Английский - русский
Перевод слова Policing

Перевод policing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Полицейских (примеров 383)
Countering this threat requires more than policing and calls for military deterrence. Противодействие этой угрозе, помимо полицейских функций, требует применения средств военного сдерживания.
Several of the policing services have instituted a Bias Free Policing program for their members. Во многих полицейских службах ведется работа по собственным программам, предполагающим "охрану порядка без предубеждения".
Still, notwithstanding all the progress, the number of minority police officers remains disappointingly low, and the difficulties encountered at each step of the way indicate how deep-rooted is the resistance towards multi-ethnic policing among some of the dominating political forces in Bosnia and Herzegovina. Тем не менее, несмотря на весь этот прогресс, количество полицейских, являющихся представителями меньшинств, остается слишком незначительным, а трудности, встречающиеся на каждом шагу, показывают, насколько прочно укоренилась враждебность по отношению к многоэтнической полиции среди некоторых доминирующих политических сил в Боснии и Герцеговине.
The national police - the Policia Nacional de Timor-Leste - now bears responsibility for policing in all 13 districts and for a vast majority of headquarter functions. Национальная полиция - Национальная полиция Тимора-Лешти - теперь несет ответственность за осуществление полицейских функций во всех 13 округах и за подавляющее большинство функций в штаб-квартире.
Under the new arrangements, the handover of policing responsibility to the national police will mark the beginning of the reconstitution phase and precede the certification of full reconstitution and capability, which will come at the end of the reconstitution phase. В соответствии с новыми соглашениями передача национальной полиции обязанностей по поддержанию правопорядка ознаменует начало этапа восстановления и будет предшествовать этапу сертификации полного восстановления полицейских функций и потенциала, которая должна произойти в конце этапа восстановления.
Больше примеров...
Деятельности полиции (примеров 133)
Their relations with the local communities have greatly facilitated more effective policing. Их отношения с местным населением во многом способствовали более эффективной деятельности полиции.
In 2013, the online version of the standardized United Nations training curriculum on gender-mainstreaming policing in peacekeeping was piloted with over 75 police officers. В 2013 году на экспериментальной основе был организован онлайновый курс подготовки по стандартной учебной программе Организации Объединенных Наций, посвященной учету гендерного фактора в деятельности полиции в миротворческих миссиях, в которой приняли участие более 75 сотрудников полиции.
The representation and participation of minorities in policing can only be ensured through an inclusive recruitment strategy that is holistic, transparent and accountable представительство и участие меньшинств в деятельности полиции могут быть обеспечены лишь благодаря применению инклюзивной кадровой стратегии, основанной на принципах целостности, транспарентности и подотчетности;
In the development of civilian capabilities for crisis management, the area of policing is, without doubt, one of the biggest challenges. При формировании гражданского потенциала для регулирования кризисов вопрос о деятельности полиции несомненно является одной из самых больших проблем.
Through the Police Order 2002, replacing the 141-year-old anachronistic Police Act of 1861, a serious effort has been made to address the long-existing systemic problems of policing in Pakistan. Принятие Постановления о полиции 2002 года, заменившего устаревший Закон о полиции 1861 года, который действовал в течение 141 года, явилось серьезным шагом на пути решения давних системных проблем деятельности полиции в Пакистане.
Больше примеров...
Полицейской деятельности (примеров 111)
No police organization would deploy 8,000 police officers with only nine headquarters staff to provide them with substantive and operational policing support. Ни одна полицейская организация не направила бы 8000 сотрудников полиции, если бы основную и оперативную поддержку полицейской деятельности оказывали лишь девять штабных сотрудников.
We commend UNIPSIL for its substantial input into the development of policing standards in the country and for its efforts to strengthen partnership between the police and local communities. Мы воздаем должное ОПООНМСЛ за его существенный вклад в разработку стандартов полицейской деятельности в стране и за его усилия по укреплению партнерских отношения между полицией и местными общинами.
