Английский - русский
Перевод слова Policing
Вариант перевода Полицейских

Примеры в контексте "Policing - Полицейских"

Примеры: Policing - Полицейских
On the third principle, the report enumerates specific technical guidelines and criteria for forming local policing areas, but does not contain a map suggesting what they should be. Что касается третьего принципа, то в докладе перечислены конкретные технические руководящие указания и критерии для создания местных полицейских районов, но в нем нет карты, показывающей, какими они должны быть.
A British report identified several policing methods designed to limit risks in the early phases of the investigation: В британском докладе описан ряд полицейских методов, призванных снизить уровень риска на ранних этапах следствия:
An EU fact-finding mission is in Afghanistan now, looking at how the European Union can further assist in developing policing and related rule-of-law issues, including counter-narcotics. Сегодня в Афганистане находится миссия ЕС по установлению фактов для выяснения того, какую дополнительную помощь мог бы оказать Европейский союз в плане укрепления полицейских сил и в решении вопросов, связанных с обеспечением правопорядка, включая борьбу с наркотиками.
The Saskatchewan Police Commission, in its role of promoting adequate and effective policing, participated in a subcommittee of the Jury Recommendation Implementation Committee. В работе одного из подкомитетов Комитета по выполнению рекомендаций присяжных участвовала Полицейская комиссия провинции Саскачеван в своей роли по поощрению надлежащего и эффективного осуществления полицейских функций.
Mentoring provided to all 22 police divisions on 11 themes of local need policing Инструктирование всех 22 полицейских отделений по 11 темам несения полицейской службы с учетом местных потребностей
Most peacekeeping situations also require policing and other law and order functions, and the slow deployment of police contingents has marred successive operations. В большинстве ситуаций, связанных с поддержанием мира, также требуется осуществлять полицейские функции и другие функции по обеспечению правопорядка, и медленное развертывание полицейских контингентов негативно сказалось на целом ряде операций.
To establish individual competency, all serving police officers were intensively trained in basic standards of democratic policing through the two police academies that UNMIBH established. В целях повышения уровня компетенции сотрудников полиции, все находящиеся на службе полицейские прошли интенсивную подготовку по основным нормам функционирования полиции в демократическом обществе в двух полицейских академиях, связанных с МООНБГ.
On the proposals for a revised policing strategy, we agree that improving the capability of the Timorese police should be the priority. Что касается предложений в отношении пересмотренной стратегии, касающейся полицейских сил, то мы согласны с тем, что наращивание потенциала тиморской полиции должно стать приоритетной задачей.
25 reports of the Secretary-General include coordinated updates in the area of policing 25 докладов Генерального секретаря, содержащих согласованные сводки о деятельности полицейских сил.
In addition, the police components of the Department have supported community-based policing, increasing the responsiveness of host-State police services and promoting public safety and access to justice. Кроме того, полицейские компоненты Департамента оказывают поддержку полицейской службе на базе общин, повышая быстроту реагирования полицейских служб принимающих государств и способствуя общественной безопасности и доступу к правосудию.
Member States have also made considerable investments in rapidly deployable capacities to support peacekeeping operations, in particular in the areas of security sector reform, corrections and policing. Государства-члены также вносят значительный вклад в наращивание потенциала быстрого развертывания для оказания поддержки операциям по поддержанию мира, в частности в области реформирования сектора безопасности, пенитенциарных и полицейских органов.
No single actor has the capacity to implement complex international policing support initiatives alone, and partnerships are essential to utilizing scarce global resources in the most efficient manner. Ни одна сторона не в состоянии самостоятельно реализовать инициативы по поддержке деятельности смешанных международных полицейских сил, и для наиболее эффективного использования скудных глобальных ресурсов важное значение имеют партнерства.
This corresponds to a ratio of over 1 PNTL officer per 300 inhabitants, and policing best practices indicate that this is most likely sufficient for the needs of the country. Это соответствует соотношению в более чем 1 сотрудник НПТЛ на 300 жителей, а передовая практика выполнения полицейских функций свидетельствует о том, что этот показатель является, скорее всего, вполне достаточным для удовлетворения потребностей страны.
HRTJS also participates in the joint assessments by the Government and UNMIT to establish whether police units are ready to assume executive policing authority. Кроме того, СПЧППП участвует в совместных оценках, осуществляемых правительством и ИМООНТ с целью определения готовности полицейских подразделений к исполнению полномочий органов правопорядка.
Public order and community security is established through a permanent policing presence Установление общественного порядка и общественной безопасности на основе постоянного присутствия полицейских контингентов
Support to the Government's plans on the development of the policing, judicial and correctional systems Поддержка планов правительства относительно формирования полицейских органов, судебной и пенитенциарной систем
Government has put several measures in place to mitigate the scourges of xenophobia which include among others, visible policing, community awareness programmes, promotion of tolerance and cultural diversity. Правительство приняло ряд мер, направленных на борьбу с таким злом, как ксенофобия, которые, в частности, включают меры, связанные с заметной для населения деятельностью полицейских служб, осуществлением программ по повышению информированности общества, поощрением терпимости и культурного многообразия.
CAT also noted that the President continued to invoke Section 12 of the Public Security Ordinance to allow the armed forces to retain policing powers in all 25 districts. Кроме того, Комитет против пыток отметил, что Президент по-прежнему прибегает к статье 12 Указа о поддержании общественной безопасности для того, чтобы вооруженные силы могли сохранять за собой осуществление полицейских функций во всех 25 округах.
One aspect of the changing nature of United Nations policing is the increased use of formed police units in support of security arrangements in field missions. Одним из аспектов меняющегося характера полицейской деятельности Организации Объединенных Наций является расширение использования сформированных полицейских подразделений в целях содействия осуществлению мер безопасности в полевых миссиях.
Additional guidance materials supporting the work of gender advisers in the field including on how to support national police to promote gender-sensitive policing practices was issued. Были выпущены дополнительные методические материалы для оказания поддержки советникам по гендерной проблематике в их работе на местах, в том числе посвященные тому, как оказывать содействие национальным полицейским силам в обеспечении учета гендерной проблематики при проведении полицейских операций.
As at 30 June 2009, two districts, Lautem and Oecussi, had been handed over to PNTL for it to undertake policing duties. По состоянию на 30 июня 2009 года, выполнение полицейских функций в двух округах (Лаутеме и Окуси) было передано в ведение НПТЛ.
In particular, the phased handover of policing responsibility from UNMIT to the national police was an immediate challenge that required close monitoring and support from the Mission. В частности, важнейшей задачей на ближайшую перспективу является поэтапная передача полицейских обязанностей, осуществлявшихся силами ИМООНТ, органам национальной полиции, которые должны выполнять эти обязанности под неусыпным контролем и при поддержке Миссии.
7.5 Start work towards the deployment of an international policing force on the Georgian territory occupied by the Russian Federation; 7.5 начать работу по размещению международных полицейских сил на территории Грузии, оккупированной Российской Федерацией;
However, much remains to be done to reach the total of 14,000 officers that was identified in the Haitian National Police reform plan as necessary for basic policing duties. Тем не менее предстоит проделать еще огромную работу в целях доведения общей численности сотрудников полиции до 14000 человек, как это предусмотрено в плане реорганизации Гаитянской национальной полиции, которые необходимы для выполнения основных полицейских функций.
The legacy of colonial policing structures (Fiji) законность колониальных полицейских структур (Фиджи);