Английский - русский
Перевод слова Policing
Вариант перевода Правоохранительной деятельности

Примеры в контексте "Policing - Правоохранительной деятельности"

Примеры: Policing - Правоохранительной деятельности
In-service training is provided for officers in several key policing areas. Осуществляется подготовка сотрудников полиции без отрыва от службы по некоторым основным направлениям правоохранительной деятельности.
The Honorary Police were, for several centuries, the traditional form of policing in Jersey. Деятельность таких добровольных дружин на протяжении ряда столетий являлась традиционной формой правоохранительной деятельности в Джерси.
It also donated 15 lots of policing equipment to the Georgian police. Она также безвозмездно передала грузинской полиции 15 комплектов оборудования для правоохранительной деятельности.
Several have adopted whole-of-government approaches to addressing the risks and effects of armed violence, bringing together justice, policing, development and conflict-resolution expertise. Некоторые из них приняли общеправительственные подходы к проблеме уменьшения рисков и последствий вооруженного насилия, объединив усилия в области правосудия, правоохранительной деятельности, развития и приобретения опыта урегулирования конфликтов.
In between, there are areas where security has deteriorated, but concerted interventions in the areas of policing, justice and governance can reverse this decline. Кроме того, имеются районы, в которых обстановка в плане безопасности ухудшилась, но где проведение координируемых мероприятий в областях правоохранительной деятельности, отправления правосудия и управления могло бы обратить эту тенденцию вспять.
An effective strategy addressing policing issues related to counter-narcotics trafficking is also a priority of the Government of Afghanistan and constitutes the cornerstone of UNODC support. Эффективная стратегия, направленная на решение проблем правоохранительной деятельности в связи с борьбой против незаконного оборота наркотиков, также является первоочередной задачей правительства Афганистана и краеугольным камнем предоставляемой ЮНОДК помощи.
It provides clear strategic objectives as well as the necessary operational guidance for the smooth implementation of the gradual resumption of policing responsibility by PNTL. В ней поставлены четкие стратегические цели и содержатся также необходимые оперативные указания для обеспечения плавного хода процесса постепенного возобновления правоохранительной деятельности НПТЛ.
ECRI also recommended training and awareness-raising courses for all members of the police regarding the need to combat racism and racial discrimination in policing, including racial profiling. ЕКРН рекомендовала также организовать учебные и информационные курсы для всех сотрудников полиции, в рамках которых будет освещаться необходимость борьбы с расизмом и расовой дискриминацией в ходе правоохранительной деятельности, включая расовое профилирование.
Moreover, West Africa has established two mechanisms for cooperation on policing matters: the West African Police Chiefs Committee and the ECOWAS Committee of Chiefs of Security Services. Также следует отметить, что в Западной Африке было создано два механизма для сотрудничества по вопросам правоохранительной деятельности: Комитет начальников полиции западноафриканских стран и Комитет руководителей служб безопасности стран - членов ЭКОВАС.
Daily meetings with senior police officials held in Kinshasa and 6 provincial cities to advise on reform and compliance with international policing standards Проведение ежедневных совещаний со старшими должностными лицами полиции в Киншасе и в 6 городах разных провинций для разъяснения вопросов, касающихся реформы и необходимости соблюдения международных стандартов правоохранительной деятельности
Most disturbingly, it demonstrated that the existence of several separate layers of policing, without effective mechanisms for cooperation, significantly impairs the fight against crime, drains public coffers and restricts economic development. Наибольшую обеспокоенность вызывает вывод о том, что наличие нескольких отдельных уровней правоохранительной деятельности, не имеющих эффективных механизмов взаимодействия, существенно затрудняет борьбу с преступностью, расходует значительный объем государственных средств и ограничивает экономическое развитие.
He is assisted in this by a Police Advisory Committee whose members include representatives of the community and which advises upon policy issues relating to the policing of the Islands. В этом ему помогает Консультативный комитет по делам полиции, в состав которого входят представители общины и который консультирует его по вопросам политики в области правоохранительной деятельности на островах.
The EUPM programmes aimed at creating sustainable policing arrangements under Bosnia and Herzegovina ownership and in line with the best European and international standards have become well established in the past period. В течение отчетного периода было налажено планомерное осуществление программ ПМЕС, направленных на создание в Боснии и Герцеговине ее собственных устойчивых механизмов правоохранительной деятельности в соответствии с самыми высокими европейскими и международными стандартами.
