Английский - русский
Перевод слова Policing
Вариант перевода Полицейских

Примеры в контексте "Policing - Полицейских"

Примеры: Policing - Полицейских
Several of the policing services have instituted a Bias Free Policing program for their members. Во многих полицейских службах ведется работа по собственным программам, предполагающим "охрану порядка без предубеждения".
The 1992 report Policing Arrangements in New Brunswick: 2000 and Beyond recommended several changes to provincial policing arrangements, including the development of professional standards for policing agencies. В подготовленном в 1992 году докладе Деятельность полиции в провинции Нью-Брансуик: 2000 год и последующие годы было рекомендовано осуществить несколько изменений в деятельности полиции провинции, в том числе разработать профессиональные нормы функционирования полицейских учреждений.
The Commission - which is the greatest concentration of security and police experts ever drawn together in Bosnia and Herzegovina from domestic and international resources - recommends the creation of a single state-level policing structure, but with operational policing delegated to the local level. Комиссия, которая является крупнейшим форумом местных и международных экспертов в области безопасности и полицейских экспертов, когда-либо собиравшихся в Боснии и Герцеговине, рекомендует создать единую полицейскую структуру на общегосударственном уровне, но с делегированием оперативных полицейских полномочий на местный уровень.
Such skills are a limited commodity in policing, where it is often civilian policing experts who manage police information management, communications, infrastructure, procurement and financial, forensic and other related systems. Специалистов такого рода в полицейских структурах как правило немного, и зачастую гражданские полицейские советники осуществляют управление системами использования полицейской информации, коммуникаций, инфраструктуры, материально-технического снабжения и финансовыми, судебно-медицинскими и другими сопутствующими системами.
In accordance with the Act, the Governor has overall ultimate responsibility for the integrity, probity and independence of policing in Gibraltar, and for the policing aspects of national security, including internal security. В соответствии с этим Законом на губернатора возложена общая ответственность за добросовестность, безукоризненность и независимость полицейских в Гибралтаре, а также за роль полицейской службы в системе обеспечения национальной безопасности, включая внутреннюю безопасность.
UNMIBH has begun to encourage local police to replace checkpoints with mobile and foot patrols for normal crime prevention, detection, security and safety-related policing tasks. МООНБГ стала призывать местную полицию использовать не контрольно-пропускные пункты, а мобильные и пешие патрули для выполнения обычных полицейских задач, связанных с предупреждением преступности, обнаружением преступников, обеспечением охраны и безопасности.
Since the early 1990s, our peace operations have assisted national authorities in establishing new policing institutions and in strengthening the capacity and integrity of defence structures. С начала 1990-х годов на основе наших миротворческих операций мы помогали национальным властям в создании новых полицейских органов и в укреплении потенциала и целостности структур обороны.
This small unit, under an interim police commissioner, would conduct a more in-depth assessment of the policing institution, its needs and capabilities. Это небольшое подразделение под командованием временного полицейского комиссара будет проводить более углубленную оценку состояния полицейских сил, их потребностей и возможностей.
As regards the lack of sufficient policing resources, it is imperative for UNMIK to continue accelerating its training programmes for the Kosovo Police Service. В том что касается отсутствия достаточных полицейских ресурсов, то крайне важно, чтобы МООНВАК продолжала ускорять осуществление своих программ профессиональной подготовки для Косовской полицейской службы.
The scope of "new generation" peace-keeping operations has tended increasingly to extend beyond traditional military concerns into such areas as election monitoring, policing, humanitarian affairs and even civil administration. Масштабы "нового поколения" операций по поддержанию мира имеют тенденцию к расширению и наряду с традиционными военными вопросами затрагивают такие виды деятельности, как наблюдение за выборами, выполнение полицейских функций, решение гуманитарных проблем и даже гражданская администрация.
As part of its mentoring of the field performance of the Haitian National Police, some 400 police officers are trained every week in different aspects of policing. В рамках обучения гаитянской национальной полиции деятельности на местах еженедельно порядка 400 полицейских проходят подготовку по различным аспектам полицейской деятельности.
