The European Union's UNMIK pillar, which is under new leadership, is making some progress, and we are giving privatization greater impetus. | Компонент Европейского союза в составе МООНК, который действует под новым руководством, добивается определенного прогресса, и мы делаем больший упор на приватизацию. |
(b) The finance and strategic resourcing pillar of the global field support strategy will continue to deliver a broader positive impact in new peacekeeping and special political missions through the use of the expedited financing mechanisms available to the Secretariat. | Ь) компонент финансирования и обеспечения стратегических ресурсов глобальной стратегии полевой поддержки будет и далее оказывать широкое позитивное воздействие в условиях новых миссий по поддержанию мира и специальных политических миссий на основе использования имеющихся в распоряжении Секретариата механизмов ускоренного финансирования. |
In May 2001, a new Pillar I for Police and Justice was established. | В мае 2001 года был утвержден новый Компонент I по деятельности полиции и вопросам правосудия. |
Building on the work of UNDP, the justice pillar helped to reorganize the Prison Authority and began a programme of training in prison and personnel management for the Prison Authority's trainers and wardens. | Дополняя деятельность ПРООН, компонент правосудия МГМПГ оказывал помощь в реорганизации Управления тюрем и приступил к осуществлению программы профессиональной подготовки в области управления исправительными учреждениями и их кадрами, предназначенной для инструкторов и тюремных надзирателей Управления тюрем. |
The concept of "decent green jobs" is hard to define in practice: see Pillar C of the Action Plan and relevant ILO studies. | Дать определение концепции "достойных"зеленых" рабочих мест" на практике весьма трудно: см. компонент С Плана действий и соответствующие исследования МОТ. |
The fourth pillar is international cooperation and partnership with other institutions in the maintenance of peace and security and the promotion of economic and social development and environmental sustainability. | Четвертая основа - это международное сотрудничество и партнерство с другими учреждениями в целях поддержания мира и безопасности и содействия социально-экономическому развитию и экологической устойчивости. |
Afghan constitution guarantees observation of human rights for all citizens as article (54) of the Constitution considers child's high interests and stipulates family is the fundamental pillar of the society, and shall be protected by the State. | Конституция Афганистана гарантирует соблюдение прав человека всех граждан, поскольку статья 54 Конституции учитывает наилучшие интересы ребенка и предусматривает, что семья - это основа общества, которая поддерживается государством. |
African Development Bank Group Strategy on African entrepreneurship as a pillar of private sector development, 2013-2022 | Стратегия Группы Африканского банка развития «Предпринимательство в Африке как основа развития частного сектора», 2013 - 2022 годы |
He wondered how the third pillar of the strategy, the assessment partnership, would function, and who would set the priorities for assessments and actions under this partnership. | Он поинтересовался, каким образом третья основа этой стратегии - оценочное партнерство - будет функционировать, а также кто будет устанавливать приоритеты для оценок и действий в рамках этого партнерства. |
Pillar B: Institutional framework; | компонент В: институциональная основа; |
He is the pillar of the - community... or so he says. | Он опора общества... или так он говорит. |
Thus the central pillar of status-of-forces agreements, namely, the authority of the sending State to prosecute its nationals, would be shattered. | Таким образом, будет разрушена центральная опора соглашений о статусе сил, т.е. право посылающего государства привлекать к уголовной ответственности своих граждан. |
Women are the pillars of the society, and society the pillar of... women. | Женщины - опора общества, и общество - опора... женщин. |
(b) The combination of the crash between the car and the side barrier at a large angle and the concrete pillar being located in the deformation zone causes the fatal injury. | Ь) Факт столкновения машины с боковым ограждением под большим углом вкупе с тем, что бетонная опора расположена в зоне деформации, приводит к смертельному исходу. |
Eddie's really good and he's my pillar of strength. | Эдди такой молодец... он мой столп, моя опора. |
Three months later, "pillar" struck again. | Через три месяца "столп" снова попался. |
Well, I don't think that pillar holds up. | Что ж, я не думаю, что этот столп нам подходит. |
This pillar relies heavily on planning, large-scale fixed investment, and administrative controls, and its quality, scale, and relative efficiency were strategic to Chinese competitiveness and productivity. | Этот столп опирается на планирование крупномасштабных инвестиций в основной капитал и административный контроль, а его качество, масштабы и относительная эффективность являются стратегическими для китайской конкурентоспособности и производительности. |
Publicly, he's a pillar of society. | Для всех он столп общества. |
A bulwark and a pillar the West may yet wish to retain. | Именно поэтому мы и нужны Западу - как оплот борьбы и как столп культуры. |
Draft article 21 (2) gives rise to further concern because it negates a central pillar of extradition practice: the obligation either to extradite or to submit the case to prosecuting authorities. | Проект статьи 21 (2) вызывает беспокойство еще и потому, что в нем отрицается центральный элемент практики выдачи: обязательство либо произвести выдачу, либо передать дело органам преследования. |