National police of Timor-Leste assumed responsibility for policing in 11 out of 13 districts Принятие национальной полицией Тимора-Лешти функций по осуществлению полицейской деятельности в 11 из 13 округов
In addition, 50 Liberian National Police officers received specialized training in different aspects of policing in Ghana and Egypt, and another 3 officers are currently undergoing a six-month cadet programme in Ghana. Кроме того, 50 сотрудников Либерийской национальной полиции прошли специальную подготовку по различным аспектам полицейской деятельности в Гане и Египте и еще 3 сотрудника в настоящее время обучаются в рамках шестимесячной кадетской программы в Гане.
The assessment of the Authority was that this increase had been the result of police-generated enforcement of priorities identified in the policing plan and increases in front-line policing. По оценке Управления, этот рост объясняется тем, что полиция обеспечивала выполнение заложенных в плане полицейской деятельности первоочередных задач и более активно вела работу непосредственно на местах.
Больше примеров...
Охраны правопорядка (примеров 71)
States highlighted preventative and protective measures being taken, including enhanced policing in particular neighbourhoods and communities and at specific religious sites. Государства подчеркнули, что принимают профилактические и защитные меры, включая усиление охраны правопорядка в отдельных районах и общинах, а также в местах расположения определенных религиозных объектов.
I also expect that the revision of the AMISOM concept of operations will also identify additional measures with regard to policing, in consultation with the Federal Government of Somalia. Я рассчитываю также, что пересмотр замысла операций АМИСОМ также позволит определить в консультации с федеральным правительством Сомали дополнительные меры в части охраны правопорядка.
Development of civilian policing and rule of law capabilities will be among the priorities. В числе приоритетов будет развитие гражданских служб охраны правопорядка и потенциала в области обеспечения правозаконности.
State authorities continued to promote hardline policing exemplified by large-scale operations, involving scores of police officers, armoured vehicles and helicopters in incursions into the city's favelas. Власти штата придерживались жёсткой политики охраны правопорядка, проводя в городских фавелах крупномасштабные операции с участием десятков полицейских, бронированных автомобилей и вертолётов.
In partnership with ACPO and the National Policing Improvement Agency (NPIA) we have also developed a dedicated training package for the police. Мы в партнерстве с АСПДЛ и Национальным агентством по совершенствованию сил охраны правопорядка также разработали специальный пакет учебных материалов для полиции.
Больше примеров...
Полицейские (примеров 115)
Sierra Leone Police Force responsible for policing of elections with 6,500 officers deployed Полицейские силы Сьерра-Леоне выделили 6500 сотрудников для обеспечения порядка в ходе проведения выборов
Our vision for the state of local police forces in December 2002 takes into account the legacy of war, current political conditions, rational expectations of the population, local policing traditions and the aspirations of Bosnia and Herzegovina to join the European family of nations. В нашем представлении о том, какими должны быть местные полицейские силы по состоянию на декабря 2002 года мы исходили из все еще ощутимых последствий войны, современной политической обстановки, разумных ожиданий населения, особенностей местной полиции и стремления Боснии и Герцеговины присоединиться к европейской семье народов.
The Special Committee calls upon the Secretariat to continue its efforts in developing standard operating guidelines and procedures and guidelines for United Nations policing, including for formed police units, in close consultations with Member States. Специальный комитет призывает Секретариат продолжать его усилия по разработке стандартных оперативных указаний и процедур и руководящих принципов деятельности полиции Организации Объединенных Наций, включая сформированные полицейские подразделения, в тесной консультации с государствами-членами.
The creation of militant youth wings with self-declared policing roles, including YCL, the Communist Party of Nepal-Unified Marxist-Leninist Youth Force, the Madhesi Peoples Rights Forum and the Nepali Congress, are also raising protection concerns. Озабоченность по поводу защиты детей возникает и в связи с появлением воинственных молодежных структур, которые самовольно берут на себя полицейские функции, например ЛМК, Молодежных сил Коммунистической партии Непала, Форума за права народа мадхеси и Непальского конгресса.
Many local councils and police forces discouraged EDL marches, citing the high financial cost of policing them, the disruptive influence on community harmony, and the damage caused to counter-terrorism operations. Многие местные советы и полицейские подразделения высказывали неодобрение маршей «Лиги», ссылаясь на высокую стоимость охраны их правопорядка, подрывающее влияние на гармонию сообщества и ущерб контртеррористическим мероприятиям.
