Английский - русский
Перевод слова Poisoning
Вариант перевода Отравление

Примеры в контексте "Poisoning - Отравление"

Примеры: Poisoning - Отравление
Just say that I have laryngitis or something or mercury poisoning, all right? Просто скажи, что у меня ларингит или что-то вроде этого, или отравление ртутью, ладно?
It was clear that situations could be envisaged - wilful nuclear pollution or poisoning of vital international watercourses, for example - which might affect international peace and security. Ясно, что можно предвидеть ситуации, такие, как умышленное ядерное загрязнение или отравление жизненно важных международных водотоков, которые могут затронуть международный мир и безопасность.
I knew about Yr Hen Glyn... about the poisoning. Я знала про Ир Хен Глин... про отравление.
(m) Increase efforts to promote more environmentally safe technologies, prohibiting dynamiting, poisoning and other comparable destructive fishing practices; м) расширять усилия по распространению экологически более безопасных технологий, запрещая глушение, отравление и другие сходные разрушительные методы лова;
Such crimes include bombing of busy quarters, destruction of reservoirs, poisoning of drinking water, gassing in subway stations and probably espionage in wartime. В число таких преступлений входят взрывы бомб в оживленных кварталах, уничтожение водохранилищ, отравление питьевой воды, применение отравляющих газов на станциях метро и, возможно, шпионаж в военное время.
Acute lethal poisoning in humans and clear environmental effects on aquatic and terrestrial communities has been observed under standard use conditions when the risk mitigation measures have not been followed. Острое летально отравление у людей и отчетливые последствия для окружающей среды наблюдались в водных и наземных сообществах при стандартных условиях, когда не соблюдались меры по смягчению риска.
Food poisoning during pregnancy or in the first months of growth; пищевое отравление в период беременности или в первые месяцы развития ребенка;
And when he got food poisoning at the Rose Bowl Parade, he begged a deity he doesn't believe in to end his life quickly. И когда у него было пищевое отравление на параде Роуз Боул, он умолял всевышнего, в которого он не верит, убить его побыстрее.
Have you determined a course of treatment for the mercury poisoning? Вы уже выяснили, каким образом будете лечить отравление ртутью?
And then you proceeded to tell me that you had food poisoning. А в продолжение сказали, что у вас пищевое отравление.
Specific effects relating to the food chain (secondary poisoning) Конкретные последствия, относящиеся к пищевой цепи (вторичное отравление)
Request to add when and where the poisoning of the three workers occurred Просьба добавить, когда и где произошло отравление троих рабочих
Reproductive effects: Single injections of 40 or 80 mg/kg of fenthion into the abdominal cavities of pregnant female mice caused poisoning in the developing fetuses, particularly when administered on days 10 through 12 of gestation. Влияние на репродуктивные функции: Разовая инъекция 40 или 80 мг/кг фентиона в брюшную полость беременных самок мышей вызывала отравление у развивающегося плода, особенно при введении на 10-12 дни созревания.
So you think that Keck tried to kill his boss to cover up poisoning a few bee hives? Думаешь, Кек пытался убить своего босса, чтобы прикрыть отравление пары пчелиных ульев?
Unlikely. - I thought it might be food poisoning, so I asked the mom where they shop, who does the cooking at home, if they've been using herbs from a garden... Я думаю, это отравление, поэтому спросил у матери, где они покупают еду, кто готовит в доме, используют ли травы из сада...
and I was starting to get mercury poisoning from your mom's salmon fetish. И у меня начиналось отравление ртутью от любви твоей мамы к лососю.
Now, I want you to queue 20 minutes for one of these burgers and then I'm going to make sure you get food poisoning. Сейчас, я хочу, чтобы ты последила 20 минут за одним из этих бургеров, а потом, я должен убедиться, что ты получила пищевое отравление.
Well, if poisoning was the weapon of choice, why change weapons and shoot her? Если выбор пал на отравление, зачем тогда было стрелять в неё?
The next poisoning was particularly insolent - Solovyov poured poison into the investigator Shcherbakov's coffee directly at the interrogation in the case in which Solovyov took part. Следующее отравление было особенно дерзким - Соловьёв смог подсыпать яд в кофе следователю Щербакову прямо на допросе по делу о драке, в которой Соловьёв принял участие.
One such issue is DNS cache poisoning, in which data is distributed to caching resolvers under the pretense of being an authoritative origin server, thereby polluting the data store with potentially false information and long expiration times (time-to-live). Одной из таких проблем является отравление кэша DNS, в котором данные распространяются на кэширующие преобразователи под предлогом того, что они являются авторитетным сервером происхождения, тем самым загрязняя хранилище данных потенциально ложной информацией и длительными сроками действия (время жизни).
Cadmium poisoning carries the risk of cancer, anosmia (loss of sense of smell), and damage to the liver, kidneys, nerves, bones, and respiratory system. Отравление кадмием несет риск рака, аносмии (потери обоняния) и повреждения печени, почек, нервов, костей и дыхательной системы.
The examination found that there was poisoning with salts from heavy metals, and the investigation led to Solovyov, around whom people perished too often for suspicious reasons. Экспертиза установила, что имело место отравление солями тяжёлых металлов, следствие вышло на Соловьёва, вокруг которого слишком часто по подозрительным причинам погибали люди.
You think he's had food poisoning every day for the last three years? Вы думаите у него было пищевое отравление каждый день в течение прошлых трех лет?
So you think it was food poisoning? Так ты думаешь, это пищевое отравление?
It looks like mineral poisoning, but it's not a mineral I've seen before. Похоже на отравление каким-то веществом, но я такого вещества никогда раньше не видел.