The performance pillar included the various planning instruments setting out the Secretariat's intended achievements, the resources required for their accomplishment and the mechanisms for holding the Secretariat and individual staff accountable for success or failure. | Элемент, связанный с выполнением работы, подразумевает использование различных инструментов планирования, позволяющих определить желаемые результаты работы Секретариата, объем ресурсов, необходимых для их достижения, а также использование механизмов обеспечения ответственности Секретариата и отдельных сотрудников за выполненную или невыполненную работу. |
As Adam Smith put it, "Justice is the main pillar that upholds the whole edifice". | Как говорил Адам Смит, "справедливость это главный элемент фундамента, на котором покоится все здание"19. |
Key values for development, like creativity, heritage, knowledge and diversity, must shape culture as the fourth pillar of development. | основные ценности развития, такие как творчество, наследие, знания и разнообразие, должны превратить культуру в четвертый главный элемент развития. |
An additional component of the Foundation's support included launching a pillar for the MDG Health Alliance dedicated to reproductive health and family planning. | Дополнительный элемент деятельности Фонда по оказанию поддержки предусматривал работу по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, в рамках Альянса за охрану здоровья, занимающегося вопросами репродуктивного здоровья и планирования размеров семьи. |
Case 1 - Concrete pillar within the deformation zone of a crash barrier | Ситуация 1 - Бетонный столб в зоне деформации аварийного ограждения |
Picture, if you will, the vastness of space, and through it, a framework of invisible lines like wire mesh supporting a pillar of concrete. | Представьте, пожалуйста, бесконечное пространство, через которое проходит каркас из невидимых линий, как проволочная сетка, поддерживающая бетонный столб. |
Prince Nikola ordered that each pillar of the bridge contained a gold coin within. | По повелению князя Николы в каждый столб моста при строительстве была встроена золотая монета. |
Sales often took place at fairs, in front of public houses, or local landmarks such as the obelisk at Preston (1817), or Bolton's "gas pillar" (1835), where crowds could be expected to gather. | Продажи часто происходили на ярмарках, перед общественными зданиями или местными достопримечательностями, такими как обелиск в Престоне (1817) или «Болтонский газовый столб» (1835), где можно было ожидать массовое скопление людей. |
Are you afraid I'll turn into a pillar of salt? | Боишься, что я превращусь в соляной столб? |
If you've heard that speech, you'd know there's another pillar. | Если ты слышала речь, то ты должна знать, что есть еще одна составляющая. |
3rd pillar (a) includes recognized forms of insurance, which are treated like employee insurance for tax relief purposes. | Третья составляющая "а" построена на признанных формах взаимопомощи, копирующих формы профессиональной взаимопомощи и пользующихся налоговыми льготами. |
3rd pillar (b) consists essentially of individual savings and life insurance. | Третья составляющая "Ь" включает в основном индивидуальные сбережения и различные формы страхования жизни. |
Sam, what's the fifth pillar? | Сэм, какова пятая составляющая успеха? |
The legal and regulatory pillar of the capacity framework should be set to ensure that participants along the reporting chain perform certain tasks at a required level of quality. | Нормативно-правовая составляющая основы создания потенциала должна быть создана для обеспечения выполнения участниками цепи отчетности некоторых задач на требуемом уровне качества. |
If this pillar shifts down even more, it'll crush me. | Если колонна сдвинется ещё немного, она меня раздавит. |
Do you see the pillar in front of you? | Ты видишь вот там, напротив тебя колонна? |
The pillar tilted to the right and fell. | Колонна наклонилась направо и упала. |
The pillar's still connected! | Колонна все еще подключена! |
The western pillar was finally climbed by C. Blum and U. Frei on 27 August 1967. | Западный пиллар (скальная колонна, контрфорс) был пройден Блумом (С. Blum) и Фраем (U. Frei) 27 августа 1967 года. |
Regional transport infrastructure constitutes a pillar of regional integration with its impact on trade flows between countries and subregions all over the ECE region. | Региональная транспортная инфраструктура, с учетом ее влияния на торговые потоки между странами и субрегионами в пределах всего региона ЕЭК, является одной из основ региональной интеграции. |
The aspect of health and safety at work, which constitutes a basic pillar of social welfare, was neglected for a long time. | Проблематика безопасности и гигиены труда, являющаяся одной из основ социальной защиты, длительное время не получала должного внимания. |
General Assembly resolution 66/290 had produced a common understanding of human security, which was a pillar of Japanese diplomacy. | В резолюции 66/290 Генеральной Ассамблеи закреплено общее понимание концепции обеспечения безопасности человека, являющейся одной из основ японской дипломатии. |
Nicaragua noted that Finland's human rights policy was also part of its international cooperation and hence human rights represented a pillar of Finland's foreign policy. | Никарагуа отметила, что политика Финляндии в области прав человека является также частью ее деятельности в сфере международного сотрудничества, и, таким образом, права человека составляют одну из основ внешней политики Финляндии. |
