Английский - русский
Перевод слова Policing

Перевод policing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Полицейских (примеров 383)
These police advisers will comprise individuals skilled in strategic planning, crime investigation, maritime policing, professional ethics and immigration and technical field training. Эти полицейские советники будут представлять собой группу лиц, специализирующихся в вопросах стратегического планирования, расследования преступлений, осуществления полицейских функций на море, профессиональной этики и иммиграции, а также на местах по техническим вопросам.
The Saskatchewan Police Commission, in its role of promoting adequate and effective policing, participated in a subcommittee of the Jury Recommendation Implementation Committee. В работе одного из подкомитетов Комитета по выполнению рекомендаций присяжных участвовала Полицейская комиссия провинции Саскачеван в своей роли по поощрению надлежащего и эффективного осуществления полицейских функций.
However, much remains to be done to reach the total of 14,000 officers that was identified in the Haitian National Police reform plan as necessary for basic policing duties. Тем не менее предстоит проделать еще огромную работу в целях доведения общей численности сотрудников полиции до 14000 человек, как это предусмотрено в плане реорганизации Гаитянской национальной полиции, которые необходимы для выполнения основных полицейских функций.
Expresses its intention to consider holding an annual meeting on policing issues with the Heads of United Nations Police Components; заявляет о своем намерении рассмотреть вопрос о проведении ежегодного заседания по вопросам, касающимся полицейской работы, с главами полицейских компонентов Организации Объединенных Наций;
From policing, judicial reform and corrections, to child protection, human rights and electoral assistance, our operations worldwide are engaged in a range of activities aimed at reinforcing justice and the rule of law. Проводимые нами во всем мире операции - от полицейских функций, судебной реформы и работы исправительных учреждений до защиты детей, прав человека и оказания помощи в проведении выборов - включают в себя широкий круг мер, направленных на укрепление правосудия и верховенства права.
Больше примеров...
Деятельности полиции (примеров 133)
To be productive, it is vital that IPTF monitors co-located with local chiefs of police command respect and possess appropriate experience and knowledge of policing. Для обеспечения успеха существенно важно, чтобы наблюдатели СМПС, которые будут находиться рядом с местными начальниками полиции, пользовались уважением и обладали надлежащим опытом и знаниями в вопросах, касающихся деятельности полиции.
In 2013, the online version of the standardized United Nations training curriculum on gender-mainstreaming policing in peacekeeping was piloted with over 75 police officers. В 2013 году на экспериментальной основе был организован онлайновый курс подготовки по стандартной учебной программе Организации Объединенных Наций, посвященной учету гендерного фактора в деятельности полиции в миротворческих миссиях, в которой приняли участие более 75 сотрудников полиции.
My Deputy Special Representative for Security Sector Support and the Rule of Law continued to meet with the Secretaries of State for Security and for Defence to discuss policing and broader security sector issues, including UNMIT support for further capacity-building of PNTL. Заместитель моего Специального представителя по поддержке сектора безопасности и вопросам законности продолжал встречаться с государственными секретарями по вопросам безопасности и обороны для обсуждения вопросов, затрагивающих касающихся деятельности полиции, и более общих вопросов, затрагивающих сектор безопасности, включая помощь ИМООНТ в деле дальнейшего укрепления потенциала НПТЛ.
Owing to the outbreak of conflict in December 2013, 2,425 police officers were formally trained on core policing areas, rather than the planned 3,640 officers В связи со вспышкой конфликта в декабре 2013 года только 2425 сотрудников полиции прошли официальный курс подготовки по основным областям деятельности полиции по сравнению с запланированной подготовкой 3640 сотрудников
In cases of administrative arrest, the aforementioned Policing Act stipulates, in its articles 33, that the administrative police officer who carries out the measure of deprivation of liberty shall so inform his superior officer at the earliest opportunity. Как предусмотрено в статье 33 закона о деятельности полиции, в случае административного ареста сотрудник административной полиции, применяющий такую меру наказания, должен в кратчайший срок информировать об этом офицера подразделения административной полиции, к которому он принадлежит.