Больше примеров...
Поддержания правопорядка (примеров 64)
These patterns of abuse by the police had deeply eroded the public trust and cooperation crucial to effective policing. Эти имеющие системный характер акты беззакония, совершаемые полицией, крайне негативно сказываются на доверии населения к полиции и сотрудничестве с ним, необходимых для эффективного поддержания правопорядка.
It demonstrates how we are adding new capabilities designed to tackle new threats and challenges to security, policing, anti-trafficking, border management and counter-terrorism. В нем демонстрируется, как мы создаем новый потенциал, необходимый для противостояния новым угрозам и вызовам, возникшим в области безопасности, поддержания правопорядка, пресечения торговли людьми, пограничного контроля и борьбы с терроризмом.
For some more time, East Timor will need support from the international community in the areas of civil administration, policing, the judiciary and basic social services. На протяжении еще некоторого времени Восточный Тимор будет нуждаться в поддержке международного сообщества в сферах гражданского управления, поддержания правопорядка, правосудия и базовых социальных служб.
Advice provided to the local police leadership at the three States, through monthly meetings, and the establishment of 16 committees at the 16 team sites to implement policing guidelines and instructions for facilitating the restructuring of the police force in Darfur Консультирование в ходе ежемесячных совещаний местного руководства полиции трех штатов и создание 16 комитетов в 16 опорных пунктах в целях осуществления руководящих принципов поддержания правопорядка и инструкций, касающихся содействия реорганизации полицейской службы в Дарфуре
UNDP has also deployed approximately 100 specialists across all 10 States of Southern Sudan to help local government to address capacity gaps in budgeting, legal affairs, policing, urban planning and communications. ПРООН также направила примерно 100 специалистов во все 10 штатов Южного Судана для оказания местным органам власти помощи в решении проблем ограниченных возможностей в бюджетной и юридической сферах, в области поддержания правопорядка, городского планирования и коммуникаций.
Больше примеров...
Полиция (примеров 98)
Meanwhile, mandated policing tasks have grown increasingly complex. В то же время предусмотренные мандатами задачи, которые должна выполнять полиция, становились все более сложными.
The Ivorian National Police currently relies primarily on assault rifles, which are unsuited to policing duties. В настоящее время Ивуарийская национальная полиция полагается в основном на штурмовые винтовки, непригодные для выполнения полицейских обязанностей.
The local policing level would operate with fairly extensive autonomy, although the future Director of Police and the Directorate for Police Coordination would provide an operational hierarchy. На местном уровне полиция будет функционировать в условиях относительно широкой автономии, хотя будет обеспечена оперативная иерархия в виде будущего Директора полиции и Управления по координации деятельности полиции.
Despite tangible progress in police restructuring, there are still numerous instances where local police throughout Bosnia and Herzegovina do not operate according to the principles of democratic policing, especially in areas designated for the return of minority refugees and displaced persons. Несмотря на осязаемый прогресс в процессе реорганизации полиции, по-прежнему отмечаются многочисленные случаи, когда местная полиция на всей территории Боснии и Герцеговины не соблюдает принципы деятельности полиции в условиях демократии, особенно в районах, определенных для возвращения беженцев и перемещенных лиц, относящихся к меньшинствам.
The Special Representative is concerned at the apparent trend that legislation has become more restrictive and the policing of demonstrations become more violent, and that security considerations are used as the explicit pretext for adopting new legislation or harsher measures against defenders in many countries around the world. Специальный представитель обеспокоена наблюдающейся явной тенденцией ужесточения законодательства, тем, что полиция применяет более жесткие меры в отношении участников демонстраций и что соображения безопасности используются в качестве очевидного предлога для принятия нового законодательства или более жестких мер против правозащитников во многих странах мира.
Больше примеров...
Поддержанию правопорядка (примеров 31)
To be sure, the challenges involved in policing assemblies are complex. Следует признать, что проблемы, связанные с проведением операции по поддержанию правопорядка во время общественных собраний, довольно сложны.
