The third pillar, capacity-building, is critical to implementation of the second. | Третий компонент - наращивание потенциала - является исключительно важным для осуществления второго. |
Because the expression "never again" has special significance for Timor-Leste, we feel we have a moral obligation to accept the third pillar. | Для Тимора-Лешти выражение «никогда больше» имеет особое значение, поэтому мы несем моральное обязательство принять третий компонент. |
As the pillar does not ask registrants to note their ethnicity and as some applications are still being reviewed, these numbers may change. | Поскольку компонент не просит регистрирующихся лиц указывать свое этническое происхождение и поскольку некоторые заявки все еще находятся в стадии рассмотрения, эти цифры могут измениться. |
Through the EU pillar of UNMIK, Pillar IV, the European Union is assisting in the revitalization of economic activity in Kosovo with a view to the creation of the conditions for a modern, open-market economy. | Через компонент ЕС в рамках МООНК - компонент IV - Европейский союз оказывает содействие в активизации экономической деятельности в Косово в целях создания условий для создания современной экономики открытого рынка. |
Specific activities of the Action Plan are referred by their number (example: A..2 for Pillar A, objective 1, activity 2). | Конкретные мероприятия Плана действий помечены их номером (например: А..2 означает компонент А, задача 1, мероприятие 2). |
The other pillar of Palau's development is its fisheries. | Другая основа развития Палау - это ее рыбные запасы. |
B. Demand reduction: the indispensable drug control pillar | В. Сокращение спроса: главная основа контроля над наркотиками |
Particular attention is given to the agricultural sector, which is considered the main pillar of economic recovery within current Government policy, in accordance with the National Poverty Reduction and Growth Strategy Paper. | Особое внимание уделяется сельскохозяйственному сектору, который в соответствии с документом по национальной стратегии экономического роста и сокращения бедности обозначается в общей стратегии нынешнего правительства как важнейшая основа активизации экономики. |
African Development Bank Group Strategy on African entrepreneurship as a pillar of private sector development, 2013-2022 | Стратегия Группы Африканского банка развития «Предпринимательство в Африке как основа развития частного сектора», 2013 - 2022 годы |
NPT - a dynamic instrument and core pillar of international security | Договор о нераспространении ядерного оружия - динамичный инструмент и основа обеспечения международной безопасности |
The basic pillar of the pension system is its compulsory nature for all natural persons who are employed in the Czech Republic. | Основная опора пенсионной системы - ее обязательность для всех лиц, работающих по найму в Чешской Республике. |
He is the pillar of the - community... or so he says. | Он опора общества... или так он говорит. |
Imagine counting on someone who lived through the events, a pillar of Chester's Mill community, whom everybody will believe. | Представьте того, кто пережил всё это, опора жителей Честерз-Милл, и кому все поверят. |
Friend of the common man, pillar of the community. | Простой человек и опора государства. |
Eddie's really good and he's my pillar of strength. | Эдди такой молодец... он мой столп, моя опора. |
On the second floor, there is a pillar on which a stonemason has carved the date 1663 together with Burchart's coat of arms. | На втором этаже находится каменный столп, на котором каменщик вырезал дату 1663 года вместе с гербом Бурхардтов. |
We care because when a pillar of our community passes, | Нас заботит, потому что когда столп нашего сообщества переходит, |
To address that challenge, the so-called "fourth pillar" of the social protection system had been created by Law 39/2006 of 14 December 2006, on the promotion of personal independence and care for dependent persons. | Для решения данной проблемы Законом 39/2006 от 14 декабря 2006 года был создан так называемый "четвертый столп" системы социального обеспечения, способствующий усилению личной независимости и улучшению ухода за иждивенцами. |
And the fifth and final pillar of euphoria: | И пятый и последний столп эйфории |
The fragility of the relative calm was once again demonstrated on a number of occasions throughout the reporting period, and a dangerous escalation took place from 14 to 21 November 2012 during Operation Pillar of Defense. | Хрупкость относительного спокойствия неоднократно подтверждалась вспышкой инцидентов в течение всего отчетного периода и опасной эскалацией боевых действий в период с 14 по 21 ноября 2012 года в ходе проведения Израилем операции под кодовым названием «Столп обороны». |
