Английский - русский
Перевод слова Poisoning

Перевод poisoning с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Отравление (примеров 343)
Heavy metal poisoning... explains everything. Отравление тяжелыми металлами... всё объясняет.
Okay, I'm ruling out food poisoning. Хорошо, я исключаю пищевое отравление.
The big talker who survived basilisk poisoning gets TKO'd by a broom? Большая болтушка, которая пережила отравление василиска, получила технический накаут от метлы?
How do you cure arsenic poisoning? Как ты лечишь отравление мышьяком?
Mega agricultural operations often are responsible for poisoning our waterways and our land, and it produces this incredibly unhealthy product that costs us billions in healthcare and lost productivity. Сельскохозяйственные мега-корпорации часто несут ответственность за отравление воды и земель, что приводит к невероятно вредной для здоровья продукции, выливающейся нам потом в миллиарды расходов на здравоохранение и потери производительности.
Больше примеров...
Заражение (примеров 8)
DNS poisoning is a process in which the DNS cache is populated with invalid or incorrect IP addresses. DNS заражение - это процесс, в котором кэш DNS наполняется недействительными или неправильными IP адресами.
He's going to get coconut poisoning. У него будет кокосовое заражение.
It gave Gotfred coconut poisoning. Из-за него у Готфрида кокосовое заражение.
Water, soil and air contamination occur as a result of: cyanide and mercury poisoning; direct dumping of tailings and effluents into rivers; river siltation; and river damage in alluvial areas. Заражение воды, почвы и воздуха происходит в результате отравления цианидом и ртутью; прямого выброса отходов и сточных вод в реки; засорения рек илом; и причинения вреда рекам в местах наносных осаждений.
The peoples of Tahiti have suffered nuclear poisoning from radioactive fallout from tests, from eating contaminated fish (marine contamination has an enormous impact on a society where seafood is the main source of food) and from exposure to radioactivity while employed at Mururoa. Народы, проживающие на Таити, подвергались радиоактивному заражению вследствие воздействия радиоактивных осадков, выпадавших после проведения испытаний, потребления зараженной рыбы (заражение водоемов оказывает огромное воздействие на население, основным источником питания которого являются морские продукты) и облучения во время работы на атолле Муруроа.
Больше примеров...
Отравляет (примеров 40)
Clinton Grove had complete knowledge that he was poisoning the Bellville water supply. Клинтон Гров совершенно точно знал, что отравляет запасы воды в Белливелле.
Just buys us some time to figure out what's poisoning your brother. Нет, просто дает нам немного времени, чтобы выяснить, что отравляет вашего брата.
It's poisoning the lungs... causing massive hemorrhaging and organ failure. Он отравляет лёгкие, приводит к сильному кровотечению и отказу органов.
Trade practices that result in the import of cheaper processed foodstuffs that have poor nutritional value, which are no doubt poisoning our people, must be reversed. Необходимо отказаться от торговой практики, приводящей к импорту дешевого продовольствия с низкой питательной ценностью, которое, несомненно, отравляет наше население.
If he thought he was poisoning people, why didn't he just quit his job? Если он думал, что отравляет людей, почему он просто не ушел с работы?
Больше примеров...
Отравить (примеров 29)
Because of his post, she was the only person what had a motive, and the opportunity of poisoning the sherry. В связи со своим положением он единственный имел мотив и возможность отравить херес.
There would be nothing easier than diverting the stream-bed, or so much more effectively poisoning it. Не было бы ничего проще, чем изменить русло ручья или, что более эффективно, отравить его.
Did he ever talk about poisoning your opponents? Он когда-нибудь говорил, что хочет кого-то отравить?
I wonder if maybe he's poisoning your mind as well as trying to poison your body. Я не удивлюсь, если он пытается отравить ваш разум, также как он пытается отравить ваше тело.
That is a very dangerous trend which has the potential of poisoning not only the present but future generations as well. Это очень опасная тенденция, которая может отравить умы не только нынешнего, но и будущих поколений.
Больше примеров...
Отравляют (примеров 22)
It was practically poisoning me, breathing it in every day. Они практически отравляют нас день ото дня.
