Английский - русский
Перевод слова Poisoning

Перевод poisoning с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Отравление (примеров 343)
Vomiting, pulmonary edema, hearing loss... it all points to organophosphate poisoning. Тошнота, отек легких, потеря слуха... все указывает на отравление органофосфатами.
She thinks she got food poisoning from that deli and she just wanted to make sure I was okay. Она думает что получила пищевое отравление от еды из той забегаловки и просто хотела убедится, что со мной все в порядке.
Organophosphate poisoning can cause both hiccups and... no g.i. Problems, no hyper-salivation. Отравление органофосфатами может вызывать и икоту, и... нет проблем с желудком, нет усиленного слюноотделения
The colouration on the face would suggest cyanide poisoning. По цвету её лица можно предположить отравление цианидом.
It might be ergot poisoning, but if we're wrong, these folks can end up with all manner of palsy. Если у них не отравление спорыньей, если мы ошиблись, пациентам грозит паралич.
Больше примеров...
Заражение (примеров 8)
DNS poisoning is a process in which the DNS cache is populated with invalid or incorrect IP addresses. DNS заражение - это процесс, в котором кэш DNS наполняется недействительными или неправильными IP адресами.
It gave Gotfred coconut poisoning. Из-за него у Готфрида кокосовое заражение.
Water, soil and air contamination occur as a result of: cyanide and mercury poisoning; direct dumping of tailings and effluents into rivers; river siltation; and river damage in alluvial areas. Заражение воды, почвы и воздуха происходит в результате отравления цианидом и ртутью; прямого выброса отходов и сточных вод в реки; засорения рек илом; и причинения вреда рекам в местах наносных осаждений.
The peoples of Tahiti have suffered nuclear poisoning from radioactive fallout from tests, from eating contaminated fish (marine contamination has an enormous impact on a society where seafood is the main source of food) and from exposure to radioactivity while employed at Mururoa. Народы, проживающие на Таити, подвергались радиоактивному заражению вследствие воздействия радиоактивных осадков, выпадавших после проведения испытаний, потребления зараженной рыбы (заражение водоемов оказывает огромное воздействие на население, основным источником питания которого являются морские продукты) и облучения во время работы на атолле Муруроа.
If you do encounter a IP address mismatch, it could be the result of a malware infestation on the client, or it could be the result of DNS poisoning. Если вы встретитесь с несовпадением IP адреса, это может указывать на заражение клиента вредоносным ПО, либо это может указывать на заражение DNS.
Больше примеров...
Отравляет (примеров 40)
Just buys us some time to figure out what's poisoning your brother. Нет, просто дает нам немного времени, чтобы выяснить, что отравляет вашего брата.
This is consuming your life, and it is poisoning ours. Это разрушает твою жизнь и отравляет нашу.
What we did was wrong and now it's poisoning everything, - like the poem! То, что мы сделали, было неправильно, и теперь оно отравляет, как в поэме.
And j.J.'s poisoning her. И Джей.Джей. отравляет её.
It's corrupting him, poisoning him. Это портит, отравляет его.
Больше примеров...
Отравить (примеров 29)
Because of his post, she was the only person what had a motive, and the opportunity of poisoning the sherry. В связи со своим положением он единственный имел мотив и возможность отравить херес.
Did he ever talk about poisoning your opponents? Он когда-нибудь говорил, что хочет кого-то отравить?
On Monday evening last, did you purchase strychnine for the purpose of poisoning a dog? В прошлый понедельник вы покупали стрихнин, чтобы отравить собаку?
Poisoning a helpless young girl to get revenge on me? Отравить беспомощную девушку, чтобы отомстить мне?
That is a very dangerous trend which has the potential of poisoning not only the present but future generations as well. Это очень опасная тенденция, которая может отравить умы не только нынешнего, но и будущих поколений.
Больше примеров...
Отравляют (примеров 22)
It's probably poisoning the air. Они, наверное, и отравляют воздух.
"eliminating real or imagined disagreements that are poisoning our relations with some of our neighbours. «преодолеть реальные или мнимые разногласия, которые отравляют наши отношения с некоторыми из наших соседей.