121.80. Keep under review legislation pertaining to the policing of social protests and the tactics developed in response by law enforcement agencies, and ensure that any excessive use of force is investigated and prosecuted (United Kingdom); 121.81. 121.80 провести пересмотр законодательства, относящегося к поддержанию правопорядка во время социальных протестов и тактике реагирования со стороны правоохранительных органов, и обеспечивать расследование любых случаев чрезмерного применения силы и привлечение за него к уголовной ответственности (Соединенное Королевство);
Highlight the persistent barriers to reporting violence such as delays and failure to respond to complaints and inadequate and inappropriate policing. Определение проблем, по-прежнему мешающих представлению сообщений об актах насилия, таких как задержки с реагированием и нереагирование на жалобы и непринятие адекватных и эффективных мер по поддержанию правопорядка.
It was also engaged in employment discrimination litigation, with a view to changing the racial and gender composition of the nation's law enforcement departments and thus improving community relations, and in promoting community-oriented policing. Министерство также рассматривает споры, касающиеся дискриминации при приеме на работу, для изменения расового и гендерного состава управлений по поддержанию правопорядка страны и, таким образом, расширения связей с населением и содействия тому, чтобы деятельность полиции осуществлялась с учетом потребностей общин.
(e) The RCMP's National Aboriginal Policing Services (NAPS) is responsible for planning, developing and managing the organization's strategies and initiatives for working with Aboriginal communities. ё) Служба по поддержанию правопорядка среди коренного населения (СПКН), которая отвечает за планирование, разработку и регулирование стратегий и мероприятий организации в сфере работы с коренными общинами.
Больше примеров...
Охраны порядка (примеров 35)
To support the Somali National Police Force, the mission will provide technical advice to the Government, including revising legislation governing the police and aligning bilateral financing and training efforts to the Strategic Action Plan for Policing (2013-2017). Для поддержки Сомалийской национальной полиции миссия будет помогать правительству своими техническими консультациями в связи с пересмотром законов, регулирующих работу полиции, и увязкой двусторонней финансовой помощи и профессиональной подготовки со Стратегическим планом действий в области охраны порядка (2013 - 2017 годы).
The Canadian Association of Chiefs of Police (CACP) adopted a resolution regarding Bias-free Policing at its 2004 Annual Conference. Канадская ассоциация начальников полиции (КАНП) на своей ежегодной конференции 2004 года приняла резолюцию в отношении "свободной от предубеждения охраны порядка".
The RCMP Commissioner has an Advisory Committee for First Nations Policing with representation from First Nations communities, which resolves operational and communications issues, and advises on policy. Под началом Комиссара КККП действует также Консультативный комитет по вопросам охраны порядка среди групп "первых наций", в котором имеются и представители "первых наций" и который решает оперативные и коммуникационные вопросы и формулирует рекомендации по вопросам политики.
(b) Restoration of civilian peacetime policing, including arrangements that will facilitate the recruitment, training and deployment of Bougainvillean police. Ь) в восстановлении механизмов обеспечения охраны порядка в мирное время полицейскими силами, включая принятие мер, которые будут способствовать набору, подготовке и развертыванию сотрудников бугенвильской полиции.
TRANSITION TO CIVILIAN PEACETIME POLICING ПЕРЕХОД К ОБЕСПЕЧЕНИЮ ОХРАНЫ ПОРЯДКА В МИРНОЕ ВРЕМЯ ПОЛИЦЕЙСКИМИ СИЛАМИ
Больше примеров...
Правоохранительной деятельности (примеров 46)
He is assisted in this by a Police Advisory Committee whose members include representatives of the community and which advises upon policy issues relating to the policing of the Islands. В этом ему помогает Консультативный комитет по делам полиции, в состав которого входят представители общины и который консультирует его по вопросам политики в области правоохранительной деятельности на островах.
