Английский - русский
Перевод слова Poisoning

Перевод poisoning с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Отравление (примеров 343)
By comparing them with the decay typically associated with polonium exposure, we'll be able to determine when the poisoning occurred. Сравнив их с нарушениями, обычно связанными с воздействием полония, мы сможем определить, когда произошло отравление.
Sometimes it's an indicator for asbestos poisoning. Иногда он указывает на отравление асбестом.
Nickel carbonyl poisoning is characterized by a two-stage illness. Отравление карбонилом никеля проходит в две стадии.
As with any activity involving alcohol, beer pong may cause players to become drunken or even intoxicated enough to suffer alcohol poisoning. Как и любая игра, включающая употребление спиртных напитков, пиво-понг может вызвать алкогольную интоксикацию и даже отравление алкоголем.
Since the lead intake increased too quickly, it became an acute poisoning. Острое отравление обусловлено большой скоростью всасывания.
Больше примеров...
Заражение (примеров 8)
DNS poisoning is a process in which the DNS cache is populated with invalid or incorrect IP addresses. DNS заражение - это процесс, в котором кэш DNS наполняется недействительными или неправильными IP адресами.
It is important to keep in mind that just because the DNS cache contains inaccurate IP addresses, it does not always mean that DNS poisoning has taken place. Очень важно помнить, что только тот факт что DNS кэш содержит неточные IP адреса не означает, что имеет место DNS заражение.
He's going to get coconut poisoning. У него будет кокосовое заражение.
It gave Gotfred coconut poisoning. Из-за него у Готфрида кокосовое заражение.
If you do encounter a IP address mismatch, it could be the result of a malware infestation on the client, or it could be the result of DNS poisoning. Если вы встретитесь с несовпадением IP адреса, это может указывать на заражение клиента вредоносным ПО, либо это может указывать на заражение DNS.
Больше примеров...
Отравляет (примеров 40)
The factory is located in the center of town and it is poisoning us all. Завод - центр города и он всех нас отравляет.
This place is poisoning us and everyone who's in it. Это место отравляет нас и всех, кто здесь находится.
If he thought he was poisoning people, why didn't he just quit his job? Если он думал, что отравляет людей, почему он просто не ушел с работы?
She's poisoning his mind with her boxing! Она отравляет его своим боксом!
! Your private time is poisoning the neighborhood, okay? Твое личное время отравляет окрестности.
Больше примеров...
Отравить (примеров 29)
Did you know that someone was poisoning him? А вам известно, что кто-то пытался его отравить?
Furthermore, at a time when the full-fledged negotiations between the two leaders are under way, such claims and defamation tactics are counterproductive and will serve nothing other than poisoning the positive atmosphere on the solution front. Кроме того, в момент проведения полномасштабных переговоров между обоими лидерами подобные утверждения и тактика опорочивания являются контрпродуктивными и могут лишь отравить благоприятную атмосферу, способствующую урегулированию.
It's a way of poisoning the atmosphere so that the jury doesn't focus on the allegations, but focuses on this atmospheric that the government has created that in some sense is a diversion appealing to the emotional aspect of it Это один из способов отравить обстановку так, чтобы жюри не фокусировалось на обвинении, сосредоточило свое внимание на обстановке, что создало правительство, а оно в каком то смысле создало диверсию с эмоциональным аспектом, которая является слабым доказательством,
I wouldn't dream of poisoning you before we leave for the ball. Я бы и не подумала отравить тебя перед балом.
And he was talking about invisible demons and smoke, and how someone was poisoning him in his sleep. Он говорил о невидимых демонах и дыме, и как кто-то пытался отравить его во сне.
Больше примеров...
Отравляют (примеров 22)
Large elements of the food industry are poisoning us. Большие элементы пищевой промышленности отравляют нас.
The plans for expanding NATO are poisoning the whole international climate, and arms control is no exception here. Планы расширения НАТО отравляют всю международную обстановку, и контроль над вооружениями не является здесь исключением.
Toxic waste from military exercises was poisoning the environment and affecting their health. Токсичные отходы, образующиеся в результате проведения военных учений, отравляют окружающую среду и воздействуют на здоровье людей.
Maggie's friend thinks that websites like this are toxic and are poisoning our national conversation and culture, but he likes the girl. Друг Мэгги считает, что такие сайты пагубны и отравляют культуру разговора в стране, но ему нравится девушка.
