Английский - русский
Перевод слова Poisoning

Перевод poisoning с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Отравление (примеров 343)
He wouldn't necessarily have to smoke to get pesticide poisoning. Ему не обязательно было курить, чтобы заработать отравление пестицидами.
I don't look in the bags, not since a player on the court had food poisoning. Я не заглядываю в мусорные мешки, с тех пор, как у одного игрока на корте было пищевое отравление.
Specific effects relating to the food chain (secondary poisoning) Конкретные последствия, относящиеся к пищевой цепи (вторичное отравление)
Look, it doesn't seem like any of you are presenting symptoms, which excludes any pathogen, but without lab tests, there's no way to tell whether this is food poisoning or esophageal cancer or one of a thousand possibilities in between. Так. Не похоже, что у вас такие же симптомы, что исключает любой патоген, но без лабораторных анализов никак нельзя понять, это пищевое отравление, рак пищевода или один из тысячи других вариантов.
How do you cure arsenic poisoning? Как ты лечишь отравление мышьяком?
Больше примеров...
Заражение (примеров 8)
DNS poisoning is a process in which the DNS cache is populated with invalid or incorrect IP addresses. DNS заражение - это процесс, в котором кэш DNS наполняется недействительными или неправильными IP адресами.
It is important to keep in mind that just because the DNS cache contains inaccurate IP addresses, it does not always mean that DNS poisoning has taken place. Очень важно помнить, что только тот факт что DNS кэш содержит неточные IP адреса не означает, что имеет место DNS заражение.
He's going to get coconut poisoning. У него будет кокосовое заражение.
It gave Gotfred coconut poisoning. Из-за него у Готфрида кокосовое заражение.
Water, soil and air contamination occur as a result of: cyanide and mercury poisoning; direct dumping of tailings and effluents into rivers; river siltation; and river damage in alluvial areas. Заражение воды, почвы и воздуха происходит в результате отравления цианидом и ртутью; прямого выброса отходов и сточных вод в реки; засорения рек илом; и причинения вреда рекам в местах наносных осаждений.
Больше примеров...
Отравляет (примеров 40)
Information overload, all the electronics... poisoning the airwaves! Информационная перегрузка, вся электроника... отравляет воздух!
But throughout our life it is slowly poisoning us Но на протяжении нашей жизни он постепенно отравляет нас.
And the air is harming them, and the food that's grown from the contaminated land is poisoning them. Воздух вредит им, а еда, выросшая на загрязненной земле, отравляет их.
This is the noblest thing that women can think of, to take a job in a criminal corporation that's poisoning the environment and robbing customers out of their money? Это что высшая точка стремления женщин? Получить работу в преступной корпорации которая отравляет окружающую среду и оставляет своих клиентов без гроша в кармане?
I mean, I know that you're different... but that doesn't change the fact that something inside you is poisoning you. Я знаю, что вы не такой, как все, тем не менее что-то в вашем теле вас отравляет.
Больше примеров...
Отравить (примеров 29)
The lack of progress in Geneva risks poisoning positive progress across the wider international disarmament and non-proliferation agenda. Отсутствие прогресса в Женеве рискует отравить позитивный прогресс по более широкой международной разоруженческой и нераспространенческой повестке дня.
Poisoning a helpless young girl to get revenge on me? Отравить беспомощную девушку, чтобы отомстить мне?
It turns out that poisoners were a valued and feared group, because poisoning a human being is a quite difficultthing. Оказывается, производители ядов были очень важными иопасными людьми, так как отравить человека - это весьма сложноедело.
And he was talking about invisible demons and smoke, and how someone was poisoning him in his sleep. Он говорил о невидимых демонах и дыме, и как кто-то пытался отравить его во сне.
A policy that allowed you to read Karen's e-mail about poisoning you, which is why you decided to poison yourself. Которая позволила вам прочесть переписку Карен о том, что она хотела вас отравить, и поэтому вы отравили себя сами.
Больше примеров...
Отравляют (примеров 22)
Large elements of the food industry are poisoning us. Большие элементы пищевой промышленности отравляют нас.
The plans for expanding NATO are poisoning the whole international climate, and arms control is no exception here. Планы расширения НАТО отравляют всю международную обстановку, и контроль над вооружениями не является здесь исключением.
"eliminating real or imagined disagreements that are poisoning our relations with some of our neighbours. «преодолеть реальные или мнимые разногласия, которые отравляют наши отношения с некоторыми из наших соседей.
