Английский - русский
Перевод слова Policing

Перевод policing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Полицейских (примеров 383)
Government has put several measures in place to mitigate the scourges of xenophobia which include among others, visible policing, community awareness programmes, promotion of tolerance and cultural diversity. Правительство приняло ряд мер, направленных на борьбу с таким злом, как ксенофобия, которые, в частности, включают меры, связанные с заметной для населения деятельностью полицейских служб, осуществлением программ по повышению информированности общества, поощрением терпимости и культурного многообразия.
Daily meetings with senior police officials held in Kinshasa and 6 provincial cities to advise on reform and compliance with international policing standards Проведение ежедневных совещаний с участием руководителей полиции в Киншасе и в шести провинциальных городах в целях их консультирования по вопросам реформы и соблюдения международных полицейских стандартов
In the security sector, we note in particular the further progress in the process of resumption of policing responsibility by the Policia Nacional de Timor-Leste (PNTL). В секторе безопасности мы отмечаем, в частности, дальнейший прогресс в процессе возобновления выполнения Национальной полицией Тимора-Лешти (НПТЛ) своих полицейских функций.
To facilitate that transition, United Nations police specialists in the fields of diamond policing, immigration and border security, as well as forensic experts and officers experienced in Interpol operations, will need to be recruited. Чтобы облегчить такой переход, потребуется набрать полицейских экспертов Организации Объединенных Наций в области полицейского контроля за операциями с алмазами, иммиграцией и охраной границ, а также судмедэкспертов и сотрудников, имеющих опыт работы в Интерполе.
The review included contents on gender related issues, crimes against women and children and how to promote sensitive and effective policing. Анализу были подвергнуты учебные материалы по гендерным вопросам, подача темы преступлений в отношении женщин и детей и методы повышения эффективности работы полицейских и привития им профессиональной чуткости.
Больше примеров...
Деятельности полиции (примеров 133)
This project will be expanded in other peace operations and other areas of policing and law enforcement. Этот проект будет распространен и на другие миротворческие операции и иные сферы деятельности полиции и обеспечения законности и охраны правопорядка.
During this final year of specialized United Nations political assistance through UNOTIL, we hope that the Mission will be able to transfer the necessary skills to build Timor-Leste's capacity to provide for its own security, with a special focus on policing. Мы надеемся, что в течение этого заключительного года оказания Организацией Объединенных Наций специализированной политической помощи через ОООНТЛ Миссия сможет передать необходимые навыки для укрепления потенциала Тимора-Лешти в плане обеспечения своей собственной безопасности, с особым акцентом на деятельности полиции.
With regard to the effective participation of minorities in policing, the practices shared during the consultation reinforced, inter alia, the conclusions that: В отношении обеспечения эффективного участия представителей меньшинств в деятельности полиции участники консультации подтвердили, в частности, выводы о том, что:
My Deputy Special Representative for Security Sector Support and the Rule of Law continued to meet with the Secretaries of State for Security and for Defence to discuss policing and broader security sector issues, including UNMIT support for further capacity-building of PNTL. Заместитель моего Специального представителя по поддержке сектора безопасности и вопросам законности продолжал встречаться с государственными секретарями по вопросам безопасности и обороны для обсуждения вопросов, затрагивающих касающихся деятельности полиции, и более общих вопросов, затрагивающих сектор безопасности, включая помощь ИМООНТ в деле дальнейшего укрепления потенциала НПТЛ.
In the South, UNMIS provides basic police training courses, various skills-based courses and on-the-job training on key democratic policing principles in 30 co-located team sites in the South. На Юге МООНВС организует курсы базовой профессиональной подготовки сотрудников полиции, различные курсы по обучению навыкам работы и профессиональную подготовку без отрыва от выполнения служебных обязанностей в связи с основными принципами деятельности полиции на демократической основе в 30 совместных сводных подразделениях на Юге.
Больше примеров...