The fourth pillar is international cooperation to promote the peaceful uses of chemistry. | Четвертый элемент - международное сотрудничество в целях поощрения использования достижений химической науки в мирных целях. |
The first pillar consists of four subprogrammes. | Первый опорный элемент включает четыре подпрограммы. |
It is a crucial pillar for the promotion of peace and development in the Great Lakes region. | Это - основополагающий элемент укрепления мира и развития в районе Великих озер. |
We are convinced that the new pillar represents an important instrument in combating violence and crime in Kosovo, and look forward to a comprehensive UNMIK strategy for the justice sector. | Мы убеждены в том, что этот новый компонент представляет собой важный элемент в борьбе с насилием и преступностью в Косово, и с нетерпением ждем всеобъемлющей стратегии МООНК для сектора правосудия. |
The integrity pillar clearly established the standards of behaviour expected from all United Nations staff, and the support and advice mechanisms available to ensure that those ethical standards were met. | Элемент, касающийся добросовестности, подразумевает набор четких стандартов поведения сотрудников Организации Объединенных Наций, а также механизмы поддержки и консультативной помощи, позволяющие обеспечить соблюдение указанных этических стандартов. |
Case 1 - Concrete pillar within the deformation zone of a crash barrier | Ситуация 1 - Бетонный столб в зоне деформации аварийного ограждения |
True, and I'm proud of her, But she doesn't have to look like a pillar. | Правда, и я горжусь ею, но она не должна выглядеть как столб. |
So Dave, if you run at the pillar that will take us through to the underwater kingdom, and on to the next level. | Дэйв, если ты наткнёшься на столб, мы перенесёмся в подводное царство. и на следующий уровень. |
The "Pillar of Shame" was displayed during that event. Science and technology | В рамках того же мероприятия была также показана и скульптура "Столб позора". |
I haven't done the pillar of salt thing in a while. | В соляной столб тебя что ли превратить? |
If you've heard that speech, you'd know there's another pillar. | Если ты слышала речь, то ты должна знать, что есть еще одна составляющая. |
The enforcement pillar, including in particular the power to arrest persons, has been allocated to States. | Составляющая исполнения, включающая, в частности, полномочие производить аресты, была передана государствам. |
In the case of France, the statisticians made a particular effort to get enough economic and social indicators, given that the environmental pillar of sustainable development tends to be overrepresented. | В случае Франции статистики особо следили за тем, чтобы иметь достаточное число экономических и социальных показателей, поскольку экологическая составляющая страдает тенденцией быть чрезмерно представленной. |
Sam, what's the fifth pillar? | Сэм, какова пятая составляющая успеха? |
The legal and regulatory pillar of the capacity framework should be set to ensure that participants along the reporting chain perform certain tasks at a required level of quality. | Нормативно-правовая составляющая основы создания потенциала должна быть создана для обеспечения выполнения участниками цепи отчетности некоторых задач на требуемом уровне качества. |
Now, the pillar that controls everything is in the southeast cupola. | Колонна, управляющая всем процессом в юго-восточном куполе. |
All right, so this here... is the pillar that I want to remove. | Вот она... колонна, которую я хочу убрать. |
She said the control pillar -was in that first cupola. | Видишь, управляющая колонна в первом куполе Понял. |
The Tubular Pillar in the Book of Fanyanna? | Такая же колонна, как в книге о царстве Фаньяна? |
Before the army is a column hovering over the waters: this is a representation of the fire pillar sent by Yahweh to scare the Egyptians. | Колонна над водой в центре символизирует облачный столп, посланный Яхве, чтобы устрашить египтян. |
If the AU is to fulfil its Chapter VIII responsibility as a pillar of the global security architecture, then it must be encouraged and supported to pursue a strategy of pre-emption that addresses the underlying causes of conflict and instability in our region in a holistic manner. | Для того чтобы АС реализовал свое обязательство согласно статье VIII Устава в качестве одной из основ глобального механизма безопасности, его следует побудить и призвать следовать стратегии упреждающих действий, которая на основе комплексного подхода рассматривает первопричины конфликтов и нестабильности в нашем регионе. |
