An ongoing project in several police districts focuses on policing in a multi-ethnic environment. |
Один из проектов, на текущей основе осуществляемый в нескольких полицейских округах, предусматривает исполнение сотрудниками полиции своих обязанностей в многоэтничной среде. |
The Ivorian National Police currently relies primarily on assault rifles, which are unsuited to policing duties. |
В настоящее время Ивуарийская национальная полиция полагается в основном на штурмовые винтовки, непригодные для выполнения полицейских обязанностей. |
The steps taken in that regard included the development of standardized approaches to policing and the production of mission-specific training materials. |
Принимаемые в этой связи меры включают выработку стандартизованных подходов к выполнению полицейских функций и подготовку учебных материалов, учитывающих специфику каждой миссии. |
(b) No political interference with operational policing; |
Ь) не должно быть никакого политического вмешательства в деятельность по осуществлению полицейских функций; |
The committee learns from the experiences in other countries in policing and in the development of national police institutions in all domains. |
Комитет внимательно изучает зарубежный опыт работы полиции и организации национальных полицейских учреждений во всех областях. |
In other districts, the training and capacity-building of PNTL continued along with executive policing duties. |
В других округах продолжалась учебная подготовка и создание потенциала НПТЛ и выполнение полицейских функций. |
This ratio is far from adequate given the modern-day volume and complexity of work involved in United Nations policing. |
Такое соотношение далеко не адекватно с учетом нынешнего объема и сложности работы, связанной с выполнением Организацией Объединенных Наций полицейских функций. |
Countering this threat requires more than policing and calls for military deterrence. |
Противодействие этой угрозе, помимо полицейских функций, требует применения средств военного сдерживания. |
The missions should work closely together to promote integrated policing and collaboration between national police forces when dealing with cross-border issues. |
Миссии должны тесно взаимодействовать, с тем чтобы содействовать интеграции полицейских функций и сотрудничества между национальными полицейскими силами при решении трансграничных проблем. |
In April, the Ministry launched a national police plan, with priorities including community-based policing, strengthening crime detection and prevention, safeguarding human rights and combating violence against women and children. |
В апреле министерство приступило к осуществлению плана строительства национальных полицейских сил, приоритетными задачами которого являются, в частности, поддержание правопорядка на базе общин, более эффективное выявление и предотвращение преступлений, защита прав человека и борьба с насилием в отношении женщин и детей. |
These need to be coupled with enforcement, including front-line protection, effective customs activities, strengthened legislation, policing and judiciary efforts. |
Их необходимо подкреплять правоприменительными мерами, включая охрану на местном уровне, эффективную работу таможенных органов, проведение полицейских операций и действия судебных органов. |
Carrying out these mandates effectively requires well-trained and well-qualified United Nations personnel - often both uniformed police and civilian policing experts - with specialized skill sets. |
Для эффективного решения этих задач надо иметь высококвалифицированных и хорошо подготовленных полицейских Организации Объединенных Наций - во многих случаях как кадровых полицейских, так и гражданских специалистов по деятельности полиции, - которые обладают специальными знаниями. |
The activities of the component, regarding the extension of State authority will concurrently enhance the protection of civilians by making possible appropriate policing for the population. |
Деятельность этого компонента в области распространения государственной власти будет одновременно направлена на обеспечение более эффективной защиты гражданских лиц путем обеспечения надлежащего исполнения полицейских функций в интересах населения. |
Violence against women is not just perpetrated by individuals but is structural and pervasive, often reinforced by the state through militarism, policing and impunity. |
Насилие в отношении женщин совершается не просто отдельными лицами, оно носит структурный и всепроникающий характер и зачастую усиливается самим государством за счет его милитаристской политики, полицейских функций и безнаказанности. |
Beyond the support provided by the UNOTIL military and police training advisers, the development of a national policing capability will require a sustained level of bilateral and multilateral assistance. |
Помимо поддержки, оказываемой военными и полицейскими советниками ОООНТЛ, создание национального потенциала в области осуществления полицейских функций потребует устойчивого уровня двусторонней и многосторонней помощи. |
Public Security Service is principally focused on policing and includes: |
Служба общественной безопасности занимается главным образом осуществлением полицейских функций и включает: |
Training and building the capacity of the national police and monitoring their behaviour could increase the quality of policing and provide a greater degree of protection. |
Подготовка сотрудников национальной полиции и наращивание ее потенциала, а также наблюдение за поведением полицейских могли бы помочь повысить качество поддержания правопорядка и обеспечить более высокую степень защиты. |
Officers were also trained in areas such as the policing of foreigners, asylum and treatment of detainees, and received ongoing training. |
Кроме того, к числу изучаемых сотрудниками полиции вопросов относятся такие, как выполнение полицейских функций в отношении иностранцев, предоставление убежища и обращение с задержанными лицами, они также получают непрерывную подготовку. |
The unfinished business would pertain to the critical areas of civil administration, justice and policing, as well as human rights training. |
Нерешенные задачи будут касаться критически важной области гражданского правления, правосудия и полицейских сил, а также подготовки в области прав человека. |
Active policing in return areas created the security conditions essential for an unprecedented number of minority returns (see para. 21 below). |
Активные действия полицейских в районах возвращения беженцев помогли создать условия безопасности, необходимые для беспрецедентного числа возвращающихся представителей меньшинств (см. пункт 21 ниже). |
But it could well help move towards effective policing, and any other comments that either of you would have on that would be useful. |
В то же время его осуществление вполне могло бы помочь в создании эффективных полицейских сил, и поэтому любые ваши дополнительные замечания на этот счет были бы весьма желательны. |
(b) External perimeter security and policing and control of access to the military installations on which the exclusive use premises are located. |
Ь) обеспечение внешней безопасности и оказание полицейских услуг, а также контроль за доступом к военным объектам, на которых находятся помещения, предназначенные для исключительного использования Организацией Объединенных Наций. |
Bribery might be a part of your policing, sarge, but I'm not going there. |
Может быть взяточничество - это в ваших полицейских правилах, сержант, но я не пойду на это. |
Training in specialized areas such as riot control, traffic policing, firearms and management significantly expanded basic policing capacity. |
Профессиональная подготовка полицейских в специальных областях, таких, как подавление беспорядков, дорожно-патрульная служба, обращение с огнестрельным оружием и управление, значительно расширили базовый потенциал полиции. |
Where operational command is exercised at the local level, such policing areas must be determined by technical policing criteria. |
в тех случаях, когда оперативное управление осуществляется на местах, районы ответственности соответствующих полицейских служб должны определяться исходя из технических критериев полицейской деятельности. |