Больше примеров...
Полицейской деятельности (примеров 111)
These efforts will build in particular on the foundation provided by the report of the joint assessment mission on policing requirements. Эти усилия будут, в частности, основываться на докладе совместной миссии по оценке в отношении требований к полицейской деятельности.
The policing strategy emphasises the importance of intervention, ensuring the safety of victims, and delivering effective responses to prevent further harm. В стратегии полицейской деятельности основной упор делается на важность мер вмешательства, обеспечивающих безопасность жертв, и мер эффективного реагирования для предотвращения нанесения дальнейшего ущерба.
Governance, policing, counter-narcotic efforts and rule of law are intimately related, and the Mission's coordination efforts in those fields needs to reflect that interconnection. В конечном счете вопросы государственного управления, полицейской деятельности, борьбы с наркотиками и обеспечения законности тесно взаимосвязаны, и усилия Миссии по координации деятельности в этих областях должны отражать указанную взаимосвязь.
In the Democratic Republic of the Congo, the United Nations, along with international stakeholders, supported the implementation of the national police reform plan, including the revision of the legal framework and training for police officers, as well as introducing community-oriented policing in pilot areas. В Демократической Республике Конго Организация Объединенных Наций вместе с международными партнерами оказала поддержку осуществлению плана реформы национальной полиции, включая пересмотр правовой базы и подготовку офицеров полиции, а также осуществление полицейской деятельности на базе общин в экспериментальных районах.
The training focused on managerial aspects of policing, including financial management, procurement, asset management, human resources, training management, logistics and fleet management. Учебная подготовка была нацелена на административные аспекты полицейской деятельности, включая распоряжение финансовыми средствами, закупки, управление активами, людские ресурсы, организацию подготовки кадров, материально-техническое снабжение и управление парком транспортных средств.
Больше примеров...
Охраны правопорядка (примеров 71)
Appropriate mechanisms for policing and ensuring the rule of law in multi-ethnic societies are crucial to prevent violent incidents. Важнейшее значение для предотвращения инцидентов, сопровождаемых актами насилия, имеют надлежащие механизмы охраны правопорядка и обеспечения законности в многоэтническом обществе.
In addition, research on the effectiveness of new laws, policing strategies and prosecution through case review and attrition studies is crucial. Кроме того, чрезвычайно важны исследования эффективности новых законов, стратегий охраны правопорядка и судебного преследования, проводимые на основе изучения конкретных дел и уровня снижения преступности.
The expert consultation on effective practices in policing and minority communities in the Middle East and North Africa was held in Beirut on 20 and 21 September 2010. Консультация экспертов по надлежащей практике охраны правопорядка и взаимодействию с общинами меньшинств на Ближнем Востоке и в Северной Африке состоялась в Бейруте 20 и 21 сентября 2010 года.
8,395 daily monitoring and technical assistance meetings with national police officials in 23 sectors and subsectors to ensure the proper implementation of democratic policing principles and to advise against misconduct and the involvement of personnel in crimes and related abuses Проведение 8395 ежедневных совещаний по вопросам контроля и технической помощи с участием должностных лиц национальной полиции в 23 секторах и подсекторах с целью обеспечить соблюдение демократических принципов охраны правопорядка и рекомендовать принятие мер по предупреждению должностных проступков и соучастия сотрудников в преступлениях и связанных с ними злоупотреблениях
The Rotterdam Charter remains the key policy document in respect of policing for a multi-ethnic society. Роттердамская хартия остается ключевым политическим документом, касающимся охраны правопорядка силами полиции в многоэтническом обществе.
Больше примеров...
Полицейские (примеров 115)
Much effort had also gone into training family liaison officers, in an effort to move towards policing for individual needs. Много усилий также было затрачено на подготовку сотрудников по связям с семьями в попытке приблизить полицейские функции к индивидуальным потребностям.
