Английский - русский
Перевод слова Policing
Вариант перевода Полицейских

Примеры в контексте "Policing - Полицейских"

Примеры: Policing - Полицейских
The development of specific policing practices and procedures in relation to the investigation and prosecution of cases of violence against women can be seen in many jurisdictions. Во многих юрисдикциях наблюдается разработка специальных полицейских методов и процедур в отношении расследования и привлечения к ответственности виновных в совершении насилия в отношении женщин.
The second phase, which will regulate subordinate policing levels as part of a single structure in line with the three European Union principles, is to be deferred until after constitutional reforms are in place. Второй этап, который предусматривает создание механизмов регулирования деятельности низовых полицейских подразделений в рамках единой структуры в соответствии с тремя принципами Европейского союза, будет введен в действие только после проведения конституционных реформ.
Their need to strengthen justice institutions remains urgent, including through the rapid establishment of the national special criminal court, the provision of support for the special investigative cell and the establishment of effective policing, judicial and corrections institutions in accordance with national and international standards. Сохраняется безотлагательная необходимость укреплять органы правосудия, в том числе на основе оперативного создания национального специального уголовного суда, поддержки специальной следственной группы и создания эффективных полицейских, судебных и исправительных учреждений в соответствии с национальными и международными стандартами.
United Nations police personnel further suggested the development of a beat policing training programme, in which over 3,000 local police personnel of various ranks have participated. Полицейский персонал Организации Объединенных Наций предложил также подготовить учебную программу для полицейских по вопросам патрульной службы на участках, в которой приняли участие более 3000 местных полицейских различных званий и должностей.
The three delegations would like to receive further information on the importance of those functions, as well as on the budgetary impact of the policing handover process, among other elements. Делегации указанных трех стран хотели бы, среди прочего, получить дополнительную информацию относительно целесообразности создания этих должностей, а также о бюджетных последствиях процесса передачи полицейских функций.
In bypassing the police and the criminal justice system, they further erode respect for the rule of law and undermine efforts to develop responsible policing and effective justice systems. Действуя в обход полиции и системы уголовного правосудия, линчеватели еще более подрывают уважение к принципу верховенства права, а также усилия, направленные на создание ответственно выполняющих свои обязанности и эффективных полицейских сил и судебной системы.
He has not, however, put forward any scheme that would satisfy the principles while supplanting the two-level policing model being developed by the Police Directorate. Вместе с тем он не предложил никакой модели, которая соответствовала бы этим принципам и одновременно заменяла бы собой двухуровневую модель осуществления полицейских функций, разработанную Управлением полиции.
This reflects not only the growth in complex peacekeeping operations in general, but also the increased complexity of tasks enshrined in the policing mandates issued by the Security Council. Это отражает не только рост числа комплексных операций по поддержанию мира в целом, но и возросшую сложность задач, предусматриваемых мандатами на осуществление полицейских функций, определяемыми Советом Безопасности.
In conclusion, as a matter of priority, the Division must urgently strengthen its recruitment and planning capacities in order to perform its current mandated tasks more effectively and efficiently, thereby enhancing the impact of the United Nations in the area of policing. Наконец, в приоритетном порядке Отдел должен срочно укрепить свой потенциал в области набора персонала и планирования в целях более эффективного и результативного решения предусмотренных его нынешним мандатом задач, что будет способствовать усилению отдачи от деятельности Организации Объединенных Наций, связанной с выполнением полицейских функций.
The Action Plan envisages that implementation of the second phase - the enactment of the relevant policing legislation - should be carried out within one year of the adoption of constitutional amendments defining the relative powers of the various units of government. План действий предусматривает, что осуществление второго этапа - принятие соответствующих законодательных актов, регулирующих деятельность полицейских органов, должно начаться в течение одного года после принятия конституционных поправок, определяющих соответствующие полномочия различных структур правительства.
The purpose of the Act is to provide for policing services in New Zealand, to state the functions, and provide for the governance and administration of the Police. Цель принятого Закона состоит в организации работы полицейских служб в Новой Зеландии, определении их функций и в установлении принципов руководства и управления деятельностью полиции.
14.7 In an effort to strengthen the rule of law, UNTOP works with law enforcement agencies to implement projects such as training of police officers and Ministry of Interior personnel and publication of educational materials on human rights issues and policing. 14.7 В рамках усилий по укреплению правопорядка ЮНТОП сотрудничало с правоохранительными органами в осуществлении таких проектов, как обучение полицейских и персонала министерства внутренних дел, а также издание учебных материалов по вопросам прав человека и полицейской деятельности.
Most mission mandates assign United Nations police components the task of developing the capacity of host-State police services in basic and specialized areas of policing, and providing expert advice to support the development of host-State institutions. В большинстве мандатов миссий на полицейский компонент Организации Объединенных Наций возлагается задача укрепления потенциала полицейских служб принимающего государства по выполнению базовых и специализированных функций поддержания порядка и предоставления экспертных консультаций в поддержку развития органов принимающего государства.