Moreover, as emphasized to the assessment mission by the Government and other Timorese contacts, consideration should be given to assigning the UNMIT police personnel who undertake reform activities from fewer countries and for longer periods in order to ensure uniformity of policing standards. Кроме того, как подчеркивалось сотрудничающими с миссией по оценке представителями правительства и других тиморских сторон, следует рассмотреть вопрос о проведении реформы полицейскими ИМООНТ из меньшего числа стран, которые направлялись бы на более длительный период времени для обеспечения преемственности стандартов правоохранительной деятельности.
It also includes implementing plans for a model police station programme nationwide, reviewing training strategies, establishing computerized learning capabilities and drafting a supplementary arrangement to the status of mission agreement on the reform of policing and internal security. Сюда также относится осуществление планов по развертыванию программы создания типовых полицейских участков по всей стране, рассмотрение стратегий учебной подготовки, создание потенциала для компьютерного обучения и подготовку дополнительного соглашения к Соглашению о статусе миссии по вопросам реформы правоохранительной деятельности и работы по обеспечению внутренней безопасности.
UNSMIL supported the Restructuring and Planning Committee of the Ministry of the Interior with strategic and technical advice on the organization, structure and command and control systems of the Libyan police, in accordance with international policing standards. МООНПЛ оказывала поддержку созданному в министерстве внутренних дел Комитету по реорганизации и планированию, консультируя его по стратегическим и техническим вопросам, касающимся организации и структуры и систем управления и контроля ливийской полиции, руководствуясь при этом международными стандартами правоохранительной деятельности.
These include work to strengthen legal and judicial institutions (e.g. prosecution, ministries of justice, criminal law, legal assistance, court administration and civil law), policing, penal reform, the administration of trust funds and monitoring. Это включает в себя деятельность по укреплению правовых и судебных учреждений (например, прокуратура, министерства юстиции, уголовное право, правовая помощь, управление судопроизводством и гражданское право), правоохранительной деятельности, уголовно-правовой реформы, распоряжения целевыми фондами и мониторинга.
The most serious development facing policing in Bosnia and Herzegovina involves the increasing number of challenges to the police certification process, which was conducted by the International Police Task Force (IPTF) during its mandate in Bosnia and Herzegovina. Наиболее серьезной проблемой правоохранительной деятельности в Боснии и Герцеговине является рост числа попыток бросить вызов процессу сертификации сотрудников полиции, который осуществлялся Специальными международными полицейскими силами (СПМС) во время действия их мандата в Боснии и Герцеговине.
Instruction on different laws is a corollary of the training on security and policing matters which is offered at these schools and academies, including at the police academy, where students undertake intensive study inter alia of human rights legislation. Изучение законов неразрывно связано с подготовкой в области безопасности и правоохранительной деятельности в этих школах и академиях, включая полицейскую академию, где студенты интенсивно изучают, в частности, законодательство в области прав человека.
They conducted 19 training courses for 229 de facto law enforcement officers in international law enforcement standards, police tactics, suspect apprehension, use of force, weapons handling and other vital policing skills. Она организовала для 229 сотрудников правоохранительных органов де-факто 19 учебных курсов по следующим вопросам: международные стандарты деятельности правоохранительных органов, полицейская тактика, арест подозреваемых, применение силы, обращение с оружием и другие навыки, имеющие жизненно важное значение для правоохранительной деятельности.
The Kosovo Police is making progress in intelligence-led policing. Косовская полиция предпринимает успешные усилия, направленные на более активное использование разведывательных данных в ее правоохранительной деятельности.
Too many governments have contributed to worsening standards of policing by closing their eyes to reports of torture or unlawful killings. Правительства слишком многих государств сами расшатывают стандарты правоохранительной деятельности, закрывая глаза на сообщения о пытках и противоправных убийствах. Некоторые даже пытаются оправдать подобный произвол, ссылаясь на необходимость жёстких мер в свете угроз общественной безопасности.
However, ministers in some countries admitted publicly in 2008 that the quality of policing had fallen below both national and international standards. При этом министры некоторых государств публично заявили в 2008 году, что качество правоохранительной деятельности не соответствовало национальным и международным нормам.
Nicaragua's policing model was preventive, proactive and community-based. Модель правоохранительной деятельности полиции в Никарагуа основана на превентивном и инициативном подходе на уровне общин.
It involves a model built on the key recommendations of the Secretary-General that also addresses the real internal security risks and weak policing capacities. Он подразумевает модель, которая основана на ключевых рекомендациях Генерального секретаря и которая позволяет также устранять реальные опасности в области внутренней безопасности и наращивать слабый пока потенциал в правоохранительной деятельности.