We cannot promote new policing concepts, such as the formed police units, without an ongoing dialogue with contributing countries as to the tasks expected and the standards linked to them. Мы не можем продвигать новые концепции в отношении полиции, такие как сформированные полицейские подразделения, без постоянного диалога со странами, предоставляющими контингенты, в отношении ожидаемых задач и связанных с ними стандартов.
Policing or other measures concerning unaccompanied or separated children relating to public order are only permissible where such measures are based on the law; entail individual rather than collective assessment; comply with the principle of proportionality; and represent the least intrusive option. Полицейские или иные меры, связанные с поддержанием общественного порядка и затрагивающие несопровождаемых или разлученных детей, допустимы лишь в тех случаях, когда такие меры основаны на нормах закона, предполагают не коллективную, а индивидуальную оценку, соответствуют принципу соразмерности и представляют собой наиболее щадящий вариант действий.
Policing is the second part of any effective strategy. Полицейские меры - вторая составляющая любой эффективной стратегии.
The Provincial Committee on Diversity and Policing advises municipal police agencies, the RCMP, and other law enforcement partners on the development and implementation of effective strategies and programs to recruit ethno-racial minorities. Провинциальный комитет по многообразию культур и охране общественного порядка консультирует муниципальные полицейские агентства КККП и другие субъекты правоохранительного сообщества по вопросам разработки и осуществления действенных стратегий и программ мобилизации этно-расовых меньшинств.
Больше примеров...
Поддержания правопорядка (примеров 64)
The United Nations, for the first time, fielded an executive police mission in order to provide effective policing on the streets of Kosovo. Организация Объединенных Наций впервые направила на места полицейскую миссию для действенного поддержания правопорядка на улицах Косово.
Advice provided to the local police leadership at the three States, through monthly meetings, and the establishment of 16 committees at the 16 team sites to implement policing guidelines and instructions for facilitating the restructuring of the police force in Darfur Консультирование в ходе ежемесячных совещаний местного руководства полиции трех штатов и создание 16 комитетов в 16 опорных пунктах в целях осуществления руководящих принципов поддержания правопорядка и инструкций, касающихся содействия реорганизации полицейской службы в Дарфуре
When there is effective, democratically controlled policing, societies are more stable and more integrated. Применение эффективных, демократически контролируемых методов поддержания правопорядка способствует укреплению стабильности и сплоченности общества.
UNMIT also promoted United Nations police and National Police of Timor-Leste policing and capacity-building, as follows: ИМООНТ также содействовала укреплению потенциала полиции Организации Объединенных Наций и Национальной полиции Тимора-Лешти в области поддержания правопорядка следующим образом:
In accordance with the Ontario First Nations Policing Agreement, the Ministry of the Solicitor General maintained eight agreements authorizing expanded First Nation self-responsibility in policing. В соответствии с соглашением об участии представителей исконных народов в правоохранительной деятельности в провинции Онтарио канцелярия Генерального солиситора осуществляла реализацию восьми соглашений, предусматривающих расширение полномочий коренных народов в деле поддержания правопорядка.
Больше примеров...
Полиция (примеров 98)
Each workshop covers the topics "How violence is produced", "Civic policing: caring for citizens" and "The historical memory of Brazilian public security". В ходе такой учебы рассматривались темы "концепции возникновения насилия", "полиция и граждане: защита граждан" и "историческая память общественной безопасности в Бразилии".
Front line policing is the new military. Оперативная полиция - новые вооруженные силы.
The local policing level would operate with fairly extensive autonomy, although the future Director of Police and the Directorate for Police Coordination would provide an operational hierarchy. На местном уровне полиция будет функционировать в условиях относительно широкой автономии, хотя будет обеспечена оперативная иерархия в виде будущего Директора полиции и Управления по координации деятельности полиции.
