 2020", который сопровождается документом с изложением основ политики, служащим в качестве руководства для осуществления программы углубленной структурной перестройки.
The plan is informed by close interaction with UNOPS stakeholders and reflects the policy direction of the United Nations, high-level policy agreements among donors and developing countries, and research on trends in demand and leading practices. План пронизан идеей тесного взаимодействия с заинтересованными партнерами ЮНОПС и отражает директивный курс Организации Объединенных Наций, соглашения на высоком политическом уровне между донорами и развивающимися странами и результаты анализа динамики спроса и передовых видов практики.