Moreover, as emphasized to the assessment mission by the Government and other Timorese contacts, consideration should be given to assigning the UNMIT police personnel who undertake reform activities from fewer countries and for longer periods in order to ensure uniformity of policing standards. Кроме того, как подчеркивалось сотрудничающими с миссией по оценке представителями правительства и других тиморских сторон, следует рассмотреть вопрос о проведении реформы полицейскими ИМООНТ из меньшего числа стран, которые направлялись бы на более длительный период времени для обеспечения преемственности стандартов правоохранительной деятельности.
It also includes implementing plans for a model police station programme nationwide, reviewing training strategies, establishing computerized learning capabilities and drafting a supplementary arrangement to the status of mission agreement on the reform of policing and internal security. Сюда также относится осуществление планов по развертыванию программы создания типовых полицейских участков по всей стране, рассмотрение стратегий учебной подготовки, создание потенциала для компьютерного обучения и подготовку дополнительного соглашения к Соглашению о статусе миссии по вопросам реформы правоохранительной деятельности и работы по обеспечению внутренней безопасности.
The most serious development facing policing in Bosnia and Herzegovina involves the increasing number of challenges to the police certification process, which was conducted by the International Police Task Force (IPTF) during its mandate in Bosnia and Herzegovina. Наиболее серьезной проблемой правоохранительной деятельности в Боснии и Герцеговине является рост числа попыток бросить вызов процессу сертификации сотрудников полиции, который осуществлялся Специальными международными полицейскими силами (СПМС) во время действия их мандата в Боснии и Герцеговине.
They held meetings with the Minister of Justice of the Transitional Government, the National Central Bureau of INTERPOL, the Transnational Crime Unit, the joint command, and the High Council for Policing and Internal Security Coordination. Они провели встречи с министром юстиции переходного правительства, Национальным центральным бюро Интерпола, Группой по борьбе с транснациональной преступностью, объединенным командованием и Высоким советом по вопросам правоохранительной деятельности и координации мер по обеспечению внутренней безопасности.
Больше примеров...
Охране правопорядка (примеров 23)
Some speakers referred to the importance of community-based policing as a model for identifying and addressing local threats. Некоторые ораторы указали на важную роль привлечения населения к охране правопорядка в качестве модели, позволяющей выявлять и решать местные проблемы.
In cooperation with the Ombudsman, officers in the Alpha Unit for Combating Street Crime underwent training on policing, police ethics and human rights. При участии Омбудсмена служащие отряда по борьбе с уличной преступностью (подразделение "Альфа") прошли подготовку по охране правопорядка, этическим нормам в деятельности полиции и правам человека.
The Armed Police Force used excessive force on a number of occasions, including while policing the many rights based demonstrations that took place across the country. Вооружённые полицейские отряды в ряде случаев допускали превышение силы, в том числе при охране правопорядка во время многочисленных демонстраций, на которых люди отстаивали свои права по всей стране.
In essence, the role and function of the police had been completely transformed from active policing to positive facilitation of peaceful assembly. По существу, в корне преобразованы роль и функции полиции - от активных действий по охране правопорядка к позитивным мерам содействия проведению мирных собраний.
At the Johannesburg consultation, entitled "Expert consultation on good practices in policing and minority communities in Africa", OHCHR gathered several effective practices that could serve to remove obstacles obstructing the participation and representation of minorities in policing. На консультации в Йоханнесбурге под названием "Консультация экспертов по надлежащей практике охраны правопорядка и взаимодействию с общинами меньшинств в Африке", УВКПЧ собрало информацию о нескольких эффективных методах, которые могут содействовать устранению препятствий, мешающих участию и представленности меньшинств в деятельности по охране правопорядка.
Больше примеров...
Полицейской работы (примеров 28)
Secret of good policing. В этом и есть секрет хорошей полицейской работы.
The Training Officer would also be responsible for creating and overseeing the implementation of a comprehensive in-service training programme on community-based policing for PTPH, especially for PTPH officers serving in the refugee camps and internally displaced person areas. Сотрудник по профессиональной подготовке будет также отвечать за разработку и контроль за осуществлением программы профессиональной подготовки на рабочих местах сотрудников ЧПГЗ по вопросам полицейской работы в общинах, в частности тех полицейских ЧПГЗ, которые развернуты в лагерях беженцев и пунктах сосредоточения внутренне перемещенных лиц.