Following the training in trafficking in women, under the CAIM Project, the Public Security Police included, in 2007, in its course of policing of proximity, a module on trafficking in human beings. После проведения в рамках проекта CAIM учебных курсов по проблеме торговли женщинами Полиция общественной безопасности в 2007 году включила в курс подготовки по оперативной полицейской работе модуль по тематике торговли людьми.
Urban police forces are improving protection for sensitive areas by stepping up neighbourhood policing; городская полиция усиливает охрану неблагополучных кварталов, интенсифицируя патрулирование;
Больше примеров...
Поддержанию правопорядка (примеров 31)
The use of lethal force in the process of policing public assemblies 60 - 65 21 Применение силы со смертельным исходом в ходе операций по поддержанию правопорядка во время общественных собраний 60 - 65 28
Politics must be kept out from policing. Политике не место в усилиях по поддержанию правопорядка.
The traditional approach of the Police Division to policing has been reactive in nature, responding to immediate crises without the necessary analysis of available information and data or comprehensive situational analysis. В своей деятельности по поддержанию правопорядка Отдел полиции традиционно применял реактивный подход, предусматривавший реагирование на непосредственные кризисные ситуации без необходимого анализа имеющихся данных и информации и всеобъемлющего ситуационного анализа.
This differs from the situation in many countries such as France, where policing is split between the National Police and Gendarmerie, or such as the United States which have a layered system of national, state/regional, and/or local law enforcement organizations. Его система отличается от систем многих стран, включая Францию, где полицейские разделяются между национальной полицией и жандармерией, или США со своей слоистой системой федеральных, штатных, региональных и местных организаций по поддержанию правопорядка.
It was also engaged in employment discrimination litigation, with a view to changing the racial and gender composition of the nation's law enforcement departments and thus improving community relations, and in promoting community-oriented policing. Министерство также рассматривает споры, касающиеся дискриминации при приеме на работу, для изменения расового и гендерного состава управлений по поддержанию правопорядка страны и, таким образом, расширения связей с населением и содействия тому, чтобы деятельность полиции осуществлялась с учетом потребностей общин.
Больше примеров...
Охраны порядка (примеров 35)
Yet another approach might entail an adaptation of the CIVPOL model used in Bosnia and Kosovo that could be applied to policing refugee camps experiencing significant security problems. И наконец, третий подход мог бы предполагать модернизацию модели СИВПОЛ, использовавшейся в Боснии и Косово для охраны порядка в лагерях беженцев в ситуациях повышенной опасности.
The Police Act that was assented to by the President of the Government of Southern Sudan on 19 October 2009 provides for a fully fledged police service in Southern Sudan consistent with internationally accepted policing standards. Закон о полиции, утвержденный председателем правительства Южного Судана 19 октября 2009 года, предусматривает создание в Южном Судане полноценной полицейской службы в соответствии с международно признанными стандартами охраны порядка.
On 1 January 2013, powers relating to policing and security for domestic air traffic and for operators established in New Caledonia whose main activity was not international air transport would be transferred to New Caledonia. 1 января будущего года Новой Каледонии будут переданы полномочия по вопросам, касающимся "охраны порядка и правил безопасности внутреннего воздушного движения и эксплуатантов воздушного транспорта, обосновавшихся в Новой Каледонии, основная деятельность которых не связана с международными воздушными перевозками".
One such topic is "Bias Free Policing". Одна из таких тем касается "охраны порядка без предубеждений".
TRANSITION TO CIVILIAN PEACETIME POLICING ПЕРЕХОД К ОБЕСПЕЧЕНИЮ ОХРАНЫ ПОРЯДКА В МИРНОЕ ВРЕМЯ ПОЛИЦЕЙСКИМИ СИЛАМИ
Больше примеров...
Правоохранительной деятельности (примеров 46)
He is assisted in this by a Police Advisory Committee whose members include representatives of the community and which advises upon policy issues relating to the policing of the Islands. В этом ему помогает Консультативный комитет по делам полиции, в состав которого входят представители общины и который консультирует его по вопросам политики в области правоохранительной деятельности на островах.