The current testing is poisoning the mood at the current session of the Conference on Disarmament, creating an impossible atmosphere. Нынешние испытания отравляют атмосферу на проходящей сессии Конференции по разоружению, делая ее невыносимой.
Similarly, my delegation would like to call for the strongest possible international action against drug traffickers, who are not only poisoning the fabric of human life but also draining the potential for productivity and prosperity of nations by exploiting the vulnerable elements in our societies. Точно так же моя делегация хотела бы призвать к самым решительным международным действиям против торговцев наркотиками, которые не только отравляют жизнь людей, но и истощают производительный потенциал государств и их потенциал по достижению процветания путем эксплуатации уязвимых элементов наших обществ.
DAVID: Scorching the earth and poisoning the wells. Палят землю и отравляют колодцы.
They're poisoning our space. Они отравляют нашу территорию.
Больше примеров...
Яд (примеров 16)
Depending on one's weight and amount ingested, reaction time to poisoning can vary by hours, even days. В зависимости от веса тела и количества принятого, время реакции на яд составляет от нескольких часов до нескольких дней.
A serious problem affecting coastal waters related to harmful algae blooms, a phenomenon that produced paralytic shellfish poisoning, which was deadly to aquatic animals and humans. Серьезной проблемой прибрежных вод явля-ется цветение водорослей, явление, в ходе которого у моллюсков и ракообразных образуется паралитиче-ский яд, смертельно опасный для морских животных и человека.
So I began poisoning your beloved honey wine. Поэтиму я начала подсыпать яд в твою излюбленную медовуху.
The next poisoning was particularly insolent - Solovyov poured poison into the investigator Shcherbakov's coffee directly at the interrogation in the case in which Solovyov took part. Следующее отравление было особенно дерзким - Соловьёв смог подсыпать яд в кофе следователю Щербакову прямо на допросе по делу о драке, в которой Соловьёв принял участие.
And so, we came to the conclusion, at least for our lab, that it was some type of digitalis poisoning, Your Honor. Таким образом, наша лаборатория пришла к заключению, что это - яд типа дигиталиса, Ваша Честь.
Больше примеров...
Отравила (примеров 16)
Basically accused her of poisoning him. Фактически обвинил, что она его отравила.
Catherine is poisoning you, and I'm trying to save your life! Екатерина тебя отравила, а я стараюсь спасти тебе жизнь!
She's been accidentally poisoning herself. Она случайно отравила себя.
He had instructed her to kill the prince, but she had put him to sleep for two years by poisoning him instead. Он заставил её убить принца, но она отравила его, чтобы тот спал 2 года.
Maybe the Sucro is poisoning the vamps on accident. Может, эта Сукро, и впрямь случайно отравила вампиров.
Больше примеров...
Отравил (примеров 20)
That rum head spent twenty years in jail for poisoning a kid. Этот тип провел двадцать лет за решеткой за то, что отравил ребенка.
You think he was poisoning the dog? Думаешь, он отравил его собаку?
Leading us a trail of misdirection that would end up with the poisoning of poor old Major Palgrave. Направив нас в ложном направлении, в итоге отравил бедного майора Пэлгрейва.
Come to think of it, if you had taken the key from Singhania... either before poisoning him or even after, it would've been to your advantage. Только подумай, если бы ты забрал ключ у Сингхании... до того как отравил его или после, это принесло бы тебе пользу.
They think somebody was poisoning him. Думают, его кто-то отравил.
Больше примеров...
Отравляя (примеров 15)
You make your living by poisoning this creek and other rivers and lakes. Вы зарабатываете деньги, отравляя эту бухту и другие реки и озера.
Trouble is, poisoning a dog is just a fine. Беда в том, отравляя собаку просто отлично.
Poverty and underdevelopment cannot be dissociated from the increased international tension and conflict that afflict political stability in various parts of the world, thus poisoning normal relationships between nations, because boundaries are pointless in this age of global interaction. Нищета и недостаточный уровень развития неотделимы от проблемы роста международной напряженности и конфликтов, которые ухудшают политическую стабильность в разных уголках планеты, отравляя тем самым нормальные взаимоотношения между государствами, потому что в нынешнюю эпоху глобального взаимодействия границы потеряли свое значение.