The Committee was informed that Tetum is the most widely used language across the country and that language capacity was critical both for policing and daily interaction with the local population, as well as for the training of national police. Комитету сообщили, что тетум - самый употребительный язык в стране и что привлечение знающих его людей имеет немаловажное значение и для дежурной полицейской работы, и для повседневных контактов с местным населением, и для обучения национальных полицейских кадров.
To manage this aspect of the policing, the Force has dedicated a unit manned by trained officers and which has self-autonomy for tasking and pursuing pertinent matters. Для управления этим аспектом полицейской работы в полиции Барбадоса сформировано отдельное подразделение, укомплектованное прошедшими спецподготовку полицейскими, которое действует самостоятельно и имеет особые полномочия.
We believe that a single policing model needs to be agreed in the coming months and that this will enable international policing assistance to be channelled more effectively. Мы считаем, что в предстоящие месяцы необходимо согласовать единую модель полицейской работы и что это позволит сделать более эффективным оказание международной помощи в полицейской сфере.
Больше примеров...
Охране порядка (примеров 18)
An external Oversight Panel monitored the implementation of the Patten Commission recommendations on policing. Внешняя группа по надзору отслеживала ход осуществления рекомендаций комиссии Паттена по охране порядка.
The Committee acknowledges the sheer size of the task confronting China in policing and administrating a huge land mass with 1.2 billion people at a time of economic and social reconstruction. Комитет осознает масштабы стоящих перед Китаем задач по охране порядка и управлению огромной территорией, на которой проживает 1,2 млрд. человек, в период социально-экономической перестройки.
As of January 2017, some 49,000 men had been posthumously pardoned under the terms of the Policing and Crime Act 2017. По состоянию на январь 2017 года, 49000 человек были посмертно помилованы по Акту об охране порядка и преступлениях.
The Alberta Policing Standards state the following: В Стандартных положениях об охране порядка провинции Альберта от 2004 года говорится:
The Policing and Crime Act 2009 (the Policing and Crime Act) came into force on 1 April 2010, providing the police with greater powers. Закон об охране порядка и преступности 2009 года (Закон об охране порядка и преступности) вступил в силу 1 апреля 2010 года, наделив полицию более широкими полномочиями.
Больше примеров...
Поддержания порядка (примеров 24)
MINUSTAH should have a multidimensional focus in future, with increasing emphasis on civil affairs, community violence reduction, human rights, rule of law and policing. Постепенно акцент в деятельности МООНСГ следует перенести на гражданские дела, программы по сокращению масштабов насилия на уровне общин, вопросы прав человека, обеспечения законности и поддержания порядка.
Provisions regarding the sea, the marine environment, are to be found primarily in the Code's second book, which deals with maritime spaces in Monaco and the marine environment, and in the seventh book, which is on policing territorial and internal waters. Положения в отношении моря, морской среды находятся в основном во втором разделе Кодекса, в котором рассматриваются вопросы, касающиеся морского пространства в Монако и морской среды, и в седьмом разделе, посвященном вопросам поддержания порядка в районе территориальных и внутренних вод.
1.3 Policing, rule of law and training support provided by the tenant units to peacekeeping missions and other field operations 1.3 Поддержка в области поддержания порядка, верховенства права и учебной подготовки, предоставляемая подразделениями-арендаторами миссиям по поддержанию мира и другим полевым операциям
Against a backdrop of growing crime and various problems with effective policing, in October 2005 a new police commissioner took office, pledging to build trust and confidence in the Royal Cayman Islands Police Service through community-based policing while simultaneously targeting criminal elements. На фоне растущей преступности и различных проблем, препятствующих эффективному поддержанию порядка, в октябре 2005 года к исполнению обязанностей приступил новый комиссар полиции, который дал обещание укрепить доверие к Королевской полиции Каймановых островов на основе поддержания порядка на уровне общины с одновременным выявлением преступных элементов.
