Английский - русский
Перевод слова Policing
Вариант перевода Полицейских

Примеры в контексте "Policing - Полицейских"

Примеры: Policing - Полицейских
IPTF has also maintained its training programmes to help instill the necessary principles of democratic policing into the restructured police services. СМПС также продолжают свои учебные программы, помогающие ознакомить сотрудников реорганизованных полицейских сил с необходимыми принципами деятельности полиции в условиях демократии.
Civilian auxiliaries of the FAD'H work with them in their policing function both in Port-au-Prince and in the provinces. Гражданские вспомогательные формирования ВСГ сотрудничают с силами в осуществлении полицейских функций в Порт-о-Пренсе и в провинциях.
The reintroduction of policing throughout the country also requires the retraining of police officers, a process hampered by a shortage of funds. Восстановление полицейских функций по всей стране требует также переподготовки сотрудников полиции - процесс, которому препятствует нехватка финансовых средств.
However, the Special Rapporteur wishes to refer to programmes specifically focused on the subjects of human rights and democratic policing. Специальный докладчик, однако, хотела бы обратить внимание на программы, касающиеся непосредственно вопросов прав человека и демократичного осуществления полицейских функций.
The focus of this area is the development of the local police force to international policing standards. Деятельность в этой области направлена прежде всего на становление местных полицейских сил в соответствии с международными стандартами полицейской работы.
This Unit develops and revises local police training programmes in accordance with international policing standards in liaison with Bosnian authorities and regional commanders. Данное подразделение разрабатывает и пересматривает программы подготовки местных полицейских в соответствии с международными стандартами полицейской работы, взаимодействуя при этом с боснийскими властями и региональными командирами.
Indeed, policing, security system reform and rule of law are now recognized as core functions of modern peacekeeping. Действительно, осуществление полицейских функций, реформа системы безопасности и верховенство закона теперь признаются как основные функции современного поддержания мира.
The European Union is intent on sending a fact-finding mission to work in parallel with the AU on policing. Европейский союз намерен направить миссию по установлению фактов, которая будет работать параллельно с АС в выполнении полицейских функций.
Developing the capacity for credible, effective policing is essential to underpinning post-conflict transition. Развитие потенциала заслуживающих доверия и эффективных полицейских сил важно для осуществления постконфликтного перехода.
It is important to note that the Haitian National Police has not reached the necessary capacity to conduct policing successfully without the support of MINUSTAH. Важно отметить, что Гаитянская национальная полиция не имеет надлежащего потенциала для успешного проведения полицейских операций без поддержки МООНСГ.
The encouraging security situation augurs well for the planned resumption of policing responsibility by the National Police Force of Timor-Leste. Обнадеживающее положение дел в области безопасности открывает хорошие перспективы для того, чтобы осуществить планы о передаче Национальной полиции Тимора-Лешти полной ответственности за выполнение полицейских функций.
The Patten Commission report's vision of a new beginning for policing in Northern Ireland is being progressively realized. Последовательно осуществляется изложенное в докладе Комиссии Паттена видение нового развертывания полицейских сил в Северной Ирландии.
Rehabilitation of local police forces can involve monitoring and training new or restructured forces, including on international standards of democratic policing. Реабилитация сотрудников местной полиции может предусматривать контроль за новыми силами и силами с измененной структурой и их профессиональную подготовку, в том числе в отношении соблюдения международных стандартов демократического выполнения полицейских функций.
We therefore believe that the follow-on mission should include a security element with a focus on policing. Поэтому мы считаем, что в последующую миссию следует включить такой компонент обеспечения безопасности, внимание и усилия которого были бы сосредоточены на выполнении полицейских функций.
The expected deployment in Bougainville of 19 Australian federal police officers will further contribute to strengthening policing on the island. Предполагаемое развертывание на Бугенвиле 19 сотрудников австралийской федеральной полиции позволит еще более повысить эффективность деятельности полицейских сил на острове.
But there is a very serious lack of policing, as well as of military deployment. Но налицо серьезный пробел в осуществлении полицейских функций, а также военного развертывания.
This could potentially, though not necessarily, hinder inter-State cooperation on policing matters. Это могло бы потенциально, но не обязательно, ослабить межгосударственное сотрудничество в вопросах проведения полицейских операций.
Operational support is provided by accompanying Haitian agents in their daily policing duties, providing material assistance and ongoing training. Оперативная поддержка оказывается посредством сопровождения гаитянских сотрудников полиции в ходе выполнения ими своих ежедневных полицейских функций, обеспечения материальной поддержки и профессиональной подготовки.
It had therefore recommended approval of the posts requested by the Secretary-General for policing operations. Поэтому он рекомендовал утвердить запрошенные Генеральным секретарем должности для выполнения полицейских функций.
To that end, New Zealand contributes to army and police training initiatives and to developing facilities in Bamyan province for effective policing. Поэтому Новая Зеландия способствует проведению в жизнь инициатив по обучению и профессиональной подготовке военнослужащих и полицейских и созданию в провинции Бамиан инфраструктуры для эффективного поддержания там правопорядка.
Three police administrations have thus far received UNMIBH accreditation as meeting the basic standards of democratic policing. Таким образом, на сегодняшний момент три полицейских управления получили аккредитацию МООНБГ, как отвечающие основным нормам функционирования полиции в демократическом обществе.
Police officers seconded from Member States to serve with the United Nations have different experiences and understandings of policing. Сотрудники полиции, командируемые государствами-членами для прохождения службы в Организации Объединенных Наций, обладают различным опытом и пониманием полицейских функций.
Continued joint patrols conducted by United Nations police officers contributed to rebuilding confidence between policing institutions and the Ivorian population. Продолжалось также проведение совместных операций по патрулированию с участием полицейских сотрудников Организации Объединенных Наций, которые способствовали повышению доверия в отношениях между полицейскими органами и населением Котд'Ивуара.
Four additional districts were handed over to PNTL for executive policing. Под ответственность НПТЛ для выполнения полицейских функций было передано еще четыре округа.
She enquired how many were involved in actual policing and what proportion were dealing with gender-based issues. Выступающая интересуется, сколько женщин участвует в выполнении непосредственно полицейских функций и какая доля занимается вопросами, связанными с гендерной проблематикой.