Doubts about security in areas of return should also be alleviated, including by more effective policing and the opening of additional police stations. Необходимо также развеять сомнения в отношении безопасности в районах возвращения, в том числе путем более эффективной работы полиции и открытия дополнительных полицейских участков.
As a police contributor to MINUGUA, Canada wishes to ensure that international police are able to offer useful training in such areas as community-based policing and respect for human rights. Являясь государством, предоставляющим полицейский контингент в состав МИНУГУА, Канада хотела бы добиваться того, чтобы международные полицейские силы могли оказать полезную помощь в профессиональной подготовке в таких областях, как деятельность полицейских на уровне общин и соблюдение прав человека.
Good policing has a vital role to play in the prevention of conflict, the preservation of social stability during political crises and the post-conflict rehabilitation of societies. Надежное осуществление полицейских функций играет жизненно важную роль в предотвращении конфликтов, в сохранении социальной стабильности во время политических кризисов и в постконфликтном восстановлении обществ.
During the reporting period, UNMIS police trained a total of 3,853 local police officers, including 350 female officers, in various aspects of policing. В течение отчетного периода полиция МООНВС обучила в общей сложности 3853 местных полицейских, включая 350 женщин, по различным аспектам деятельности полиции.
East Timorese Police officers begin to take an active role in the policing of the country Сотрудники восточнотиморской полиции стали играть активную роль в выполнении полицейских функций в этой стране
We note that credible policing is only one element in restoring tranquillity and creating an atmosphere in which people feel safe to return home. Мы отмечаем, что достойная доверия деятельность полицейских сил является лишь одним из элементов восстановления порядка и создания условий, при которых люди смогли бы в безопасности вернуться домой.
In 2002, front-line policing will be strengthened by the recruitment of auxiliary constables in order to release trained officers for operational duty. В 2002 году оперативная служба полиции будет укреплена за счет набора полицейских сотрудников низшего звена, с тем чтобы высвободить подготовленных сотрудников для оперативной работы.
2,830 police officers assume policing responsibility for all districts Выполнение 2830 полицейскими сотрудниками полицейских функций во всех округах
The unpredictable security situation remains a major obstacle to the efforts to assist in the restoration of effective policing and to support the extension of the Government's presence and authority throughout the country. Непредсказуемость ситуации в плане безопасности остается основным препятствием на пути осуществления усилий по содействию восстановлению эффективных полицейских функций и оказанию поддержки в распространении присутствия и власти правительства на всей территории.
Her oral presentation would focus on the legislative framework for mainstreaming racial equality in Government, immigration and asylum, and policing and racist crime. Ее устный доклад будет сосредоточен на законодательных рамках обеспечения приоритетности вопроса о расовом равенстве в правительственной сфере, в области иммиграции и предоставления убежища, в полицейских силах и при борьбе с расистскими преступлениями.
These programmes address comprehensively the three levels of law enforcement: the individual police officer, organizational structures of the police forces and the required support for democratic policing in society at large. Эти программы всесторонним образом затрагивают три уровня правоохранительной деятельности: отдельного сотрудника полиции, организационные структуры полицейских сил и требующуюся поддержку демократической полицейской службы в обществе в целом.
In terms of policing, the Commission recommended that the Saskatchewan Police Commission establish a broad strategy to address racism within police services. В отношении исполнения полицейских функций Комиссия рекомендовала Полицейской комиссии провинции Саскачеван установить широкую стратегию для решения проблем расизма внутри полицейских служб.
(a) The restructuring of the police agencies which is designed to emphasize the civil features of policing; а) реорганизацию полицейских структур, направленную на укрепление гражданского компонента полицейского корпуса;
The International Police Task Force conducted further training courses for local police to facilitate their transition to police forces that operate according to internationally accepted democratic policing standards. Для того чтобы ускорить создание полицейских сил, деятельность которых отвечала бы международным демократическим стандартам охраны правопорядка, Специальные международные полицейские силы продолжали заниматься профессиональной подготовкой местных сотрудников полиции на специальных учебных курсах.