Английский - русский
Перевод слова Place
Вариант перевода Осуществляются

Примеры в контексте "Place - Осуществляются"

Примеры: Place - Осуществляются
Luxurious, self indulgent and sensual - a place where dreams can come true and where fantasies can become reality. Роскошный, отвечающий изысканным вкусам самых требовательных гостей, отель - место, где осуществляются мечты и где фантазии становятся реальностью.
Illiterate persons forming part of a temporary migrant population shall benefit from specific programmes approved by the National Anti-Illiteracy Committee, in their community of origin or place of work. Для части населения, совершающей сезонные миграционные перемещения, разработаны специальные программы, которые одобрены Национальным комитетом по делам ликвидации неграмотности и осуществляются либо по месту жительства, либо по месту работы таких граждан.
(b) Implementing a one-stop-control philosophy, whereby all components of person and cargo control are jointly performed in one place by the agencies concerned; Ь) осуществления принципа всеобъемлющего контроля, согласно которому все компоненты выяснения личности и проверки груза осуществляются совместно с участвующими ведомствами в одном месте;
In the world container country league in 2004, among 60 countries, Germany was at 7th place leading the other 15 European countries with 12.5 million TEUs. В 2004 году среди 60 стран, в которых осуществляются контейнерные перевозки, Германия занимала седьмое место в мире и первое место среди 15 европейских стран; на ее долю приходилось 12,5 млн.
c) A focused global unit addressing portfolios for which client decision-making takes place at the corporate level. Ь) старшие сотрудники по вопросам развития коммерческой деятельности, ответственные за управленческое обслуживание заказчиков и развитие коммерческой деятельности в регионах, в которых осуществляются крупные операции и где возможен рост портфеля заказов; и
Preventive measures and activities related to employment are implemented at the place of work, and for pupils and students in the place where they attend education. Профилактические мероприятия и обслуживание, связанные с профессиональной деятельностью, осуществляются по месту работы, а в отношении учащихся школ и вузов - по месту обучения.
In other words, the defendant would be liable when he causes damage to another by a thing or activity which is unduly dangerous and inappropriate to the place where it is maintained, in the light of the character of that place and its surroundings. Иными словами, ответчик будет нести ответственность в том случае, если он причиняет ущерб другому лицу посредством вещи или вида деятельности, которые представляют повышенную опасность и не соответствуют месту, где они содержатся или осуществляются, с учетом характера этого места и окружающей среды.
The hearing of asylum-seekers by the police takes place in accordance with the provisions of the Administrative Procedure Act, whereas investigation of the identity, entry into the country and travel route of the asylum-seeker takes place in accordance with the provisions concerning police investigation. Устные разбирательства по делу просителя убежища полицией производятся в соответствии с положениями закона об административной процедуре, тогда как установление личности просителя убежища и рассмотрение вопроса о предоставлении разрешения на въезд в страну и определении маршрута его следования осуществляются в соответствии с положениями, касающимися полицейских расследований.
In particular, however, we agree unconditionally with the Secretary-General's statement that terrorism is unjustified in any place, at any time and for any reason. В частности, мы полностью согласны с заявлением Генерального секретаря о том, что акты терроризма не подлежат оправданию, независимо от того, где, когда и по какой причине они осуществляются.
Political rights are exercised at the place of domicile. Политические права осуществляются по месту жительства.
In general terms, the United Nations Model tends to preserve a greater share of taxing rights for the country where investment or other activity takes place. В целом в Типовой конвенции Организации Объединенных Наций прослеживается тенденция к сохранению большего объема прав в области налогообложения для страны, где осуществляются инвестиции или прочие виды деятельности.
Apart from those legislative measures, national and sectoral development policies on education, health, water, population and developmental social welfare that place special emphasis on the well-being of children have been adopted and implemented. Наряду с этими законодательными мерами приняты и осуществляются национальные и секторальные меры политики в области образования, здравоохранения, водоснабжения, народонаселения и социального обеспечения в целях развития с уделением особого внимания благополучию детей.
The Government's effort on equal pay and the gender-segregated labour market is very complex and is conducted in dialogue with companies and the social partners in recognition of the fact that promoting equal pay takes place at the workplace and during the collective bargaining. Правительство принимает комплексные меры по обеспечению равной оплаты труда и в отношении гендерной сегрегации рынка труда, которые осуществляются на основе диалога с компаниями и социальными партнерами и свидетельствуют о признании необходимости способствовать равенству в оплате труда в процессе производственной деятельности и при заключении коллективных соглашений.
For the purposes of articles 24 to [...], the place of business with the closest relationship to the contract of assignment is deemed to be the place where the central administration of the assignor is exercised; Для целей статей 24-[...] коммерческим предприятием, имеющим наиболее тесную связь с договором уступки, считается предприятие, находящееся в месте, где осуществляются функции центрального административного органа цедента;
The GTP binding and hydrolysis takes place in the highly conserved G domain common to all GTPases. Связывание и гидролиз GTP осуществляются в консервативном G-домене, сходном для всех ГТФаз.