Полицейской деятельности (примеров 111)
PNTL officers are gradually improving their skills and gaining experience in many areas of policing. Сотрудники НПТЛ постепенно улучшают свои навыки, набираются опыта во многих областях полицейской деятельности.
No police organization would deploy 8,000 police officers with only nine headquarters staff to provide them with substantive and operational policing support. Ни одна полицейская организация не направила бы 8000 сотрудников полиции, если бы основную и оперативную поддержку полицейской деятельности оказывали лишь девять штабных сотрудников.
Since 2012, the International Committee of the Red Cross has supported the police in integrating international human rights standards for policing into their training programmes, including training of trainers. С 2012 года Международный комитет Красного Креста поддерживает усилия полиции по включению международных правозащитных стандартов полицейской деятельности в учебные программы, включая программы подготовки инструкторов.
The "Guidebook on Democratic Policing" emphasizes that the protection and promotion of persons belonging to national minorities is an essential factor for democracy, peace, justice and stability at the national as well as international level. В Руководстве по демократическим основам полицейской деятельности подчеркивается, что защита и содействие лицам, принадлежащим к национальным меньшинствам, является важным фактором демократии, мира, справедливости и стабильности на национальном, а также международном уровне.
The police force was committed to becoming civilian and every effort was being made to minimize paramilitary policing. Взят курс на перевод полицейской службы на гражданские рельсы, и прилагаются всяческие усилия к сведению к минимуму военизированных методов ведения полицейской деятельности.
Больше примеров...
Охраны правопорядка (примеров 71)
To monitor compliance with democratic principles of policing, IPTF issues non-compliance reports to officers who are not performing their functions professionally. В целях обеспечения соблюдения демократических принципов охраны правопорядка СМПС готовят на сотрудников, которые не выполняют свои функции на должном профессиональном уровне, рапорты.
Violent incidents were few and police were reported to have conducted themselves within international standards on policing and human rights. Вспышки насилия не были частыми, а полиция, по имеющимся сведениям, действовала в рамках международных стандартов в области охраны правопорядка и прав человека.
"Somaliland" coastal and maritime police are also contributing to the protection of a long coastline, although they lack adequate policing capacity, technical know-how and necessary resources, including vessels to prevent piracy at sea. Кроме того, подразделения береговой и морской полиции Сомалиленда участвуют в мероприятиях по охране протяженной береговой линии, хотя они не располагают достаточными возможностями для охраны правопорядка, техническими «ноу-хау» и необходимыми ресурсами, включая суда, для предупреждения пиратства на море.
In the Federation, the achievement of professional policing will require a shift from parallel policing, in which Bosniac and Bosnian Croat police work in separate structures, to unified policing, in which they are effectively integrated into a multi-ethnic force. В Федерации достижение профессионального уровня охраны правопорядка потребует отказа от параллельной правоохранительной деятельности, при которой боснийская и боснийская хорватская полиции работают как отдельные структуры, и перехода к единой правоохранительной системе, при которой они будут реально интегрированы в многоэтнические силы.
The formed police units will play a key role in supporting the Somalia Police Force in maintaining law and order and act as a bridge through which the Somalia Police Force will gradually transition from a militarized policing strategy to civilian policing that conforms to international democratic policing standards. Сформированные полицейские подразделения будут играть ключевую роль в оказании сомалийским полицейским силам поддержки в обеспечении правопорядка и выступят посредником в постепенном переходе от использования сомалийскими полицейскими силами военных методов охраны правопорядка к применению гражданских механизмов несения полицейской службы, соответствующих международным демократическим стандартам в области охраны правопорядка.
Больше примеров...
Полицейские (примеров 115)
It was often unclear how persons were selected as asylum seekers and who would be placed in the alien policing jail. Кроме того, во многих случаях неясно, каким образом лица определяются в качестве просителей убежища и кто подлежит помещению в полицейские центры содержания под стражей для иностранцев.