In close coordination with international partners, UNOCI will continue to advise the Government on administrative and operational structures for national police services and on how to instil more professional, democratic and community-oriented principles of policing of the national law enforcement agencies. В тесной координации с международными партнерами ОООНКИ будет и далее оказывать консультационную помощь правительству относительно административных и оперативных структур для национальных полицейских служб, а также относительно способов внедрения более профессиональных, демократических и ориентированных на общины принципов охраны правопорядка национальными правоохранительными органами.
Implementation of 8 quick-impact projects in support of the confidence- and trust-building policing pilot project through the establishment of police posts in areas of potential voluntary return of IDPs Осуществление 8 проектов с быстрой отдачей в поддержку экспериментального проекта по укреплению доверия и взаимопонимания и поддержанию порядка посредством создания полицейских постов в районах возможного добровольного возвращения внутренне перемещенных лиц
The activities of the police personnel included providing advice to the UNISFA Head of Mission and Force Commander on law and order issues, communicating with local communities on policing matters and supporting the Force's military component in the maintenance of public order. Деятельность полицейского компонента включала консультирование главы ЮНИСФА и Командующего Силами по вопросам законности и правопорядка, поддержание связи с местными общинами в вопросах проведения полицейских операций и оказание военному компоненту Сил содействия в поддержании общественного порядка.
With assistance from the global focal points for police, justice and corrections, UNSMIL and UNDP have joined efforts to support the Ministry of the Interior and the police to improve policing in Libya. При содействии со стороны глобальных координационных центров по вопросам работы полиции, судебных органов и исправительных учреждений МООНПЛ и ПРООН объединили усилия для оказания министерству внутренних дел и полиции поддержки в совершенствовании работы полицейских служб в Ливии.
I trust that the view of the Non-Aligned Movement expressed in this letter and its enclosure will be taken into consideration by the members of the Council in their deliberations and possible drafting of any document on the role of policing in peacekeeping and post-conflict peacebuilding. Полагаю, что мнение Движения неприсоединения, выраженное в настоящем письме и приложении к нему, будет учитываться членами Совета в ходе их прений и возможной подготовки документа о роли полицейских сил в миротворческой деятельности и постконфликтном миростроительстве.
A series of training courses on discrimination, human rights, constitutional rights, multi-culturalism, intercultural communication, intercultural policing, etc. are taught at the Cyprus Police Academy at various levels (eg. basic police training, Sergeants' and Inspectors' Courses). В Полицейской академии Кипра на различных уровнях (например, базовая подготовка полицейских, курсы для сержантов и инспекторов полиции) проводятся учебные занятия на темы дискриминации, прав человека, конституционных прав, мультикультурализма, межкультурного общения, полицейской деятельности в поликультурной среде и т.п.
In March 1995, the Government had published a consultation paper entitled "Policing in the Community", which had sought views on the need for reform of the policing structures. В марте 1995 года правительство опубликовало документ для консультаций, озаглавленный "Работа полиции в Сообществе", в котором запрашиваются соображения относительно необходимости реформы полицейских структур.
Several Panel members expressed strong support for resolution 2185 (2014) and the first-ever briefing by heads of police components as providing an important basis for the Panel's work on the policing aspects of peace operations. Некоторые члены Группы решительно выступили в поддержку резолюции 2185 (2014) и проведения первого в истории брифинга с участием руководителей полицейских компонентов как важной основы работы Группы в отношении полицейских аспектов операций по поддержанию мира.
The transition process from UNMIK to policing by the Kosovo Police Service means that the officers of the Service are now performing independent patrols and independent investigations in certain areas, including serious traffic incidents and internal investigations into professional standards. Передача полицейских функций от МООНК Косовской полицейской службе означает, что сотрудники полиции теперь самостоятельно осуществляют патрулирование и проводят расследование в некоторых областях, включая серьезные дорожно-транспортные происшествия, и проводят внутренние расследования с целью установления служебного соответствия.
With the restoration of peace and security in East Timor, the majority of INTERFET forces are now conducting activities more aligned with a policing function than the military tasks outlined in the mandate of INTERFET. Благодаря восстановлению мира и безопасности в Восточном Тиморе большинство сил МСВТ в настоящее время осуществляют деятельность, более соответствующую выполнению полицейских функций, чем военных задач, установленных в мандате МСВТ.
Its leaders have been in the forefront of attacks on the legitimacy of State institutions - judicial, prosecutorial, policing, economic, intelligence and defence - as well as in the forefront of efforts to reverse previous State-building and EU-mandated reforms. Его лидеры находятся в передних рядах нападающих на законность государственных институтов - судебных, прокурорских, полицейских, экономических, разведывательных и оборонных, - а также в авангарде усилий по обращению вспять более раннего государственного строительства и санкционированных ЕС реформ.
The latter positions will be filled by police training advisers, who will focus on imparting policing skills to the Border Patrol Unit, particularly in relation to information gathering and analysis, counter-terrorism and investigation of border-related crimes. Должности последних будут заполняться советниками по вопросам подготовки полицейских, которые будут уделять основное внимание обучению сотрудников Группы пограничного патрулирования навыкам осуществления полицейских функций, особенно в отношении сбора и анализа информации, борьбы с терроризмом и расследования преступлений, связанных с нарушением границы.