Similarly, my delegation would like to call for the strongest possible international action against drug traffickers, who are not only poisoning the fabric of human life but also draining the potential for productivity and prosperity of nations by exploiting the vulnerable elements in our societies. Точно так же моя делегация хотела бы призвать к самым решительным международным действиям против торговцев наркотиками, которые не только отравляют жизнь людей, но и истощают производительный потенциал государств и их потенциал по достижению процветания путем эксплуатации уязвимых элементов наших обществ.
Drugs are poisoning our society. Наркотики отравляют наше общество.
Больше примеров...
Яд (примеров 16)
She came from up there, but the actual poisoning could've taken place anywhere. Она упала оттуда, но яд Может быть где угодно.
They say she killed her husband by poisoning his food. Говорят, что она убила своего мужа, подложила ему яд в еду.
Looks like I'm poisoning this man's coffee. Выглядит, как будто я подмешал яд в его кофе...
The poisoning had been going on for weeks, and that still doesn't explain who delivered the fatal blows. Яд оказывал своё действие неделями, но и это не даёт понимания, кто же нанёс завершающие удары.
And so, we came to the conclusion, at least for our lab, that it was some type of digitalis poisoning, Your Honor. Таким образом, наша лаборатория пришла к заключению, что это - яд типа дигиталиса, Ваша Честь.
Больше примеров...
Отравила (примеров 16)
I dreamt that I was poisoning my mother's spirit. Снилось, что я отравила призрака своей матери.
Catherine is poisoning you, and I'm trying to save your life! Екатерина тебя отравила, а я стараюсь спасти тебе жизнь!
When he died in strange circumstances in 59 BC, Clodia was suspected of poisoning her husband. Её муж скончался при загадочных обстоятельствах в 59 году; Клодия подозревалась в том, что отравила его.
After nine generations in the castle, the reign of the Châteauneufs ended in tragedy when in 1456 the last heiress, Catherine de Châteauneuf, was burnt alive for poisoning her second husband, Jacques d'Haussonville. Спустя девять поколений, правление Шатонёфов закончилось трагедией в 1456 году, когда последняя наследница, Катерина де Шатонёф, была сожжена заживо за то, что отравила своего второго мужа - Жака д'Хоссонвилля.
Wally was having an affair, and when he tried to end it, Natalie went all Glenn close on him, poisoning his poor dog to send a message. У Уолли была интрижка, а когда он попытался это прекратить, Натали так просто не сдалась и отравила собаку, чтобы предупредить.
Больше примеров...
Отравил (примеров 20)
So somebody was poisoning him before he went down to the laundry. Итак, кто-то отравил его до того, как он спустился в прачечную.
That rum head spent twenty years in jail for poisoning a kid. Этот тип провел двадцать лет за решеткой за то, что отравил ребенка.
You think he was poisoning the dog? Думаешь, он отравил его собаку?
Unbeknownst to Radames, his father is poisoning the Pharaoh in order to accelerate Radames' ascension to the throne. В тайне от Радамеса его отец отравил Фараона, чтобы обеспечить своему сыну трон.
This article imposes a penalty of between three and 10 years' imprisonment for endangering public health by poisoning or adulterating drinking water, food or medicines intended for use by the public or for consumption by a group of persons. Этой статьей предусматривается наказание тюремным заключением на срок от З до 10 лет для тех, кто отравил или подделал опасным для здоровья образом питьевую воду или питьевые или лекарственные вещества, предназначенные для общественного пользования либо потребления коллективом людей.
Больше примеров...
Отравляя (примеров 15)
And you made Kinsey sick by poisoning his beef barley soup. И вы устроили Кинси небольшое заболевание, отравляя его ячменный суп с говядиной.
Poverty and underdevelopment cannot be dissociated from the increased international tension and conflict that afflict political stability in various parts of the world, thus poisoning normal relationships between nations, because boundaries are pointless in this age of global interaction. Нищета и недостаточный уровень развития неотделимы от проблемы роста международной напряженности и конфликтов, которые ухудшают политическую стабильность в разных уголках планеты, отравляя тем самым нормальные взаимоотношения между государствами, потому что в нынешнюю эпоху глобального взаимодействия границы потеряли свое значение.