And if you undermine the principle of sovereign equality, you take away a major pillar of the United Nations. | А если же вы подрываете принцип суверенного равенства, вы тем самым разрушаете одну из основ Организации Объединенных Наций. |
The pillar requires States to take measures such as instituting laws to hold transnational corporations accountable for their transgressions (principle 1). | Этот компонент требует, чтобы государства принимали такие меры, как разработка законов по привлечению транснациональных корпораций к ответственности за совершаемые ими правонарушения (принцип 1). |
The human resources pillar integrates various core functions, including customer service integration and modular service delivery. | Компонент людских ресурсов охватывает различные основные функции, включая создание интегрированной системы обслуживания клиентов и переход на модульный принцип обслуживания. |
We must absolutely bring to life the principle that justice is a pillar of peace, security and development. | Нам абсолютно необходимо возродить принцип о том, что справедливость - это один из столпов мира, безопасности и развития. |
In 2005, the FIFA Congress introduced a new pillar to the institution's mission, summarized now as: "Develop the game, touch the world, and build a better future". | В 2005 году Конгресс ФИФА ввел новый основной принцип миссии Федерации, который кратко звучит следующим образом: "Развивать игру, контактировать с миром и строить лучшее будущее". |
My country believes that the principle of non-intervention must be duly respected because it is the pillar underpinning relations between independent States. | Моя страна считает необходимым неукоснительно соблюдать принцип невмешательства, поскольку он лежит в основе отношений между независимыми государствами. |
One main pillar of the World Food Programme (WFP) Gender Policy (2003-2007) is the Training and Learning Initiative. | Одним из главных направлений гендерной политики (2003 - 2007 годы) Всемирной продовольственной программы является реализация Учебно-познавательной инициативы. |
However, each pillar remains financially independent. | Однако каждое из направлений деятельности сохраняет свою финансовую самостоятельность. |
This would require that the development content in each pillar be fully restored and strengthened from a development perspective and on an equal footing. | Для этого необходимо полностью восстановить и укрепить связанную с развитием составляющую каждого из основных направлений работы в интересах развития на равной основе. |
The technical cooperation pillar of the Agency's activities can hardly be overestimated. | Вряд ли можно переоценить значение технического сотрудничества, которое является одним из основных направлений деятельности Агентства. |
The incumbent will prepare and follow up on meetings through the preparation of talking points and summary notes and coordinate the weekly Pillar Coordination meetings. | Сотрудник на этой должности будет заниматься подготовкой совещаний и осуществлять последующую деятельность в этой связи, в том числе посредством подготовки тезисов выступлений и кратких записок, а также согласовывать проведение еженедельных совещаний по координации основных направлений деятельности данного компонента Миссии. |
The principle of non-discrimination is a pillar of international human rights law. | Одним из столпов международного права прав человека является принцип недискриминации. |
The Summit emphasizes that the criminal justice system is a central pillar of the rule of law and prominent in the development agenda. | Участники Саммита подчеркивают, что система уголовного правосудия - это один из столпов верховенства права, и она занимает видное место в повестке дня по вопросам развития. |
The creation of the Human Rights Council had given practical expression to the recognition of human rights as a pillar of the work of the Organization, along with security and development. | Создание Совета по правам человека стало практическим выражением признания прав человека в качестве одного из столпов в деятельности Организации наряду с вопросами безопасности и развития. |
All members of the Movement of Non-Aligned Countries had confirmed their commitment to the advancement of women and the promotion of women's participation in all areas of life, focusing on the importance of the advancement of women as a pillar of development. | Все члены Движения неприсоединившихся стран подтвердили свою приверженность улучшению положения женщин и поощрению участия женщин во всех сферах жизни, сосредоточив внимание на важности улучшения положения женщин как одного из столпов развития. |
Moreover, the United Nations system has stood firmly as an important pillar of international support for NEPAD. | Кроме того, система Организации Объединенных Наций неизменно выступает в качестве одного из столпов международной поддержки, оказываемой НЕПАД. |
Mr. Thompson is a pillar of our community. | Мистер Томпсон - оплот нашего общества. |
Sweetie, she is being honored as a pillar of the community. | Дорогая, ее чтят как оплот общества. |
My husband's a pillar of the community. | Мой муж - оплот нашей общины. |
Another pillar - federalism - was similarly important, as it ensured the proximity between the inhabitants and the authorities. | Еще один оплот страны - федерализм - имеет столь же важное значение, так как он обеспечивает близость между населением и властью. |
