Large elements of the food industry are poisoning us. |
Большие элементы пищевой промышленности отравляют нас. |
I think they're poisoning the company with their own drug. |
Думаю, они отравляют компанию их собственным лекарством. |
They get to live in this castle while their factories are poisoning people's water. |
Они живут во дворцах, пока их заводы отравляют людям воду. |
It's probably poisoning the air. |
Они, наверное, и отравляют воздух. |
Let's say these are the unstable plutonium molecules that are poisoning the sun. |
Скажем, это - неустойчивые молекулы плутония, которые отравляют солнце. |
The plans for expanding NATO are poisoning the whole international climate, and arms control is no exception here. |
Планы расширения НАТО отравляют всю международную обстановку, и контроль над вооружениями не является здесь исключением. |
"eliminating real or imagined disagreements that are poisoning our relations with some of our neighbours. |
«преодолеть реальные или мнимые разногласия, которые отравляют наши отношения с некоторыми из наших соседей. |
Toxic waste from military exercises was poisoning the environment and affecting their health. |
Токсичные отходы, образующиеся в результате проведения военных учений, отравляют окружающую среду и воздействуют на здоровье людей. |
It was practically poisoning me, breathing it in every day. |
Они практически отравляют нас день ото дня. |
Maggie's friend thinks that websites like this are toxic and are poisoning our national conversation and culture, but he likes the girl. |
Друг Мэгги считает, что такие сайты пагубны и отравляют культуру разговора в стране, но ему нравится девушка. |
The current testing is poisoning the mood at the current session of the Conference on Disarmament, creating an impossible atmosphere. |
Нынешние испытания отравляют атмосферу на проходящей сессии Конференции по разоружению, делая ее невыносимой. |
Such illegal and destructive actions are hastening the decline of conditions on the ground and poisoning the atmosphere required for the conduct of credible, substantive negotiations for the achievement of a just, lasting and comprehensive solution. |
Подобные незаконные и деструктивные действия лишь усугубляют все более сложное положение на местах и отравляют атмосферу, необходимую для проведения заслуживающих доверия предметных переговоров в интересах поиска справедливого, долгосрочного и всеобъемлющего решения. |
In classrooms, textbooks and houses of worship, messages of hate and intolerance are poisoning the hearts and minds of the next generation and having deadly consequences. |
В классных комнатах и молитвенных домах звучат призывы к ненависти и нетерпимости, которые отравляют сердца и умы представителей подрастающего поколения и влекут за собой смертоносные последствия; такие же призывы содержатся и в учебниках. |
They've been poisoning girls schools across the country, trying to scare off parents who are terrified that giving their daughters an education will put them in danger. |
Они отравляют школы для девочек по всей стране, пытаясь отпугнуть родителей, которые бояться, что давая образование дочерям, они подвергают их опасности. |
Similarly, my delegation would like to call for the strongest possible international action against drug traffickers, who are not only poisoning the fabric of human life but also draining the potential for productivity and prosperity of nations by exploiting the vulnerable elements in our societies. |
Точно так же моя делегация хотела бы призвать к самым решительным международным действиям против торговцев наркотиками, которые не только отравляют жизнь людей, но и истощают производительный потенциал государств и их потенциал по достижению процветания путем эксплуатации уязвимых элементов наших обществ. |
These actions are gravely undermining the prospects for achieving the two-State solution and are poisoning the environment between the two sides, preventing the resumption of peace negotiations on the basis of the internationally supported terms of reference. |
Эти действия серьезно подрывают перспективы урегулирования на основе сосуществования двух государств и отравляют атмосферу во взаимоотношениях между двумя сторонами, препятствуя возобновлению мирных переговорах на условиях, пользующихся международной поддержкой. |
DAVID: Scorching the earth and poisoning the wells. |
Палят землю и отравляют колодцы. |
They're poisoning our space. |
Они отравляют нашу территорию. |
Drugs are poisoning our society. |
Наркотики отравляют наше общество. |
It's poisoning your thinking. |
Они отравляют ваше мышление. |
and, because of their disposal issues, are slowly poisoning our planet. |
Так как их трудно перерабатывать, они постепенно отравляют нашу планету. |
Poisoning your family life? |
Не отравляют нашу семейную жизнь? |