Английский - русский
Перевод слова Policing
Вариант перевода Полицейских

Примеры в контексте "Policing - Полицейских"

Примеры: Policing - Полицейских
It will be important to help reorient former combatants trained for war to assume new policing roles. Важное значение будет иметь оказание помощи, с тем чтобы обеспечить переподготовку бывших комбатантов, которых учили вести боевые действия и которые в настоящее время должны выполнять новую для них роль - полицейских.
The government has converted a select number of police stations into Model Police Stations in both metropolitan and rural areas to ensure pro-people policing. На базе полицейских служб нескольких городских и сельских районов правительство создало образцовые полицейские участки, учитывающие интересы населения.
The training lead time needed to build professional and technical capacity is much longer than what is required to build up general policing skills. Для подготовки специалистов и технических сотрудников в этой области требуется значительно больше времени, чем для подготовки обычных полицейских.
Therefore, security authorities must improve their policing and law-enforcement capacity in order to fulfil their duty regarding keeping order and to earn public confidence. Поэтому органы безопасности должны укреплять потенциал своих полицейских и правоохранительных служб в целях обеспечения выполнения своих обязанностей по поддержанию общественного порядка и укрепления доверия со стороны общественности.
A paramilitary force, the Oman Gendarmerie was formed in 1960 to assist the SAF in this task, and also to take over normal policing duties. В 1960 году султан создал жандармерию для оказания помощи армии в решении этой задачи, а также для исполнения обычных полицейских обязанностей.
In contrast, the civilian police in Kosovo have been tasked with an array of policing and non-policing tasks. На сотрудников же гражданской полиции в Косово возложен широкий круг задач по выполнению различных полицейских и неполицейских функций.
The British Association for Women in Policing, in partnership with other organizations, promoted a gender-balanced police force, an enabling environment for good performance and women's involvement in policymaking. Британская ассоциация женщин-полицейских совместно с другими организациями пропагандировала идею формирования сбалансированных в гендерном отношении полицейских сил в качестве условия обеспечения эффективности их деятельности и механизма вовлечения женщин в процесс формирования политики.
The role of policing in peacekeeping and Роль полицейских сил в миротворческой
Mono-ethnic policing should be avoided. Нельзя допустить создания моноэтнических полицейских сил.
It contributes to excessive and unproductive expenditures on policing and security services. Приходится выделять дополнительные средства в виде непроизводительных расходов на содержание полицейских сил и служб безопасности.
In the longer term, it is policing that is more important. В долгосрочном плане более важно выполнение полицейских функций.
3.4 Launching a pilot project for neighbourhood policing. Опытный проект по созданию полицейских сил быстрого реагирования.
Training for local trainers on human rights and policing at the Kosovo Police Service School has also been provided. Проводились инструктажи для полицейских МООНК, отобранных для работы в качестве наставников, недавно прошедших курс обучения и работающих на местах сотрудников полицейской службы Косово.
State authorities continued to promote hardline policing exemplified by large-scale operations, involving scores of police officers, armoured vehicles and helicopters in incursions into the city's favelas. Власти штата придерживались жёсткой политики охраны правопорядка, проводя в городских фавелах крупномасштабные операции с участием десятков полицейских, бронированных автомобилей и вертолётов.
This is a combination of "policing" activities and forensic investigations of fraud, waste and abuse. Его деятельность представляет собой некое сочетание полицейских функций и функций судебного следствия.
The combination of measures ensuring the best possible balance will vary according to the structure of policing and other factors from one State to another. Оптимальное сочетание мер будет различаться по странам в зависимости от организации выполнения полицейских функций и наличия других факторов.
As previously reported, a five-year strategy of the Royal Montserrat Police Force places emphasis on neighbourhood policing, intelligence-led policing, crime reduction and prevention and partnership in the criminal justice system. Как уже сообщалось, в пятилетней стратегии деятельности Королевских полицейских сил Монтсеррата особое внимание уделяется патрулированию участков, правоохранительной деятельности на основе собранных разведывательных данных, снижению уровня и предупреждению преступности и налаживанию партнерских связей в рамках системы уголовного правосудия.
There were 8 trainings sessions with officers policing multicultural communities. Состоялось восемь учебных семинаров с участием полицейских, несущих патрульную службу в районах с поликультурной средой.
Police officers who fail to adhere to proper policing standards can have their authorization withdrawn by UNMIBH. Полицейские, которые не соответствуют надлежащим стандартам деятельности полиции, могут быть лишены Миссией разрешения на выполнение полицейских функций.
Monthly meetings with local police leadership to implement policing committee guidelines and instructions Ежемесячные совещания с руководителями местных полицейских формирований в целях обеспечения выполнения руководящих принципов и инструкций, касающихся комитетов по вопросам несения полицейской службы
In some cases it might be appropriate to require that the mission's military police component be from a troop-contributing country other than one of those whose contingents are being policed to ensure impartiality in their policing duties. В некоторых случаях может оказаться целесообразным требование о том, чтобы компонент военной полиции в составе миссии был набран не из той же страны, откуда прибыли поднадзорные ему контингенты, для обеспечения беспристрастности в выполнении полицейских функций.
The Staff Dragoons, in addition to their policing role, undertook escort and other staff-related duties and were also employed as combat cavalry on occasion. Штабные Драгуны, в дополнение к обязанностям полицейских, выполняли также сопроводительно-охранные и другие штабные обязанности, а также иногда участвовали и в боевых действиях.
Under WACI, they delivered capacity-building training for investigation officers to enhance the effectiveness of host-State policing efforts and to improve international police cooperation, notably with other TCUs in the region. В рамках ИЗАП они провели для сотрудников по проведению расследований подготовку по вопросам укрепления потенциала с целью повышения эффективности усилий по поддержанию общественного порядка в принимающих государствах и расширения международного сотрудничества полицейских служб, в частности с другими группами по транснациональной преступности в регионе.
The review included contents on gender related issues, crimes against women and children and how to promote sensitive and effective policing. Анализу были подвергнуты учебные материалы по гендерным вопросам, подача темы преступлений в отношении женщин и детей и методы повышения эффективности работы полицейских и привития им профессиональной чуткости.
And the OSCE has quickly developed capabilities to deal with new threats to security, including in anti-trafficking, counter-terrorism, border management and policing. Кроме того, ОБСЕ быстро развивает свой потенциал в области борьбы с новыми угрозами безопасности, включая борьбу с незаконным оборотом и контрабандой, противодействие терроризму, пограничную деятельность и выполнение полицейских функций.