Effective policing capabilities and related institution-building efforts continue to be urgently required as the Haitians themselves gradually assume full responsibility for the maintenance of law and order. По-прежнему крайне необходимо создать эффективные полицейские силы и принять меры по созданию соответствующей организационной инфраструктуры, поскольку сами гаитяне постепенно берут на себя всю ответственность за поддержание правопорядка.
Sierra Leone Police Force assumes responsibility for policing of elections Полицейские силы Сьерра-Леоне берут на себя ответственность за охрану выборов
Members of the Working Group and representatives of the troop- and police-contributing countries appreciated the discussion as timely and important, and suggested to further strengthen this dialogue given the critical role of policing in peacekeeping. Члены Рабочей группы и представители стран, предоставляющих воинские и полицейские контингенты, высоко оценили состоявшееся обсуждение, квалифицировав его как своевременное и важное, и предложили и далее укреплять такой диалог с учетом критически важной роли работы полиции в миротворческой деятельности.
Policing is the second part of any effective strategy. Полицейские меры - вторая составляющая любой эффективной стратегии.
Больше примеров...
Поддержания правопорядка (примеров 64)
Government capacity-building is the basis of a UNDP project in Afghanistan sponsored by the United States of America, which seeks to promote democratic policing policies. Наращивание потенциала государственных учреждений лежит в основе проекта ПРООН в Афганистане, спонсором которого выступают Соединенные Штаты Америки и который призван содействовать внедрению демократических правил поддержания правопорядка.
Policing practices, including the fact that many public hospitals and drug treatment centres collect and share information about an individual's drug use with law enforcement, compound the inaccessibility of treatment. Методы поддержания правопорядка, включая тот факт, что многие государственные больничные учреждения и центры по лечению от наркомании обмениваются собранной информацией о потреблении наркотиков отдельными лицами с правоохранительными органами, осложняют проблему недоступности лечения.
UNODC is also a member of the steering committee of the Inter-agency Panel on Juvenile Justice and, in partnership with UN-Habitat, carried out expert consultations for a good practices handbook on policing urban spaces. ЮНОДК входит также в состав руководящего комитета Межучрежденческой группы по правосудию в отношении несовершеннолетних и в сотрудничестве с Программой Организации Объединенных Наций по населенным пунктам организовало консультации экспертов для подготовки справочника по надлежащим методам поддержания правопорядка в городах.
Efforts to improve security through community-based policing initiatives resulted in the expansion of the Afghan Local Police to approximately 11,000 members in 57 validated sites. Благодаря усилиям по повышению безопасности на основе инициатив по обеспечению поддержания правопорядка на уровне общины численность Афганской местной полиции увеличилась примерно до 11000 сотрудников в 57 охраняемых районах.
The second point is that policing is key. Второе направление - это абсолютная необходимость поддержания правопорядка.
Больше примеров...
Полиция (примеров 98)
The National Police of Timor-Leste resumed policing responsibility in March 2011, a milestone event following which UNMIT police observers increased their focus on capacity-building. С марта 2011 года ответственность за ведение полицейской деятельности несет национальная полиция; эта дата стала вехой, после которой наблюдатели ИМООНТ за деятельностью полиции сосредоточили усилия на наращивании потенциала.
The Ghana Police Service has achieved major inroads in mainstreaming human rights into policing in Ghana. Полиция Ганы предприняла первые важные шаги в области обеспечения соблюдения прав человека при исполнении полицейских функций.
While the national police force has been trained by United Nations police and bilateral partners and has the basic know-how to do routine policing, recent events demonstrated the inability of the PNTL to act decisively and swiftly in crisis situations. Хотя национальная полиция проходит выучку у полиции Организации Объединенных Наций и двусторонних партнеров и обладает основами знаний в области обычной полицейской работы, последние события показали неспособность НПТЛ к решительным и оперативным действиям в кризисных ситуациях.