The most serious development facing policing in Bosnia and Herzegovina involves the increasing number of challenges to the police certification process, which was conducted by the International Police Task Force (IPTF) during its mandate in Bosnia and Herzegovina. Наиболее серьезной проблемой правоохранительной деятельности в Боснии и Герцеговине является рост числа попыток бросить вызов процессу сертификации сотрудников полиции, который осуществлялся Специальными международными полицейскими силами (СПМС) во время действия их мандата в Боснии и Герцеговине.
The discussions focused on policing and law enforcement arrangements in a united Cyprus at both the federal level and that of the federated units or constituent States. Центральный обсуждавшийся вопрос касался механизмов поддержания общественного порядка и правоохранительной деятельности на объединенном Кипре как на федеральном уровне, так и на уровне федеративных единиц или штатов.
4 seminars on security sector reform/community policing principles held with police staff and civil society Проведение 4 семинаров для сотрудников полиции и представителей гражданского общества по вопросам, касающимся реформы сектора безопасности и принципов правоохранительной деятельности в общинах
The Policing Policy serves as the basis for enhancing the level and quality of policing services available to reserve communities and enabling greater Aboriginal involvement in the administration of criminal justice. Эта политика служит в качестве основы для повышения уровня и улучшения качества правоохранительной деятельности в резервациях, а также для обеспечения более активного участия представителей коренных народов в процессе отправления уголовного правосудия.
Больше примеров...
Охране правопорядка (примеров 23)
On International Women's Day on 8 March, the PNTL and UNMIT police held a ceremony to recognize the role and achievements of women officers in Timor-Leste's policing efforts. По случаю Международного женского дня 8 марта НПТЛ и полицейский компонент ИМООНТ провели церемонию, призванную обеспечить признание роли и достижений женщин-полицейских в усилиях Тимора-Лешти по охране правопорядка.
Achieved. The handover ceremony on 27 March 2011 signified the full resumption of PNTL policing responsibility in the country Выполнено. 27 марта 2011 года состоялась церемония передачи полномочий НПТЛ, которая в полном объеме возобновляет выполнение по охране правопорядка в стране
All policing in Kosovo will be internationally monitored, as agreed under current arrangements and arrangements for the future. Вся работа по охране правопорядка будет осуществляться под международным контролем, как это согласовано в действующих договоренностях и договоренностях на будущее.
The development of community-level policing in local communities in the Philippines, including a case study, focused on the decentralization of policing and building of trust. В рамках предпринимавшихся на Филиппинах усилий по организации на местах охраны правопорядка силами общин, а также в рамках проводившегося в этой связи исследования, основное внимание было сосредоточено на децентрализации усилий по охране правопорядка и укреплению доверия.
At the Johannesburg consultation, entitled "Expert consultation on good practices in policing and minority communities in Africa", OHCHR gathered several effective practices that could serve to remove obstacles obstructing the participation and representation of minorities in policing. На консультации в Йоханнесбурге под названием "Консультация экспертов по надлежащей практике охраны правопорядка и взаимодействию с общинами меньшинств в Африке", УВКПЧ собрало информацию о нескольких эффективных методах, которые могут содействовать устранению препятствий, мешающих участию и представленности меньшинств в деятельности по охране правопорядка.
Больше примеров...
Полицейской работы (примеров 28)
Briefings on intelligence-led policing throughout the Kosovo Police structure were completed. По всей Косовской полиции завершены брифинги по вопросам ведения полицейской работы на основе оперативно-разыскной деятельности.
With the conclusion of the police restructuring agreement, the authorities in the Republika Srpska have, for the first time, agreed to the principle of multi-ethnic policing in their entity and to concrete benchmarks for making it a reality. После заключения соглашения о перестройке полиции власти Республики Сербской впервые дали принципиальное согласие на проведение полицейской работы в их образовании многоэтническим полицейским персоналом и на определение конкретных этапов претворения этой идеи в жизнь.