In classrooms, textbooks and houses of worship, messages of hate and intolerance are poisoning the hearts and minds of the next generation and having deadly consequences. В классных комнатах и молитвенных домах звучат призывы к ненависти и нетерпимости, которые отравляют сердца и умы представителей подрастающего поколения и влекут за собой смертоносные последствия; такие же призывы содержатся и в учебниках.
Больше примеров...
Яд (примеров 16)
We get them to do the poisoning... Мясники. Мы дадим им яд...
Depending on one's weight and amount ingested, reaction time to poisoning can vary by hours, even days. В зависимости от веса тела и количества принятого, время реакции на яд составляет от нескольких часов до нескольких дней.
It may help to slow the poisoning. Это поможет задержать яд.
So I began poisoning your beloved honey wine. Поэтиму я начала подсыпать яд в твою излюбленную медовуху.
Looks like I'm poisoning this man's coffee. Выглядит, как будто я подмешал яд в его кофе...
Больше примеров...
Отравила (примеров 16)
She was poisoning her sisters, and they didn't know what was happening to them. Она отравила своих сестер, и они не знали, что с ними происходит.
He's had his mercury fillings pulled in case they were poisoning him. Он вытащил свои пломбы, чтобы содержащаяся в них ртуть не отравила его.
If I gave you food poisoning can you forgive me? Если я отравила вас, мне очень жаль, вы простите меня?
When he died in strange circumstances in 59 BC, Clodia was suspected of poisoning her husband. Её муж скончался при загадочных обстоятельствах в 59 году; Клодия подозревалась в том, что отравила его.
When they have gone, Lysa expresses her desire to marry Petyr that day, and speaks of what she has done for him, including poisoning her previous husband, Lord Jon Arryn, and accusing the Lannisters in her letter to Catelyn. Когда они ушли, Лиза выражает своё желание выйти за Петира в этот день, для которого она отравила бывшего мужа, лорда Джона Аррена и обвинила Ланнистеров в письме для Кейтилин.
Больше примеров...
Отравил (примеров 20)
Greenwood had been accused of poisoning his wife with arsenic. Предполагалось, что Болтон отравил свою жену мышьяком именно из-за этого.
Come to think of it, if you had taken the key from Singhania... either before poisoning him or even after, it would've been to your advantage. Только подумай, если бы ты забрал ключ у Сингхании... до того как отравил его или после, это принесло бы тебе пользу.
This article imposes a penalty of between three and 10 years' imprisonment for endangering public health by poisoning or adulterating drinking water, food or medicines intended for use by the public or for consumption by a group of persons. Этой статьей предусматривается наказание тюремным заключением на срок от З до 10 лет для тех, кто отравил или подделал опасным для здоровья образом питьевую воду или питьевые или лекарственные вещества, предназначенные для общественного пользования либо потребления коллективом людей.
Suspicion of poisoning cattle. Подозрение в том что отравил скот.
Could it be food poisoning? Кто то отравил ее!
Больше примеров...
Отравляя (примеров 15)
Poverty and underdevelopment cannot be dissociated from the increased international tension and conflict that afflict political stability in various parts of the world, thus poisoning normal relationships between nations, because boundaries are pointless in this age of global interaction. Нищета и недостаточный уровень развития неотделимы от проблемы роста международной напряженности и конфликтов, которые ухудшают политическую стабильность в разных уголках планеты, отравляя тем самым нормальные взаимоотношения между государствами, потому что в нынешнюю эпоху глобального взаимодействия границы потеряли свое значение.
Everybody that's anybody knows that he's dealing heavily in drugs, destroying our youth... and poisoning this great land of opportunity... with moral corruption and blood money. Все знают, что он интенсивно торгует наркотиками, уничтожая нашу молодежь... и отравляя эту великую землю возможностей... нравственной коррупцией и кровавыми деньгами.
We're clogging the ocean, poisoning the planet's circulatory system, and we're taking out hundreds of millions of tons of wildlife, all carbon-based units. Мы засоряем океан, отравляя систему кровообращения планеты, и добываем сотни миллионов тонн живых существ, которые являются углеродными организмами.