The United Nations police held 49 training courses in crime scene management, self-defence, suspect management, traffic police matters, weapons handling and other vital policing skills. Полиция Организации Объединенных Наций организовала 49 учебных курсов, посвященных действиям на месте преступления, самообороне, обращению с подозреваемыми, деятельности дорожной полиции, обращению с оружием и другим навыкам, имеющим жизненно важное значение для деятельности полиции.
General 29. In the application of its mandate and the Policing Arrangement, UNMIT police also have a major responsibility to support the reform, restructuring and rebuilding of the national police. При осуществлении своего мандата и Соглашения о полицейской службе полиция ИМООНТ также выполняет одну из основных функций по оказанию поддержки реформе, реорганизации и восстановлению национальной полиции.
Больше примеров...
Поддержанию правопорядка (примеров 31)
Since 2009, trainings have been conducted to fight against discrimination (for the special mobile unit Alpha), the role of the Ombudsman and the National Preventive Mechanism, the rights of persons deprived of their freedom and protection of human rights while performing policing duties. С 2009 года проводились курсы обучения по борьбе против дискриминации (для мобильного подразделения "Альфа"), роли Омбудсмена и национального превентивного механизма, правам лиц, лишенных свободы, и защите прав человека при исполнении служебных обязанностей по поддержанию правопорядка.
Under the new arrangements, the handover of policing responsibility to the national police will mark the beginning of the reconstitution phase and precede the certification of full reconstitution and capability, which will come at the end of the reconstitution phase. В соответствии с новыми соглашениями передача национальной полиции обязанностей по поддержанию правопорядка ознаменует начало этапа восстановления и будет предшествовать этапу сертификации полного восстановления полицейских функций и потенциала, которая должна произойти в конце этапа восстановления.
The outcome of the meeting had been discussed with the Human Rights Committee of the Northern Ireland Policing Board. Результаты этой встречи обсуждались с Комитетом по правам человека Совета по поддержанию правопорядка в Северной Ирландии.
The Ministry of the Interior affirmed its commitment to the independence of the Directorate within the Ministry, ensuring the separation of policing and correctional work. Министерство внутренних дел подтвердило свою приверженность обеспечению независимости Управления в рамках министерства, включая обеспечение разделения функций по поддержанию правопорядка и исправительных функций.
(e) The RCMP's National Aboriginal Policing Services (NAPS) is responsible for planning, developing and managing the organization's strategies and initiatives for working with Aboriginal communities. ё) Служба по поддержанию правопорядка среди коренного населения (СПКН), которая отвечает за планирование, разработку и регулирование стратегий и мероприятий организации в сфере работы с коренными общинами.
Больше примеров...
Охраны порядка (примеров 35)
Reforming the police is a long-term process given the problems associated with trying to change the culture of policing. Реформа полиции - это длительный процесс, учитывая проблемы, связанные с попыткой изменить культуру охраны порядка.
In Sierra Leone, the global focal point partners are working together in the area of policing to avoid gaps in the delivery of essential security services. В Сьерра-Леоне партнеры глобального координационного центра осуществляют совместную деятельность в сфере охраны порядка, стремясь не допускать разрыва в оказании жизненно важных услуг в области
The Canadian Association of Chiefs of Police (CACP) adopted a resolution regarding Bias-free Policing at its 2004 Annual Conference. Канадская ассоциация начальников полиции (КАНП) на своей ежегодной конференции 2004 года приняла резолюцию в отношении "свободной от предубеждения охраны порядка".
This working group will examine the approaches adopted by States in the region to border management through proactive policing and enforcement strategies. Участники рабочей группы рассмотрят подходы разных стран региона к осуществлению пограничного контроля с помощью упреждающих стратегий в области охраны порядка и правоохранительной деятельности.
CTAs are for policing on First Nations and represent a form of self-administered policing in which the community provides the RCMP with input about local issues, culture, traditional practices and appropriate strategies for policing in the community. ТОС, предназначенные для обеспечения поддержания порядка в коренных общинах, представляют собой определенную форму самоуправления в вопросах охраны порядка, благодаря которой община информирует КККП о местных проблемах, культуре, традиционной практике и соответствующих методах поддержания порядка в общине.