In classrooms, textbooks and houses of worship, messages of hate and intolerance are poisoning the hearts and minds of the next generation and having deadly consequences. В классных комнатах и молитвенных домах звучат призывы к ненависти и нетерпимости, которые отравляют сердца и умы представителей подрастающего поколения и влекут за собой смертоносные последствия; такие же призывы содержатся и в учебниках.
They've been poisoning girls schools across the country, trying to scare off parents who are terrified that giving their daughters an education will put them in danger. Они отравляют школы для девочек по всей стране, пытаясь отпугнуть родителей, которые бояться, что давая образование дочерям, они подвергают их опасности.
and, because of their disposal issues, are slowly poisoning our planet. Так как их трудно перерабатывать, они постепенно отравляют нашу планету.
Больше примеров...
Яд (примеров 16)
We get them to do the poisoning... Мясники. Мы дадим им яд...
Depending on one's weight and amount ingested, reaction time to poisoning can vary by hours, even days. В зависимости от веса тела и количества принятого, время реакции на яд составляет от нескольких часов до нескольких дней.
It may help to slow the poisoning. Это поможет задержать яд.
Looks like I'm poisoning this man's coffee. Выглядит, как будто я подмешал яд в его кофе...
And so, we came to the conclusion, at least for our lab, that it was some type of digitalis poisoning, Your Honor. Таким образом, наша лаборатория пришла к заключению, что это - яд типа дигиталиса, Ваша Честь.
Больше примеров...
Отравила (примеров 16)
Basically accused her of poisoning him. Фактически обвинил, что она его отравила.
If I gave you food poisoning can you forgive me? Если я отравила вас, мне очень жаль, вы простите меня?
Alexandra poisoning Erika and Thomas' feelings about their new sibling. Александра отравила чувства Ерики и Томаса к их новой сестре или брату
After nine generations in the castle, the reign of the Châteauneufs ended in tragedy when in 1456 the last heiress, Catherine de Châteauneuf, was burnt alive for poisoning her second husband, Jacques d'Haussonville. Спустя девять поколений, правление Шатонёфов закончилось трагедией в 1456 году, когда последняя наследница, Катерина де Шатонёф, была сожжена заживо за то, что отравила своего второго мужа - Жака д'Хоссонвилля.
Maybe the Sucro is poisoning the vamps on accident. Может, эта Сукро, и впрямь случайно отравила вампиров.
Больше примеров...
Отравил (примеров 20)
Greenwood had been accused of poisoning his wife with arsenic. Предполагалось, что Болтон отравил свою жену мышьяком именно из-за этого.
That rum head spent twenty years in jail for poisoning a kid. Этот тип провел двадцать лет за решеткой за то, что отравил ребенка.
Come to think of it, if you had taken the key from Singhania... either before poisoning him or even after, it would've been to your advantage. Только подумай, если бы ты забрал ключ у Сингхании... до того как отравил его или после, это принесло бы тебе пользу.
So he's poisoning her. То есть это ОН отравил ЕЁ.
You gave her food poisoning! Ты отравил её еду!
Больше примеров...
Отравляя (примеров 15)
But we cannot declare ourselves fully satisfied: the trafficking and consumption of drugs have increasingly expanded to more countries, poisoning more youngsters everyday. Но мы не можем заявить, что полностью удовлетворены этим: незаконный оборот и потребление наркотиков распространились на большее число стран, отравляя еще больше молодежи.
Poverty and underdevelopment cannot be dissociated from the increased international tension and conflict that afflict political stability in various parts of the world, thus poisoning normal relationships between nations, because boundaries are pointless in this age of global interaction. Нищета и недостаточный уровень развития неотделимы от проблемы роста международной напряженности и конфликтов, которые ухудшают политическую стабильность в разных уголках планеты, отравляя тем самым нормальные взаимоотношения между государствами, потому что в нынешнюю эпоху глобального взаимодействия границы потеряли свое значение.
Everybody that's anybody knows that he's dealing heavily in drugs, destroying our youth... and poisoning this great land of opportunity... with moral corruption and blood money. Все знают, что он интенсивно торгует наркотиками, уничтожая нашу молодежь... и отравляя эту великую землю возможностей... нравственной коррупцией и кровавыми деньгами.
As a result of shipbreaking, oil residues and sludge are spilled and mixed with soil and water on the beach, poisoning marine organisms and other forms of life. В результате демонтажа судна остатки масел и шлам выливаются и смешиваются с землей и водой на пляже, отравляя морские и другие живые организмы.