The Committee was informed that Tetum is the most widely used language across the country and that language capacity was critical both for policing and daily interaction with the local population, as well as for the training of national police. Комитету сообщили, что тетум - самый употребительный язык в стране и что привлечение знающих его людей имеет немаловажное значение и для дежурной полицейской работы, и для повседневных контактов с местным населением, и для обучения национальных полицейских кадров.
Arrangement of monthly advisory meetings and facilitation of an annual training in personnel management and democratic policing matters in Gali and Zugdidi and the provision of equipment funded by external donors at the request of local law enforcement agencies Организация ежемесячных консультативных совещаний и содействие проведению ежегодного обучения по кадровым вопросам и демократическим методам полицейской работы в Гали и Зугдиди, а также предоставление оборудования, закупаемого за счет внешних доноров, по просьбе местных правоохранительных органов
2 training seminars in democratic policing (one in Batumi, Georgian side (October 2008), and one in Sukhumi, Abkhaz side (September 2008)) 2 учебных семинара по демократическим методам полицейской работы (один в Батуми - на грузинской стороне (октябрь 2008 года) и один в Сухуми - на абхазской стороне (сентябрь 2008 года))
Больше примеров...
Охране порядка (примеров 18)
An external Oversight Panel monitored the implementation of the Patten Commission recommendations on policing. Внешняя группа по надзору отслеживала ход осуществления рекомендаций комиссии Паттена по охране порядка.
That local policing unit is quite original and has a role on the ground that is of great importance. Это местное подразделение по охране порядка является довольно необычным и призвано играть отведенную ему крайне важную роль на местах.
(a) Regional training facilities established in four regions and curriculums developed for national and regional courses on urban safety, local crime and violence prevention, urban policing (6) а) Создание в четырех регионах региональных учебных заведений и разработка учебных программ для национальных и региональных курсов по вопросам безопасности в городах, преступности и насилия, выполнения функций по охране порядка (6)
The Alberta Policing Standards state the following: В Стандартных положениях об охране порядка провинции Альберта от 2004 года говорится:
Six training courses in forensics, police management and other policing skills were held for 32 Abkhaz de facto police officers. В течение отчетного периода было организовано шесть учебных курсов по криминалистике, управлению деятельностью по охране порядка и другим навыкам, необходимым сотрудникам правоохранительных органов.
Больше примеров...
Поддержания порядка (примеров 24)
In addition to the general provisions outlined above, three principles deal with the specialized case of policing of assemblies in the Basic Principles. Помимо изложенных выше общих положений, три из Основных принципов конкретно касаются поддержания порядка в ходе собраний.
Most mission mandates assign United Nations police components the task of developing the capacity of host-State police services in basic and specialized areas of policing, and providing expert advice to support the development of host-State institutions. В большинстве мандатов миссий на полицейский компонент Организации Объединенных Наций возлагается задача укрепления потенциала полицейских служб принимающего государства по выполнению базовых и специализированных функций поддержания порядка и предоставления экспертных консультаций в поддержку развития органов принимающего государства.
The shortfall is due to continuing difficulties in identifying qualified francophone police officers capable of providing technical advice to the local authorities in the area of policing and security, and of interacting with the local population. Нехватка полицейских объясняется сохраняющимися трудностями подбора квалифицированных франкоговорящих полицейских, способных давать местным властям консультации по техническим аспектам поддержания порядка и безопасности и взаимодействовать с местным населением.
1.3 Policing, rule of law and training support provided by the tenant units to peacekeeping missions and other field operations 1.3 Поддержка в области поддержания порядка, верховенства права и учебной подготовки, предоставляемая подразделениями-арендаторами миссиям по поддержанию мира и другим полевым операциям
Concrete achievements have been made in enhancing police skills in investigations, public order management, criminal procedural code, airport policing and border control, as well as in the area of local-needs policing. Ощутимых успехов удалось добиться в повышении профессионализма сотрудников полиции в области проведения расследований, поддержания общественного порядка, соблюдения уголовно-процессуального кодекса, охраны аэропортов и границ, а также поддержания порядка с учетом местных потребностей.