The army, once a perpetrator of violence, has transformed itself into a pillar of stability and ethnic unity that enjoys the confidence of Burundians while helping to secure peace elsewhere in Africa. | Армия, бывшая некогда рассадником насилия, превратилась в оплот стабильности и этнического единства, который не только пользуется доверием бурундийцев, но и помогает добиваться мира в других точках Африки. |
The third pillar includes a series of interventions by other Ministries and public agencies, which, within the framework of gender mainstreaming in public polices, shall cooperate with the GSGE, preparing and promoting the following: | Третье направление деятельности включает в себя ряд мероприятий, осуществляемых другими министерствами и государственными учреждениями, которые, стремясь к учету гендерных аспектов в государственной политике, будут сотрудничать с ГСГР в подготовке и реализации следующих проектов: |
Pillar 9. Environmental sovereignty with comprehensive development; respecting the rights of Mother Earth | Направление деятельности 9: экологический суверенитет в области комплексного развития с уважением прав Матери-Земли |
Pillar 10. Complementary integration of peoples with sovereignty | Направление деятельности 10: Взаимодополняющая интеграция народов на основе суверенитета |
One delegation stated that UNCTAD's technical cooperation pillar could be further strengthened by enhancing communication between the secretariat and the relevant permanent missions. | Одна из делегаций заявила, что такое центральное направление деятельности ЮНКТАД, как техническое сотрудничество, можно еще более усилить за счет расширения связи между секретариатом и соответствующими постоянными представительствами. |
The third pillar of the United Nations, human rights, is codified in the Universal Declaration of Human Rights, which marks its sixtieth anniversary in 2008. | Третье главное направление деятельности Организации Объединенных Наций - права человека - кодифицировано во Всеобщей декларации прав человека, шестидесятую годовщину со дня принятия которой мы будем отмечать в 2008 году. |
The third pillar is "consolidation of peace". | Третий основной принцип касается «укрепления мира». |
In 2005, the FIFA Congress introduced a new pillar to the institution's mission, summarized now as: "Develop the game, touch the world, and build a better future". | В 2005 году Конгресс ФИФА ввел новый основной принцип миссии Федерации, который кратко звучит следующим образом: "Развивать игру, контактировать с миром и строить лучшее будущее". |
Education and training were a central pillar of the ILO decent work agenda, since skills development was a key element in the promotion of productive employment. | Обучение и профессиональная подготовка представляют собой основной принцип повестки дня МОТ по обеспечению достойного труда, поскольку развитие умений и навыков является ключевым элементом в деле поощрения производительной занятости. |
The new ideological context is undermining precisely this ethical pillar of civilized society: restrictions and limitations are no longer considered valid and are indeed regarded as hindrances or obstacles to the priority of fulfilling one's ideological and political interest. | Важнейшим фактором для обоснования таких ограничений и запретов является основной принцип, регулирующий "совместное проживание" всех обществ, а именно уважение прав других лиц. помехами или препятствиями в достижении приоритетной цели - реализации своих идеологических и политических интересов. |
Field visits were conducted to examine some of the difficulties with water and sewage facilities, and to view damage inflicted by Operation "Pillar of Defense". | Для изучения некоторых из проблем с водоснабжением и канализацией и наблюдения разрушений, нанесенных в результате операции "Облачный столп", были проведены поездки на места. |
The Special Rapporteur did not abandon that goal, but additional concerns arose regarding Operation "Pillar of Defense", since the ceasefire went into effect only 10 days before the Special Rapporteur's arrival. | Специальный докладчик не отказался от выполнения этой цели, однако возникли другие вопросы, связанные с проведением операции "Облачный столп", поскольку соглашение о прекращении огня вступило в силу всего за десять дней до прибытия Специального докладчика. |
The attacks made during Operation "Pillar of Defense" appeared to target buildings on shore belonging to the Fishermen's Association, and did extensive damage to the structures and destroyed or damaged 85 fishing vessels. | Во время проведения операции "Облачный столп" были совершены нападения, целью которых, как представляется, были прибрежные постройки, принадлежащие Ассоциации рыбаков, в результате чего этим строениям был нанесен значительный ущерб и были уничтожены или повреждены 85 рыболовецких судов. |
One unexpected finding was their shared assessment that the health effects of Operation "Pillar of Defense" were more severe than those that followed from Operation "Cast Lead", despite fewer casualties. | Неожиданным стал тот факт, что все они считают последствия операции "Облачный столп" для ситуации в области здравоохранения более серьезными по сравнению с воздействием операции "Литой свинец", несмотря на меньшее количество жертв. |
Before the army is a column hovering over the waters: this is a representation of the fire pillar sent by Yahweh to scare the Egyptians. | Колонна над водой в центре символизирует облачный столп, посланный Яхве, чтобы устрашить египтян. |