Economic recovery, when it comes, will probably start in America, but it is likely that the public's sharpened sense of injustice, and the resulting resentments, will linger, poisoning politics in the Western world long after the crisis has passed. Восстановление экономики, когда придет время, вероятно, начнется в Америке, однако, вероятно, обостренное общественное чувство несправедливости и, как следствие, негодование, полностью не исчезнет, отравляя политику в западном мире еще долго после окончания кризиса.
We're clogging the ocean, poisoning the planet's circulatory system, and we're taking out hundreds of millions of tons of wildlife, all carbon-based units. Мы засоряем океан, отравляя систему кровообращения планеты, и добываем сотни миллионов тонн живых существ, которые являются углеродными организмами.
Больше примеров...
Травит (примеров 16)
So, let's say she's not poisoning him. Ну, предположим, она его не травит.
My wife is slowly poisoning me to death and she gets very angry if I'm late. Жена меня медленно травит и очень разозлится, если я не приду.
So, if you ever seen anyone poisoning fish, tell me right away, or report it to the police. Если вы видите, как кто-то травит рыбу, немедленно скажите мне или сообщите в полицию.
That woman is poisoning her own kid. Эта женщина травит свою дочь.
Someone's poisoning these people. Кто-то травит этих людей.
Больше примеров...
Травила (примеров 7)
Paulette was poisoning the other dancers, jessalyn. Полетт травила других студентов, Джессалин.
The police know you've been poisoning me. Полиция знает, что ты травила меня.
That woman has been poisoning her husband with prednisone. Эта женщина травила мужа преднизоном.
What you been poisoning me with. Которой ты меня травила.
Tell me, did you actually catch the Marchmont woman in the act? Poisoning her? Вы поймали эту девицу Маршмаунд за руку, когда она травила ее?
Больше примеров...
Отравили (примеров 13)
Still no I.D., and it would've meant poisoning themselves. Личность до сих пор не установлена, и это означало бы, что они отравили сами себя.
If you gave me food poisoning, no. Если вы отравили меня, то нет.
Though, I read they all got food poisoning. Я читал, что их всех отравили.
So if we are going off the idea that Garrett was poisoned, then whoever did it could also suffer from mercury poisoning. Если мы придерживаемся версии, что Гарретт отравили, то сделавший это также мог пострадать от отравления ртутью.
They very, very unfairly accused us of poisoning our rival team. Они очень-очень несправедливо обвинили нас в том, что мы отравили команду соперников.
Больше примеров...
Отравлять (примеров 8)
You can't go around poisoning people. Вы не можете продолжать отравлять людей.
Stop poisoning your bodies with tobacco and atom bombs. Перестаньте уже отравлять свои организмы табаком и атомными бомбами.
We must stop her from poisoning our great country by taking away our freedoms. Мы не должны позволить ей отравлять нашу великую страну, отнимая наши свободы.
In approaching such a dialogue, all parties must allow the accumulated, corrosive layers of prejudice to fall away and cease poisoning the minds of future generations. В качестве подготовки к такому диалогу все стороны должны освободиться от накопившихся вредных предрассудков и перестать отравлять умы будущих поколений.
If we don't stop this now, she'll keep poisoning his heart. Если мы её сейчас не остановим, она и дальше Зазе будет сердце отравлять.
Больше примеров...
Травить (примеров 8)
Not as long as he stops poisoning himself. Нет, если он перестанет себя травить.
Alison and I, we prefer to stick to alcohol poisoning, right? Я и Элисон, мы предпочитаем травить себя алкоголем, верно?
Don't you know that poisoning fish is against the law? Вы знаете, что травить рыбу противозаконно?
Exposing the board for wanting to oust us because we wanted to stop poisoning people? Уличить совет в том, что они хотели выгнать нас, потому что мы решили перестать травить людей?
Poisoning customers is bad for business. Травить клиентов очень плохо для бизнеса.
Больше примеров...
Отравилась (примеров 21)
And actually, I once got food poisoning in Lima at some Italian place, It was Bread... И кстати, я однажды отравилась в Лайме в одном итальянском ресторанчике, это был Бред...
I mean, don't you think it's weird That aria's mom would just get food poisoning Right as everyone is showing up? Вам не кажется странным, что мама Арии отравилась именно тогда, когда собрались все гости?
But then the winner mysteriously got food poisoning. Но одна победительница вдруг отравилась.
When you got food poisoning when we were in Thailand... Когда ты отравилась в Таиланде...
I think it's food poisoning. Наверное, чем-то отравилась.
Больше примеров...