Больше примеров...
Правоохранительной деятельности (примеров 46)
It also donated 15 lots of policing equipment to the Georgian police. Она также безвозмездно передала грузинской полиции 15 комплектов оборудования для правоохранительной деятельности.
Daily meetings with senior police officials held in Kinshasa and 6 provincial cities to advise on reform and compliance with international policing standards Проведение ежедневных совещаний со старшими должностными лицами полиции в Киншасе и в 6 городах разных провинций для разъяснения вопросов, касающихся реформы и необходимости соблюдения международных стандартов правоохранительной деятельности
The Kosovo Police is making progress in intelligence-led policing. Косовская полиция предпринимает успешные усилия, направленные на более активное использование разведывательных данных в ее правоохранительной деятельности.
As an essential element to preventing violence against minorities, States should adopt holistic, inclusive and proactive security and policing strategies and incorporate positive practices into wider law enforcement and protection strategies. В качестве существенно важного элемента предупреждения насилия в отношении меньшинств государствам следует принять целостные, инклюзивные и активные стратегии обеспечения безопасности и общественного порядка и включать позитивные виды практики в более широкие стратегии правоохранительной деятельности и защиты.
Of fundamental importance is the fact that these programmes focus on various areas of law enforcement, particularly the individual police officer, organizational structures of the police force, and the required support for democratic policing. Определяющее значение имеет тот факт, что эти программы сфокусированы на различные уровни правоохранительной деятельности, в частности на отдельного сотрудника полиции, на организационные структуры полицейских сил и на необходимую поддержку демократической полицейской службы.
Больше примеров...
Охране правопорядка (примеров 23)
On International Women's Day on 8 March, the PNTL and UNMIT police held a ceremony to recognize the role and achievements of women officers in Timor-Leste's policing efforts. По случаю Международного женского дня 8 марта НПТЛ и полицейский компонент ИМООНТ провели церемонию, призванную обеспечить признание роли и достижений женщин-полицейских в усилиях Тимора-Лешти по охране правопорядка.
The lower output was attributable to the non-implementation of training on mine policing owing to the unavailability of national funding Более низкий показатель обусловлен тем, что учебные занятия по охране правопорядка в районах добычи не проводились ввиду отсутствия национального финансирования
The demands on policing will continue to grow in the upcoming years, as the role of police in bridging security gaps and preventing failed States from becoming breeding grounds for spoilers of peace and stability has become a key feature of peacekeeping operations today. Рост потребностей в охране правопорядка в предстоящие годы продолжится, поскольку роль полиции в деле заполнения пробелов в системах безопасности и недопущения того, чтобы в испытывающих подобные затруднения государствах создавалась питательная среда для деятельности нарушителей правопорядка и стабильности, стала одной из главных характерных особенностей современных миротворческих операций.
As raised in previous reports, I am concerned about continued political interference into operational policing in Bosnia and Herzegovina. Как уже указывалось в предыдущих докладах, я обеспокоен продолжающимся политическим вмешательством в практическую деятельность по охране правопорядка в Боснии и Герцеговине.
Law and order functions continued to be devolved to KPS by KFOR and UNMIK Police, while KFOR gradually transfers policing responsibility for the boundary/border crossing points. СДК и полиция МООНК постепенно передают функции по охране правопорядка КПС, причем СДК постепенно передает ответственность за выполнение полицейских функций на пограничных пунктах и пунктах пересечения границы.
Больше примеров...
Полицейской работы (примеров 28)
At the same time, such support must assist in facilitating immediate security service delivery through, for example, community-oriented policing, justice delivery and small arms and light weapons control. В то же время такая поддержка должна способствовать облегчению непосредственного оказания услуг по обеспечению безопасности, например в виде полицейской работы, ориентированной на местное население, отправления правосудия и контроля за стрелковым оружием и легкими вооружениями.