As a result of shipbreaking, oil residues and sludge are spilled and mixed with soil and water on the beach, poisoning marine organisms and other forms of life. В результате демонтажа судна остатки масел и шлам выливаются и смешиваются с землей и водой на пляже, отравляя морские и другие живые организмы.
Economic recovery, when it comes, will probably start in America, but it is likely that the public's sharpened sense of injustice, and the resulting resentments, will linger, poisoning politics in the Western world long after the crisis has passed. Восстановление экономики, когда придет время, вероятно, начнется в Америке, однако, вероятно, обостренное общественное чувство несправедливости и, как следствие, негодование, полностью не исчезнет, отравляя политику в западном мире еще долго после окончания кризиса.
When it rains, these chemicals seep into the ground, or run off into our waterways, poisoning our water too. Когда идет дождь, эти химикаты проникают в почву и попадают в водопровод, отравляя также и нашу воду.
Больше примеров...
Травит (примеров 16)
Chief, she's poisoning her daughter. Шеф, она травит свою дочь.
Now she's also poisoning her grandson. И она так же травит своего внука.
So the cookery pays the fines and keeps on poisoning us. Завод платит штрафы и травит нас дальше.
You think she's poisoning him? Вы считаете, она его травит?
Something is poisoning us all here. Что-то здесь травит всех нас.
Больше примеров...
Травила (примеров 7)
Paulette was poisoning the other dancers, jessalyn. Полетт травила других студентов, Джессалин.
So she was poisoning me at work? Так она травила меня прямо на работе?
That woman has been poisoning her husband with prednisone. Эта женщина травила мужа преднизоном.
Tell me, did you actually catch the Marchmont woman in the act? Poisoning her? Вы поймали эту девицу Маршмаунд за руку, когда она травила ее?
I don't want her poisoning the well. Я не хочу, чтобы она травила воду.
Больше примеров...
Отравили (примеров 13)
Rumours spread of Piso poisoning her husband on the emperor's orders. Ходили слухи, что их отравили по приказу императора.
Still no I.D., and it would've meant poisoning themselves. Личность до сих пор не установлена, и это означало бы, что они отравили сами себя.
You know they're poisoning the food supply? Ты в курсе, что они отравили еду?
Admit to poisoning the King? Да Признаетесь в том, что отравили Короля?
A policy that allowed you to read Karen's e-mail about poisoning you, which is why you decided to poison yourself. Которая позволила вам прочесть переписку Карен о том, что она хотела вас отравить, и поэтому вы отравили себя сами.
Больше примеров...
Отравлять (примеров 8)
You can't go around poisoning people. Вы не можете продолжать отравлять людей.
Stop poisoning your bodies with tobacco and atom bombs. Перестаньте уже отравлять свои организмы табаком и атомными бомбами.
I can't think of anything more romantic than poisoning passengers on a moonlight cruise. Нет ничего романтичнее, чем отравлять пассажиров при свете Луны.
What, and poisoning yourself is a better option? И что, отравлять себя - лучший вариант?
If we don't stop this now, she'll keep poisoning his heart. Если мы её сейчас не остановим, она и дальше Зазе будет сердце отравлять.
Больше примеров...
Травить (примеров 8)
I certainly understand why you'd want to, but you can't go around poisoning people. Я прекрасно понимаю твои мотивы, но травить людей нельзя.
Alison and I, we prefer to stick to alcohol poisoning, right? Я и Элисон, мы предпочитаем травить себя алкоголем, верно?
Don't you know that poisoning fish is against the law? Вы знаете, что травить рыбу противозаконно?
Exposing the board for wanting to oust us because we wanted to stop poisoning people? Уличить совет в том, что они хотели выгнать нас, потому что мы решили перестать травить людей?
But who could have been slowly poisoning her? (американская актриса, телеведущая, фотомодель) Но кто мог потихоньку травить ее?
Больше примеров...
Отравилась (примеров 21)
I called work, told them you had food poisoning. Я позвонил тебе на работу, сказал им что ты отравилась.
I think I have food poisoning or something. Я, наверное, отравилась, или еще что-то.
But then the winner mysteriously got food poisoning. Но одна победительница вдруг отравилась.
Three days after that I felt sick. I decided that most likely it was a food poisoning, as the symptoms were the same. Что-то на третий день меня начало мутить и штормить, я подумала, что, скорее всего, отравилась, т.к.
When you got food poisoning when we were in Thailand... Когда ты отравилась в Таиланде...
Больше примеров...