Poisoning the world one drop at a time. Отравляя по капле весь мир.
When it rains, these chemicals seep into the ground, or run off into our waterways, poisoning our water too. Когда идет дождь, эти химикаты проникают в почву и попадают в водопровод, отравляя также и нашу воду.
Больше примеров...
Травит (примеров 16)
Chief, she's poisoning her daughter. Шеф, она травит свою дочь.
So the cookery pays the fines and keeps on poisoning us. Завод платит штрафы и травит нас дальше.
Poisoning people who have crossed him, planting car bombs on rivals... Травит людей, перешедших ему дорогу, подкладывает взрывчатку в машины...
Someone's poisoning these people. Кто-то травит этих людей.
Something is poisoning us all here. Что-то здесь травит всех нас.
Больше примеров...
Травила (примеров 7)
Paulette was poisoning the other dancers, jessalyn. Полетт травила других студентов, Джессалин.
The police know you've been poisoning me. Полиция знает, что ты травила меня.
So she was poisoning me at work? Так она травила меня прямо на работе?
That woman has been poisoning her husband with prednisone. Эта женщина травила мужа преднизоном.
I don't want her poisoning the well. Я не хочу, чтобы она травила воду.
Больше примеров...
Отравили (примеров 13)
If you gave me food poisoning, no. Если вы отравили меня, то нет.
Though, I read they all got food poisoning. Я читал, что их всех отравили.
You know they're poisoning the food supply? Знаешь, что они отравили пищу?
Admit to poisoning the King? Да Признаетесь в том, что отравили Короля?
They put 10 security guards in the hospital left a businessman dead from organic poisoning, stole his limousine. уложили 10-ых охранников в больницу отравили растительным ядом бизнесмена и угнали лимузин.
Больше примеров...
Отравлять (примеров 8)
You can't go around poisoning people. Вы не можете продолжать отравлять людей.
Stop poisoning your bodies with tobacco and atom bombs. Перестаньте уже отравлять свои организмы табаком и атомными бомбами.
We must stop her from poisoning our great country by taking away our freedoms. Мы не должны позволить ей отравлять нашу великую страну, отнимая наши свободы.
I can't think of anything more romantic than poisoning passengers on a moonlight cruise. Нет ничего романтичнее, чем отравлять пассажиров при свете Луны.
What, and poisoning yourself is a better option? И что, отравлять себя - лучший вариант?
Больше примеров...
Травить (примеров 8)
But who could have been slowly poisoning her? Но кто мог потихоньку травить ее?
Alison and I, we prefer to stick to alcohol poisoning, right? Я и Элисон, мы предпочитаем травить себя алкоголем, верно?
Don't you know that poisoning fish is against the law? Вы знаете, что травить рыбу противозаконно?
Exposing the board for wanting to oust us because we wanted to stop poisoning people? Уличить совет в том, что они хотели выгнать нас, потому что мы решили перестать травить людей?
Poisoning customers is bad for business. Травить клиентов очень плохо для бизнеса.
Больше примеров...
Отравилась (примеров 21)
I mean, don't you think it's weird That aria's mom would just get food poisoning Right as everyone is showing up? Вам не кажется странным, что мама Арии отравилась именно тогда, когда собрались все гости?
Wait, you didn't tell them I had food poisoning, did you? Погоди, ты же не сказал им, что я отравилась?
We had that huge barbecue and I ended up getting food poisoning, so I was in and out of my tent all night puking, and that's when I saw the two of you ducking into the lake together. ћы тогда нажарили м€са, а € вз€ла и отравилась. ћен€ мутило в палатке, и € видела, как вы пошли купатьс€ в озеро.
When you got food poisoning when we were in Thailand... Когда ты отравилась в Таиланде...
Can you imagine her poisoning herself playing amateur chemists? Трудно вообразить, что мадам Сен-Меран отравилась из-за того, что захотела играть в аптекаря-любителя. Папа!
Больше примеров...