While the national police force has been trained by United Nations police and bilateral partners and has the basic know-how to do routine policing, recent events demonstrated the inability of the PNTL to act decisively and swiftly in crisis situations. Хотя национальная полиция проходит выучку у полиции Организации Объединенных Наций и двусторонних партнеров и обладает основами знаний в области обычной полицейской работы, последние события показали неспособность НПТЛ к решительным и оперативным действиям в кризисных ситуациях.
Secret of good policing. В этом и есть секрет хорошей полицейской работы.
Expresses its intention to consider holding an annual meeting on policing issues with the Heads of United Nations Police Components; заявляет о своем намерении рассмотреть вопрос о проведении ежегодного заседания по вопросам, касающимся полицейской работы, с главами полицейских компонентов Организации Объединенных Наций;
4 workshops for the Government of the Sudan police officers and prison officials on international human rights standards, the rights of detainees and democratic policing, including referrals Проведение 4 практикумов для сотрудников полиции правительства Судана и работников пенитенциарных учреждений по международным стандартам в области прав человека, правам заключенных и демократическим методам полицейской работы, включая передачу пострадавших другим социальным службам
Больше примеров...
Охране порядка (примеров 18)
That local policing unit is quite original and has a role on the ground that is of great importance. Это местное подразделение по охране порядка является довольно необычным и призвано играть отведенную ему крайне важную роль на местах.
The Department's Civil Rights Division had also exercised its statutory authority to prevent excessive use of force, unconstitutional use of canines, biased policing and unconstitutional searches and seizures. Отдел гражданских прав Министерства юстиции также осуществляет свои законные полномочия в деле предупреждения чрезмерного применения силы, незаконного использования собак, предвзятого отношения при выполнении функций по охране порядка и незаконных обысков и конфискаций.
The Alberta Policing Standards state the following: В Стандартных положениях об охране порядка провинции Альберта от 2004 года говорится:
The Policing and Crime Act 2009 (the Policing and Crime Act) came into force on 1 April 2010, providing the police with greater powers. Закон об охране порядка и преступности 2009 года (Закон об охране порядка и преступности) вступил в силу 1 апреля 2010 года, наделив полицию более широкими полномочиями.
Six training courses in forensics, police management and other policing skills were held for 32 Abkhaz de facto police officers. В течение отчетного периода было организовано шесть учебных курсов по криминалистике, управлению деятельностью по охране порядка и другим навыкам, необходимым сотрудникам правоохранительных органов.
Больше примеров...
Поддержания порядка (примеров 24)
Do studies measuring victimization and fear of crime among the citizenry contribute to modifications in policing styles and in the development of new crime-prevention techniques? Способствуют ли исследования, определяющие степень виктимизации и страха перед преступностью среди граждан, изменениям методов поддержания порядка и разработке новых методов предупреждения преступности?
Provisions regarding the sea, the marine environment, are to be found primarily in the Code's second book, which deals with maritime spaces in Monaco and the marine environment, and in the seventh book, which is on policing territorial and internal waters. Положения в отношении моря, морской среды находятся в основном во втором разделе Кодекса, в котором рассматриваются вопросы, касающиеся морского пространства в Монако и морской среды, и в седьмом разделе, посвященном вопросам поддержания порядка в районе территориальных и внутренних вод.
It urged the authorities to ensure that complaints by individuals concerning alleged human rights violations in the context of the policing of demonstrations and their aftermath were promptly, thoroughly, independently and impartially investigated. Она потребовала от властей позаботиться о безотлагательном проведении тщательных, независимых и беспристрастных расследований по всем жалобам граждан о предполагаемых нарушениях прав человека в условиях поддержания порядка на демонстрациях и по их завершении.
