Английский - русский
Перевод слова Policing
Вариант перевода Полицейских

Примеры в контексте "Policing - Полицейских"

Примеры: Policing - Полицейских
The co-location has contributed to the transfer of policing knowledge and skills from AMISOM police to SPF. Совместное размещение способствует передаче СПС полицейских знаний и навыков полицией АМИСОМ.
ANSF, particularly ANP and ALP, also recruited boys to perform policing duties. НСБА, и в особенности АНП и АМП, также привлекают мальчиков к выполнению полицейских функций.
It should avoid assuming a policing role, which is beyond its mandate. Он должен избегать выполнения полицейских функций, которые выходят за рамки его мандата.
More than 20,000 military personnel were deployed in many states in policing operations to combat drug trafficking gangs. Свыше 20000 военнослужащих в разных штатах участвовали в полицейских операциях по ликвидации банд наркоторговцев.
In May, military officials involved in policing operations arbitrarily detained several people in Michoacán State. В мае военные, задействованные в полицейских операциях, произвольно задержали нескольких человек в штате Мичоакан.
The Board believes that, wherever possible, police should be deployed for operational policing duties. Комиссия считает, что во всех возможных случаях сотрудники полиции должны развертываться для выполнения оперативных полицейских обязанностей.
In particular, equipping and financing fully functional policing services has proved to be a difficult challenge. В частности, как показала практика, оснащение и финансирование полностью функциональных полицейских служб являются сложной задачей.
I call on all to fully play their part in laying a foundation for and strengthening the new policing arrangements. Я призываю всех участников этого процесса сыграть свою роль в закладывании основ и укреплении новых полицейских структур.
They need to be addressed urgently in all their dimensions, including through effective policing measures leading to convictions. Необходимо безотлагательно решить эти вопросы по всему спектру проблем, в частности в рамках эффективных полицейских мер, ведущих к предъявлению обвинений.
The Commissioner emphasized the fundamental differences inherent in the UNMIK police mission from all previous United Nations international policing missions. Комиссар подчеркнул, что деятельность полиции МООНВАК коренным образом отличается от всех предыдущих международных полицейских миссий Организации Объединенных Наций.
The appeal includes projects relating to fundamental policing skills and equipment, the police academies in both entities and an Agreement Implementation Fund. Этот призыв охватывает проекты, касающиеся основных полицейских навыков и оборудования, полицейских академий в обоих образованиях и фонда по выполнению Соглашения.
The mentoring process focuses on improving basic policing skills and training on police procedures. Процесс наставничества сосредоточен на улучшении базовых полицейских навыков и подготовке по вопросам процедур работы полиции.
It noted that in most of the alien policing jails the detention regime was strict. Отмечается, что в большинстве полицейских центров содержания под стражей для иностранцев действует суровый режим.
Some aspects of these functions are anticipated to intensify after the official handover of policing responsibility to PNTL by UNMIT police. Ожидается, что работа, связанная с выполнением некоторых из этих функций, активизируется после официальной передачи полицейских функций, выполняемых в настоящее время полицией ИМООНТ, национальной полиции Тимора-Лешти.
Second, cross-border crime weakens State capabilities, including military and policing capabilities. Во-вторых, трансграничная преступность ослабляет потенциал государства, включая потенциал военнослужащих и полицейских.
It has now become the practice to destroy houses in the course of effecting arrests in policing operations. Теперь это стало обычным делом при проведении арестов в ходе полицейских операций.
She asked to what extent women were represented in policing and the judiciary, and what access they had to detainees. Выступающая также хотела бы знать степень представленности женщин в составе полицейских и судебных органов, и какой доступ они имеют к заключенным.
Mediation Training is mandatory for officers completing the two-year training in general policing. Подготовка по вопросам посредничества является обязательной для полицейских, завершающих двухгодичный курс подготовки по общим полицейским функциям.
Currently, policing is the fastest-growing component of far-flung United Nations peacekeeping operations. В настоящее время выполнение полицейских функций является наиболее быстро растущим компонентом широких по сфере охвата операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.
The training focuses on topics such as policing relating to minority groups, respecting differences and overcoming prejudices. Обучение ориентировано на такие темы, как осуществление полицейских функции применительно к меньшинским группам, уважение различий и преодоление предвзятого отношения.
The Strategy sets out the principles of policing in relation to minorities and applies an equal approach and respect for differences of minorities. В Стратегии излагаются принципы деятельности полицейских в отношении меньшинств, а также обеспечивается равный подход к меньшинствам и уважение различий между ними.
These police advisers will comprise individuals skilled in strategic planning, crime investigation, maritime policing, professional ethics and immigration and technical field training. Эти полицейские советники будут представлять собой группу лиц, специализирующихся в вопросах стратегического планирования, расследования преступлений, осуществления полицейских функций на море, профессиональной этики и иммиграции, а также на местах по техническим вопросам.
Even in regions where UNMIL is present, peacekeepers generally do not engage in regular policing. Даже в тех районах, где развернуты силы МООНЛ, миротворцы, как правило, не занимаются выполнением полицейских функций.
Civil society organizations also monitored the Council's work in the areas of sanctions, peacekeeping, election monitoring, policing and post-conflict peace-building. Организации гражданских обществ также следят за работой Совета в областях, касающихся применения санкций, поддержания мира, наблюдения за выборами, использования полицейских сил и постконфликтного миростроительства.
Moreover, the Agency's task was to provide humanitarian assistance, not to play a policing role in the camps. Кроме того, задача БАПОР состоит в оказании гуманитарной помощи, а не в выполнении полицейских функций в лагерях.