CTAs are for policing on First Nations and represent a form of self-administered policing in which the community provides the RCMP with input about local issues, culture, traditional practices and appropriate strategies for policing in the community. ТОС, предназначенные для обеспечения поддержания порядка в коренных общинах, представляют собой определенную форму самоуправления в вопросах охраны порядка, благодаря которой община информирует КККП о местных проблемах, культуре, традиционной практике и соответствующих методах поддержания порядка в общине.
Больше примеров...
Поддержание порядка (примеров 11)
They have also been able to assist in training the National Police of Timor-Leste. Malaysia has also provided training to the Timorese in various areas of human resources, including archiving, firefighting, policing and diplomacy, through the Malaysian Technical Cooperation Programme. Они также смогли оказать помощь в подготовке сотрудников Национальной полиции Тимора-Лешти. Малайзия также оказывает тиморцам помощь в рамках малазийской Программы технического сотрудничества посредством подготовки кадров в различных областях, включая архивное хранение, тушение пожаров, поддержание порядка и дипломатию.
Among other elements, a future United Nations mission would need to contain a robust policing and police-training element, assistance to the upcoming elections, and support for justice and reconciliation. Среди прочих элементов будущая миссия Организации Объединенных Наций должна обеспечивать более эффективное поддержание порядка и подготовку полицейских, содействовать проведению предстоящих выборов и помочь добиться правосудия и примирения.
United Nations High Commissioner for Human Rights (UNHC) called for accountability and stressed that any excessive use of force should be punished and that the Government must ensure that the policing of demonstrations complies with international human rights law. Верховный комиссар Организации Объединенных Наций по правам человека (ВКООН) призвала обеспечить привлечение виновных к ответственности и подчеркнула, что любое чрезмерное применение силы должно наказываться и что правительство должно обеспечить, чтобы поддержание порядка во время демонстраций осуществлялось с соблюдением норм международного права прав человека.
We will offer a significant contribution to policing. Мы намерены внести существенный вклад в поддержание порядка силами полиции.
Within that, we need an evolving strategy for the peacekeeping operation to be gradually replaced by policing and by the Ivorians carrying it out themselves. Исходя из этого нам потребуется стратегия осуществления операции по поддержанию мира, которая постепенно будет заменена усилиями полицейской службы и самих жителей страны, направленными на поддержание порядка.
Больше примеров...
Охрана (примеров 35)
Without such an integrated approach, policing becomes nothing more than an extension of peacekeeping functions, rather than a vital precursor to peacebuilding. Без такого всеобъемлющего подхода охрана правопорядка становится лишь продолжением функций по поддержанию мира, а не жизненно важной предпосылкой миростроительства.
The policing of refugees in the camps and key towns was achieved through the provision of support to DIS, while the military provided an enabling security environment by patrolling a wide area. Полицейская охрана беженцев в лагерях и основных городах обеспечивалась путем оказания поддержки СОП, а военный компонент обеспечивал благоприятную в плане безопасности среду с помощью патрулирования обширного района.
Choice. Now you all shop online, compare online, do everything online, and yet this revolution has hardly touched the surface of public services like education, or health care or policing, Выбор. Все вы на интернете делаете покупки, сравнение и многое другое, но до сих пор эта революция практически не затронула общественные услуги: образование, здравоохранение, охрана порядка.
Policing, in Manitoba, is carried out by municipal forces (the largest by far being Winnipeg Police Service - WPS), or by the federally regulated Royal Canadian Mounted Police (RCMP) operating under contract. Охрана порядка в Манитобе осуществляется муниципальными отрядами полиции (крупнейшим из которых является Полицейская служба Виннипега - ПСВ) или же федеральной службой - Королевской канадской конной полицией (КККП), привлекаемой по контракту.
In accordance with international best practice, policing should reflect the entire society, and community-based policing would, as far as feasible and appropriate, provide policing services by members of the local communities. В соответствии с самой передовой международной практикой охрана правопорядка должна строиться с учетом интересов всех членов общества, а организация работы муниципальной полиции, насколько это возможно и уместно, позволять привлекать к охране правопорядка членов местных общин.
Больше примеров...