Английский - русский
Перевод слова Place
Вариант перевода Участок

Примеры в контексте "Place - Участок"

Примеры: Place - Участок
Draw the first line and the branch will be copied to the place where the parrot used to sit. Проведём первый штрих, клонируя участок ветки справа на место, где пока ещё сидит попугай.
The property enjoys large garden with a gazebo and barbeque - perfect place for having a nice dinner with good friends. Приусадебный участок хорошо ухожен, оформлены место для отдыха с беседкой и барбекю, место для парковки.
He used one to buy the property, and another, which was in somebody else's name, to pay the huge bills it cost to run the place. Когда он был министром нефти, он подарил нефтяной участок, который сейчас стоит более миллиарда долларов, некой компании.
A third component was the control of pollution from tanneries, for which an ingenious solution had been found: the Government had provided a greenfield site, together with the necessary infrastructure, to concentrate all the country's tanneries in one place. Третий компонент касается борьбы с загрязнением отходами дубильного производства; и здесь было найдено неординарное решение: прави-тельство выделило в сельской местности участок с необходимой инфраструктурой для размещения там всех дубильных предприятий страны.
Although the film's title is Assault on Precinct 13, the action mainly takes place in a police station referred to as Precinct 9, Division 13, by Bishop's staff sergeant over the radio. Хотя фильм получил название «Нападение на 13-й участок», действие картины происходит главным образом в здании полицейского участка, который подчинённый Бишопу сержант по радио называет «Участок 9, Отделение 13».
Mine clearance takes place under the UNMEE umbrella and once a pillar site has been cleared of mines, UNMEE must guard the site to ensure that it is not re-mined. Под эгидой МООНЭЭ осуществляется очистка районов от мин, и, как только участок для установления столбов будет очищен от мин, МООНЭЭ должна будет охранять этот участок для обеспечения того, чтобы он не был снова заминирован.
On reaching the police station, he was allegedly locked in a cell, where three plain-clothed policemen allegedly began by threatening him with a truncheon, on the pretext that his bar was a meeting place for SP sympathizers. Затем, согласно сообщению, его привезли в полицейский участок и поместили в камеру, где трое полицейских в штатском грозили избить его дубинками за то, что принадлежавший ему бар будто бы являлся местом встреч сторонников СП.
Al shamal Police Station - Place of Detention, January 2011 Полицейский участок Аш-Шамаль, пенитенциарное учреждение, январь 2011 года
And you definitely saw these ballots being carried in off the street and not moved from one place to another in the polling place? И ты определенно видел, как эти урны вносили в участок, а не передвигали с места на место?
Same place I left a gold claim to a card shark named Weston. Там, где я проиграл свой участок этому мошеннику Вестону.
The Act defines "a place of safety" to mean any mission, institution, hospital or other suitable place... and where no such place is available "a juvenile remand home or a police station". Согласно Закону "безопасное место" - это любая миссия, учреждение, больница или любое другое подходящее место, а в случае его отсутствия - "дом предварительного заключения несовершеннолетних или полицейский участок".
That's a police station, that place with the two lights. Это полицейский участок, с двумя фонарями.
The inspectors asked whether there was a factory for the manufacture of dies, which buildings contained the missile parts and what was the composition of the company's organizational chart, and asked about the place where materials were stored as well as the quantities produced. Инспекторы спросили, имеется ли на предприятии участок по производству литейных форм, в каких зданиях хранятся вышеупомянутые компоненты, какова организационная структура предприятия, где хранятся материалы и каков объем производства.
Sewage disposal place Garbage disposal place Участок для удаления сточных вод
Great spot for a place under the sun and near the sea! The property has successfully been renting out for £475.00 british pounds per week. Участок, площадью 535 кв.м, включает оформленный внутренний дворик и плавательный бассейн.
! - EB: All's I can speculate, Al, is whoever these Bella Union people are, they bought Artie Simpson's place on the quiet. Я только могу предположить, что люди из "Белла Юнион", купили участок Арти Симпсона втихаря.
In its place, a new Brăila-Istanbul route was established. Тогда же был готов целый участок дороги Брно-Братислава.
If you are looking for a place to build your family home or vacation villa, then take a look at this offer. Мы предлагаем Вашему вниманию сельскохозяйственный участок, который может быть использован для постройки дома высотой максимум десять метров.
Just place the probe on the defect-free area. The device will set the necessary threshold value of defect alarm activation. Необходимо лишь установить преобразователь на бездефектный участок и прибор самостоятельно выставит необходимое значение порога срабатывания сигнализации дефекта.
With the link to China already a reality, the last elements of a rail route reconstituting the old silk route finally fell into place in 1996. После того как был достроен участок пути, обеспечивший железнодорожное сообщение с Китаем, в 1996 году было, наконец, завершено строительство последних участков железнодорожной магистрали, которая пролегла по маршруту "Шелкового пути".
But you did see someone enter your polling place with the box? Вы видели человека, вносящего урну в участок?
Each mission takes place with a given car on a given track or section of track, and a given set of opponents. В каждой миссии игроку дают заранее определённую машину, участок трассы и оппонентов.
They had had a camera out at what they had called a polling place earlier with my friend Larvell. Наши парни с камерой ездили днём на этот, как его, избирательный участок с моим корешем Ларвеллом.
That the place where, during an earthquake in 1954, this marine terrace was lifted up out of the ocean very quickly, and it was lifted up about six to seven meters. Во время землетрясения 1954 года участок океанического ложа в этом районе прямо на глазах поднялся из океана на шесть или семь метров.
We have the zone with the sugar palms, and then we havethis fence with very thorny palms to keep the orangutans - that weprovide with a place to live in the middle - and the peopleapart. Этот участок засажен сахарными пальмами, а здесь -заграждение из пальм с очень колючими шипами. Оно отделяеттерриторию людей от территории орангутангов, которая расположенапосередине.