The magnates of private media are themselves a threat to democracy and freedom, aligning themselves with the interests they serve, while poisoning the collective psyche of the more timid groups in society. Магнаты, которым принадлежат частные средства массовой информации и которые сами создают угрозы демократии и свободе, оказывают поддержку тем, чьи интересы они обслуживают, отравляя сознание менее решительных слоев общественности.
Больше примеров...
Травит (примеров 16)
Chief, she's poisoning her daughter. Шеф, она травит свою дочь.
Now she's also poisoning her grandson. И она так же травит своего внука.
My wife is slowly poisoning me to death and she gets very angry if I'm late. Жена меня медленно травит и очень разозлится, если я не приду.
That woman is poisoning her own kid. Эта женщина травит свою дочь.
Something is poisoning us all here. Что-то здесь травит всех нас.
Больше примеров...
Травила (примеров 7)
Paulette was poisoning the other dancers, jessalyn. Полетт травила других студентов, Джессалин.
The police know you've been poisoning me. Полиция знает, что ты травила меня.
So she was poisoning me at work? Так она травила меня прямо на работе?
Tell me, did you actually catch the Marchmont woman in the act? Poisoning her? Вы поймали эту девицу Маршмаунд за руку, когда она травила ее?
I don't want her poisoning the well. Я не хочу, чтобы она травила воду.
Больше примеров...
Отравили (примеров 13)
If you gave me food poisoning, no. Если вы отравили меня, то нет.
You know they're poisoning the food supply? Ты в курсе, что они отравили еду?
When Dante accuses Gromov of poisoning him, he denies it and tells Dante to call Carrie and ask her if she was responsible. Когда Данте обвиняет Громова в том, что его отравили, он отрицает это и говорит Данте позвонить Кэрри и спросить её, виновата ли она в этом.
They very, very unfairly accused us of poisoning our rival team. Они очень-очень несправедливо обвинили нас в том, что мы отравили команду соперников.
They put 10 security guards in the hospital left a businessman dead from organic poisoning, stole his limousine. уложили 10-ых охранников в больницу отравили растительным ядом бизнесмена и угнали лимузин.
Больше примеров...
Отравлять (примеров 8)
Do not go on poisoning my life any longer. Дочь моя, прошу Вас, не продолжайте отравлять мою жизнь.
I can't think of anything more romantic than poisoning passengers on a moonlight cruise. Нет ничего романтичнее, чем отравлять пассажиров при свете Луны.
What, and poisoning yourself is a better option? И что, отравлять себя - лучший вариант?
In approaching such a dialogue, all parties must allow the accumulated, corrosive layers of prejudice to fall away and cease poisoning the minds of future generations. В качестве подготовки к такому диалогу все стороны должны освободиться от накопившихся вредных предрассудков и перестать отравлять умы будущих поколений.
If we don't stop this now, she'll keep poisoning his heart. Если мы её сейчас не остановим, она и дальше Зазе будет сердце отравлять.
Больше примеров...
Травить (примеров 8)
But who could have been slowly poisoning her? Но кто мог потихоньку травить ее?
Don't you know that poisoning fish is against the law? Вы знаете, что травить рыбу противозаконно?
Exposing the board for wanting to oust us because we wanted to stop poisoning people? Уличить совет в том, что они хотели выгнать нас, потому что мы решили перестать травить людей?
Poisoning customers is bad for business. Травить клиентов очень плохо для бизнеса.
But who could have been slowly poisoning her? (американская актриса, телеведущая, фотомодель) Но кто мог потихоньку травить ее?
Больше примеров...
Отравилась (примеров 21)
I mean, I do love oysters, but one time I did get poisoning on Valentine's Day... Мне правда нравятся устрицы, но однажды я отравилась на День святого Валентина...
I just let him think I had food poisoning. Я дала ему понять, что просто отравилась едой.
Wait, you didn't tell them I had food poisoning, did you? Погоди, ты же не сказал им, что я отравилась?
Three days after that I felt sick. I decided that most likely it was a food poisoning, as the symptoms were the same. Что-то на третий день меня начало мутить и штормить, я подумала, что, скорее всего, отравилась, т.к.
When you got food poisoning when we were in Thailand... Когда ты отравилась в Таиланде...
Больше примеров...