CTAs are for policing on First Nations and represent a form of self-administered policing in which the community provides the RCMP with input about local issues, culture, traditional practices and appropriate strategies for policing in the community. ТОС, предназначенные для обеспечения поддержания порядка в коренных общинах, представляют собой определенную форму самоуправления в вопросах охраны порядка, благодаря которой община информирует КККП о местных проблемах, культуре, традиционной практике и соответствующих методах поддержания порядка в общине.
Concrete achievements have been made in enhancing police skills in investigations, public order management, criminal procedural code, airport policing and border control, as well as in the area of local-needs policing. Ощутимых успехов удалось добиться в повышении профессионализма сотрудников полиции в области проведения расследований, поддержания общественного порядка, соблюдения уголовно-процессуального кодекса, охраны аэропортов и границ, а также поддержания порядка с учетом местных потребностей.
Больше примеров...
Поддержание порядка (примеров 11)
Training for local trainers on human rights and policing at the Kosovo Police Service School has also been provided. Проводились также занятия с инструкторами по теме «Права человека и поддержание порядка» в полицейской школе Косово.
We now recognize that preserving peace demands more intensive measures than before, such as the strengthening of democratic institutions, policing, overseeing elections, establishing judiciary systems and monitoring human rights. Сегодня мы признаем, что сохранение мира требует более активных, чем раньше, мер, таких, как укрепление демократических институтов, поддержание порядка, контроль за проведением выборов, создание судебных систем и наблюдение за соблюдением прав человека.
They have also been able to assist in training the National Police of Timor-Leste. Malaysia has also provided training to the Timorese in various areas of human resources, including archiving, firefighting, policing and diplomacy, through the Malaysian Technical Cooperation Programme. Они также смогли оказать помощь в подготовке сотрудников Национальной полиции Тимора-Лешти. Малайзия также оказывает тиморцам помощь в рамках малазийской Программы технического сотрудничества посредством подготовки кадров в различных областях, включая архивное хранение, тушение пожаров, поддержание порядка и дипломатию.
Principle 12 under the heading Policing unlawful assemblies, recognizes the right to participate in lawful, peaceful assemblies, and cautions States that force and firearms may be used only under certain circumstances. В пункте 12 указанных Принципов, относящемся к разделу "Поддержание порядка в случае незаконных собраний", признается право каждого человека на участие в законных и мирных собраниях и подчеркивается, что сила и огнестрельное оружие могут применяться лишь при определенных обстоятельствах.
Among other elements, a future United Nations mission would need to contain a robust policing and police-training element, assistance to the upcoming elections, and support for justice and reconciliation. Среди прочих элементов будущая миссия Организации Объединенных Наций должна обеспечивать более эффективное поддержание порядка и подготовку полицейских, содействовать проведению предстоящих выборов и помочь добиться правосудия и примирения.
Больше примеров...
Охрана (примеров 35)
The Commission currently does not include experts from the fields of policing, psychiatry, child/youth welfare services, or care. В состав Комиссии в настоящее время не входят специалисты в таких областях, как охрана правопорядка, психиатрия, социальное обеспечение детей и молодежи, а также социальный уход.
Without such an integrated approach, policing becomes nothing more than an extension of peacekeeping functions, rather than a vital precursor to peacebuilding. Без такого всеобъемлющего подхода охрана правопорядка становится лишь продолжением функций по поддержанию мира, а не жизненно важной предпосылкой миростроительства.
Policing is provided by the Royal Canadian Mounted Police. Охрана общественного порядка осуществляется Королевской канадской конной полицией.
Between February and March, 2013, the Nigeria Police Force, in collaboration with the National Human Rights Commission, trained 20, 000 police personnel in police training institutions across the country on "Policing in a Democratic Society.". За период с февраля по март 2013 года Полицейские силы Нигерии в сотрудничестве с Национальной комиссией по правам человека организовали по всей стране подготовку 20000 сотрудников полиции в учебных заведениях, готовящих полицейских, на тему "Охрана правопорядка в демократическом обществе".
A. Policing and minority communities А. Охрана правопорядка и общины меньшинств
Больше примеров...