Больше примеров...
Поддержание порядка (примеров 11)
We now recognize that preserving peace demands more intensive measures than before, such as the strengthening of democratic institutions, policing, overseeing elections, establishing judiciary systems and monitoring human rights. Сегодня мы признаем, что сохранение мира требует более активных, чем раньше, мер, таких, как укрепление демократических институтов, поддержание порядка, контроль за проведением выборов, создание судебных систем и наблюдение за соблюдением прав человека.
They have also been able to assist in training the National Police of Timor-Leste. Malaysia has also provided training to the Timorese in various areas of human resources, including archiving, firefighting, policing and diplomacy, through the Malaysian Technical Cooperation Programme. Они также смогли оказать помощь в подготовке сотрудников Национальной полиции Тимора-Лешти. Малайзия также оказывает тиморцам помощь в рамках малазийской Программы технического сотрудничества посредством подготовки кадров в различных областях, включая архивное хранение, тушение пожаров, поддержание порядка и дипломатию.
With regard to the responsibilities of organizers, the Special Rapporteur is of the opinion that "organizers should not incur any financial charges for the provision of public services during an assembly (such as policing, medical services and other health and safety measures)". Касаясь ответственности организаторов, Специальный докладчик полагает, что "организаторы не должны нести никаких финансовых затрат на оказание общественных услуг во время собраний (таких как поддержание порядка, медицинское обслуживание и иные меры по охране здоровья и безопасности)".
Principle 12 under the heading Policing unlawful assemblies, recognizes the right to participate in lawful, peaceful assemblies, and cautions States that force and firearms may be used only under certain circumstances. В пункте 12 указанных Принципов, относящемся к разделу "Поддержание порядка в случае незаконных собраний", признается право каждого человека на участие в законных и мирных собраниях и подчеркивается, что сила и огнестрельное оружие могут применяться лишь при определенных обстоятельствах.
Within that, we need an evolving strategy for the peacekeeping operation to be gradually replaced by policing and by the Ivorians carrying it out themselves. Исходя из этого нам потребуется стратегия осуществления операции по поддержанию мира, которая постепенно будет заменена усилиями полицейской службы и самих жителей страны, направленными на поддержание порядка.
Больше примеров...
Охрана (примеров 35)
Control methods have previously relied on policing the regions, but this does not address the key questions of the marginalization of the miners and the role of the middlemen in this trade. Ранее в основе методов контроля лежала охрана районов силами полиции, но это не решает основных вопросов, связанных с маргинализацией добытчиков и той ролью, которую посредники играют в торговле.
Strong ministers in key positions have made important progress on issues such as policing, agriculture and rural development. Имеющие влияние министры на ключевых должностях добились важных успехов в решении таких вопросов, как охрана порядка, развитие сельского хозяйства и сельских районов.
The Commission's final report, released in June 2004, contained more than 100 recommendations, and addressed such issues as leadership, crime prevention, victimization and violence, restorative justice, policing, justice institutions, racism, and children and youth. () В опубликованном в июне 2004 года заключительном докладе комиссии содержалось более 100 рекомендаций по таким вопросам, как лидерство, предупреждение преступности, виктимизация и насилие, восстановительное правосудие, охрана порядка, институты юстиции, расизм и дети и молодежь. ()
A. Policing and minority communities А. Охрана правопорядка и общины меньшинств
A key area in this regard is policing, as there is growing demand for capacity specialized in community-oriented policing, transnational organized crime and border management. Одной из ключевых областей в этой связи является охрана правопорядка по мере возрастания потребности в потенциале для охраны порядка на уровне общин, борьбы с транснациональной организованной преступностью и осуществления пограничного контроля.
Больше примеров...