Recommends that UNCTAD's consensus building pillar be strengthened, inter alia by: |
рекомендует укрепить направление деятельности ЮНКТАД по формированию консенсуса, в частности посредством: |
Similarly, the absorption of the National Officers from the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs will strengthen the humanitarian pillar of the Office of the Special Representative with local level monitoring and information collection that will enable a swift response in the most vulnerable areas. |
Использование национальных сотрудников Управления по координации гуманитарной деятельности также укрепит гуманитарное направление деятельности Канцелярии Специального представителя за счет придания ей функции наблюдения и сбора информации на местах, что позволит оперативно реагировать на возникающие проблемы в наиболее уязвимых районах. |
The first pillar includes new legislative regulations based on the provisions of International and European Law, opinions expressed by women's organizations and other official documents (United Nations, Council of Europe, European Union), as well as on legislation by other European countries. |
Первое направление деятельности предполагает разработку новых механизмов законодательного регулирования на основе положений международного и европейского законодательства, точек зрения женских организаций и других официальных документов (Организации Объединенных Наций, Совета Европы и Европейского союза), а также законодательства европейских стран. |
From the discussions at the Workshop, it was evident that that pillar was the most pertinent to the region as a whole and the one that Member States were most keen to see strengthened. |
Дискуссии, состоявшиеся в ходе Рабочего совещания, показали, что это направление деятельности является наиболее актуальным для региона в целом и что государства-члены наиболее заинтересованы в развитии именно этого направления. |
The third pillar includes a series of interventions by other Ministries and public agencies, which, within the framework of gender mainstreaming in public polices, shall cooperate with the GSGE, preparing and promoting the following: |
Третье направление деятельности включает в себя ряд мероприятий, осуществляемых другими министерствами и государственными учреждениями, которые, стремясь к учету гендерных аспектов в государственной политике, будут сотрудничать с ГСГР в подготовке и реализации следующих проектов: |
Pillar 8. Food sovereignty by building nutritional knowledge for living well |
Направление деятельности 8: продовольственная безопасность на основе развития знаний в области продовольствия, необходимых для реализации концепции «жизни в условиях благополучия» |
Pillar 3. Health, education and sport to train the whole human being |
Направление деятельности З: здравоохранение, образование и спорт с целью формирования всесторонне развитого человека |
Pillar 5. Community financial sovereignty without subservience to financial capital |
Направление деятельности 5: общинный и финансовый суверенитет без подчинения финансовому капитализму |
Pillar 7. Sovereignty over natural resources through nationalization and marketing in harmony and balance with Mother Earth |
Направление деятельности 7: суверенитет над природными ресурсами на основе национализации и коммерциализации в условиях гармонии и справедливости в отношениях с Матерью-Землей |
Pillar 9. Environmental sovereignty with comprehensive development; respecting the rights of Mother Earth |
Направление деятельности 9: экологический суверенитет в области комплексного развития с уважением прав Матери-Земли |
Pillar 10. Complementary integration of peoples with sovereignty |
Направление деятельности 10: Взаимодополняющая интеграция народов на основе суверенитета |
Pillar 2. Socialization and universalization of basic social services with sovereignty for Living Well |
Направление деятельности 2: социализация и универсализация основных услуг в условиях суверенитета на основе концепции жизни в условиях благополучия |
Pillar 12. Full enjoyment of our holidays, our music, our rivers, our forests, our mountains, our snow-capped peaks, our clean air, our dreams |
Направление деятельности 12: обеспечение полноправного пользования культурными и природными благами, такими как наши праздники, наша музыка, наши реки, наши леса, наши горы, наши снега, наш чистый воздух, |
This pillar has five goals: |
Это направление деятельности предусматривает достижение пяти целей. |
One delegation stated that UNCTAD's technical cooperation pillar could be further strengthened by enhancing communication between the secretariat and the relevant permanent missions. |
Одна из делегаций заявила, что такое центральное направление деятельности ЮНКТАД, как техническое сотрудничество, можно еще более усилить за счет расширения связи между секретариатом и соответствующими постоянными представительствами. |
Third, each pillar had an impact on the role of UNCTAD and on the policy-making of developing countries. |
В-третьих, каждое основное направление деятельности влияет на роль ЮНКТАД и на процесс разработки политики в развивающихся странах. |
The UNDAF was revised and now incorporates a fourth pillar, focusing on economic development. |
Пересмотрена ЮНДАФ, в которую теперь включено четвертое основное направление деятельности, предусматривающее акцент на экономическое развитие. |
Referring to the pillar of research and analysis activities, one delegate stressed that those activities should be "development-oriented" and "ahead of curve". |
Говоря об исследовательской и аналитической работе, один делегат подчеркнул, что данное направление деятельности должно быть ориентировано на вопросы развития и предвосхищать события. |
Now, however, its resources had been expanded, and it had established a second pillar of activity focusing on technical cooperation, hence the desire to work more closely with UNCTAD. |
Однако в настоящее время с учетом увеличения объема ресурсов секретариат ЮНСИТРАЛ выделил второе направление деятельности с прицелом на техническое сотрудничество, что и объясняет стремление к более тесному сотрудничеству с ЮНКТАД. |
The public participation pillar had penetrated deeply into the legislative process, allowing the public to participate in preparation of virtually any legislative proposal. |
Направление деятельности, связанное с участием общественности, органично вписалось в законодательный процесс и позволило общественности принимать участие в подготовке практически любого предложения по законодательству. |
Allow me to comment briefly on another important pillar of the work of this Organization, one that is mentioned in paragraphs 37 through 73 of the Secretary-General's report, namely, peace and security. |
Позвольте мне кратко прокомментировать еще одно важное направление деятельности нашей Организации - направление, о котором говорится в пунктах 37 - 73 доклада Генерального секретаря, а именно: поддержание мира и безопасности. |
The third pillar of the United Nations, human rights, is codified in the Universal Declaration of Human Rights, which marks its sixtieth anniversary in 2008. |
Третье главное направление деятельности Организации Объединенных Наций - права человека - кодифицировано во Всеобщей декларации прав человека, шестидесятую годовщину со дня принятия которой мы будем отмечать в 2008 году. |
It calls for a re-examination of international cooperation and partnership and seeks to create a viable consensus on people-centred development as a central pillar of the development efforts of the United Nations in the twenty-first century. |
Оно призывает к пересмотру механизмов международного сотрудничества и партнерства и направлено на создание устойчивого консенсуса в отношении необходимости превращения ориентированного на потребности человека процесса развития в основное направление деятельности Организации Объединенных Наций в области развития в XXI веке. |