| In order to combat this drain on the Kosovo economy, the UNMIK economic reconstruction pillar has established a special unit to combat economic crime. | Для борьбы с такой «утечкой» из экономики Косово Компонент экономического восстановления МООНК создал специальную группу для борьбы с экономическими преступлениями. |
| As the pillar does not ask registrants to note their ethnicity and as some applications are still being reviewed, these numbers may change. | Поскольку компонент не просит регистрирующихся лиц указывать свое этническое происхождение и поскольку некоторые заявки все еще находятся в стадии рассмотрения, эти цифры могут измениться. |
| The European Union's UNMIK pillar, which is under new leadership, is making some progress, and we are giving privatization greater impetus. | Компонент Европейского союза в составе МООНК, который действует под новым руководством, добивается определенного прогресса, и мы делаем больший упор на приватизацию. |
| In addition, the Civil Administration pillar has oversight responsibility over the Housing and Property Directorate, an independent body staffed by the United Nations Centre for Human Settlements. | Кроме того, компонент гражданской администрации выполняет функции по надзору за деятельностью Директората по вопросам жилья и собственности, который является независимым органом, укомплектованным кадрами Центра Организации Объединенных Наций по населенным пунктам (ЦООННП). |
| As a consequence, UNMIK does not at present possess any technical capacity or budgetary allocation to perform functions formerly carried out by pillar IV, if and when required. | В результате принятия этого решения МООНК в настоящее время не располагает ни техническими специалистами, ни бюджетными средствами для того, чтобы выполнять, если и когда это потребуется, функции, которыми ранее занимался компонент IV. |
| The Humanitarian Coordinator (UNHCR) continues in the observer role assumed at the outset by the Deputy Special Representative heading the former Humanitarian Affairs pillar. | Координатор по гуманитарным вопросам (УВКБ) продолжает выполнять функции наблюдателя, которые вначале были возложены на заместителя Специального представителя Генерального секретаря, возглавлявшего бывший гуманитарный компонент. |
| With a view to handing over a balanced budget to the provisional self-government in 2002, the economic reconstruction pillar has developed several strategies to generate revenue and encourage a functioning market economy. | Для того, чтобы передать в руки временного самоуправления в 2002 году сбалансированный бюджет, компонент экономического восстановления разработал несколько стратегий накопления дохода и поощрения функционирования рыночной экономики. |
| The institution-building pillar has completed several analyses at the request of radio stations, focusing on their content and making recommendations regarding programming and management. | Компонент, отвечающий за организационное строительство, провел по просьбе радиостанций ряд аналитических исследований, сосредоточив внимание на содержании их передач, и вынес рекомендации по вопросам составления программ и организации работы. |
| In order to accommodate eventual certification later, the institution-building pillar has extended the deadline for coalitions to certify for the elections. | Для того, чтобы можно было осуществить сертификацию на более позднем этапе, компонент организационного строительства продлил для коалиций срок получения сертификатов для участия на этих выборах. |
| The new pillar will allow UNMIK to strengthen the focus of its international resources, in cooperation with KFOR, to achieve increasingly effective operations. | Новый компонент позволит МООНК в большей степени опереться на ее международные ресурсы, действуя в сотрудничестве с СДК, с тем чтобы обеспечить повышение эффективности операций. |
| With the upcoming municipal elections in Kosovo in autumn 2002, the institution-building pillar is prepared again to cooperate closely with the Council's observers. | В связи с предстоящими выборами в муниципальные органы Косово осенью 2002 года компонент по созданию организационного потенциала готов вновь тесно сотрудничать с наблюдателями Совета. |
| The institution building pillar has revised its strategy to focus more on legal community support, through the provision of advocacy and legal aid. | Компонент, ответственный за организационное строительство, пересмотрел свою стратегию с целью уделить больше внимания поддержке сообщества юристов путем оказания юридических консультаций и правовой помощи. |
| With its new focus, the pillar, after consultations with the Kosovo Bar Association, is in the process of establishing an office of the defence. | В рамках этих новых целенаправленных усилий компонент, проведя консультации с Косовской ассоциацией адвокатов, в настоящее время занимается созданием коллегии защиты. |
| The institution-building pillar of UNMIK has also brought together Kosovo Albanian civil society representatives and non-governmental organizations from Serbia to develop civic dialogue and build trust. | Компонент МООНК по организационному строительству также проводит встречи между общественными представителями косовских албанцев и неправительственными организациями Сербии в целях развития гражданского диалога и укрепления доверия. |
| The institution-building pillar re-established the Political Party Consultative Forum, which had proved to be an effective tool for disseminating election information for the municipal elections of 2000. | Компонент организационного строительства воссоздал Консультативный форум политических партий, который оказался эффективным инструментом распространения информации об избирательной кампании в ходе муниципальных выборов 2000 года. |
| The institution-building pillar and the Temporary Media Commissioner have again recommended the extension of the temporary print code, owing to the lack of any domestically initiated alternative regimes. | Компонент организационного строительства и Временный комиссар по вопросам средств массовой информации вновь рекомендовали продлить срок действия Временного издательского кодекса ввиду отсутствия каких-либо альтернативных режимов, созданных по местной инициативе. |
| However, for the participation pillar, participation would generally take the form of participation by representative bodies, representing different stakeholders. | Однако основополагающий компонент об участии, предусматривает, что участие, как правило, имеет форму участия представительных органов, представляющих различные заинтересованные стороны. |
| The mission's institution-building pillar, the Organization for Security and Cooperation in Europe, estimates that it will take eight months to prepare for province-wide elections. | Компонент организационного строительства Миссии - Организация по безопасности и сотрудничеству в Европе считает, что для подготовки к общекраевым выборам потребуется восемь месяцев. |
| The relief, recovery and reconstruction pillar of UNAMA has been working to mitigate the harsh effects of winter on the most vulnerable in Afghanistan. | Основной компонент по вопросам чрезвычайной помощи, подъема экономики и реконструкции МООНСА предпринимал усилия с целью смягчить крайне неблагоприятные последствия зимы для жизни наиболее уязвимых слоев населения Афганистана. |
| The damage to ecosystems and to societies is a problem of all States, since environmental security is an important pillar of human security. | Ущерб, причиняемый экосистемам и обществу, является проблемой для всех государств, поскольку экологическая безопасность являет собой важный, основополагающий компонент безопасности человека. |
| The third pillar has as its goal the lasting establishment of the principles on which the New Partnership rests. | Третий компонент имеет своей целью разработку на прочной основе принципов, лежащих в основе Нового партнерства. |
| The governance and rule of law pillar was recognized as the weakest, and posed the most challenges, especially given the status of human capital in Liberia. | Компонент управления и верховенства права признан в качестве самого слабого, особенно с учетом статуса человеческого потенциала в Либерии. |
| Panel discussion on "The environmental pillar of the institutional framework for sustainable development" | Дискуссионный форум на тему «Экологический компонент Институциональных рамок |
| The environmental pillar, with its fragmented governance structure and relatively meager financial means, is much weaker than the economic and social pillars. | Экологический компонент, с его фрагментированной структурой управления и относительно скудными финансовыми средствами, значительно слабее, чем социальный и экономический компоненты. |
| The third pillar, namely the peaceful use of nuclear energy, also played an essential role in fostering development, peace and prosperity. | Третий компонент, а именно использование ядерной энергии в мирных целях, также играет важную роль, способствуя развитию, миру и процветанию. |