Special attention has been given to designing care for older persons and integrating social services as a pillar of social protection, while paying attention to promoting gender equality and respect for older persons' decisions. | Особый упор делается на разработке аспектов ухода за пожилыми людьми и интеграции социальных услуг как одной из основ социальной защиты, при этом уделяя внимание содействию гендерному равенству и уважению решений пожилых людей. |
This reminds us of the enormous potential of international cooperation, a central pillar of our Organization, and, within it, of the enormous potential inherent in sharing "best practices" in the various components of the road map. | Это напоминает нам об огромном потенциале международного сотрудничества, являющегося одной из основ нашей Организации, и о ее внутреннем потенциале в плане обмена «наилучшей практикой» в отношении различных компонентов плана. |
Last 3 July in Geneva, Mr. Kofi Annan defined development as a pillar of peace, a foundation of stability and a powerful force for preventive diplomacy and preventive action. | и Объединенных Наций, которые тесным образом связаны с вопросом развития. З июля этого года г-н Кофи Аннан, выступая в Женеве, охарактеризовал развитие как одну из основ мира, фундамента стабильности и мощную силу превентивной дипломатии и превентивной деятельности. |
77.31. Increase and intensify the on-going efforts namely through the Legal Training Center (CFJ) to capacitate and qualify the legal professions, one essential pillar of the Justice system (Portugal); | 77.31 наращивать и активизировать усилия, в частности в рамках Центра юридической подготовки (ЦЮП), в целях формирования кадров в области юриспруденции как одной из основ системы отправления правосудия (Португалия); |
Pillar 2: Developing a Common National Identity and Building Social Cohesion | Принцип 2: Формирование общей национальной идентичности и достижение сплоченности общества |
The human resources pillar integrates various core functions, including customer service integration and modular service delivery. | Компонент людских ресурсов охватывает различные основные функции, включая создание интегрированной системы обслуживания клиентов и переход на модульный принцип обслуживания. |
Be that as it may, the fact remains that the principle of consensus is the central pillar of the Conference on Disarmament. | Как бы то ни было, непреложным остается тот факт, что принцип консенсуса является центральным столпом Конференции по разоружению. |
Despite such challenges, the MTS continues to be a central pillar of the ITS, and plays an important role in furthering the interest of DCs. | Несмотря на стоящие проблемы, сердцевину МТС по-прежнему составляет принцип многосторонности, играя важную роль в защите интересов РС. |
Mr. Cardoso (Timor-Leste) said that as a democratic republic, his country regarded article 1 of the Convention, and the principle of equality more broadly, as the pillar upon which all future legislation would be based. | Г-н Кардосу (Тимор-Лешти) говорит, что, будучи демократической республикой, страна рассматривает статью 1 Конвенции и принцип равенства в широком смысле как опору, на которой будет базироваться все будущее законодательство. |
It noted with satisfaction the country's long-term vision through its "seven pillar" strategy to promote sustainable development. | Она с удовлетворением отметила долгосрочное применение страной стратегии "семи направлений" по поощрению устойчивого развития. |
The Government of President Maumoon Abdul Gayoom had made the advancement of women a key pillar of its platform of action from the very outset. | С приходом к власти правительства президента Момуна Абдул Гайюма улучшение положения женщин явилось одним из ключевых направлений программы развития. |
Maternal heath remains a priority pillar for UNFPA. | Улучшение охраны здоровья матерей остается одним из основных приоритетных направлений работы ЮНФПА. |
Equal political and financial support should be rendered to all the three pillars and strengthening one pillar should not be at the cost of any other. | Любая политическая и финансовая поддержка должна предоставляться с охватом всех трех направлений деятельности, и укрепление одного направления не должно осуществляться за счет любого другого направления. |
Delegations welcomed the report on the readership survey of UNCTAD's main publications, and reiterated that research and analysis remained an integral pillar of UNCTAD's work. | Делегации с удовлетворением отметили доклад о результатах обследования читательского интереса к основным публикациям ЮНКТАД и подтвердили, что исследовательская и аналитическая работа остается составной частью основных направлений деятельности ЮНКТАД. |
As such, disaster reduction must be seen as a pillar of sustainable development and an issue requiring urgent attention. | Уменьшение опасности бедствий как таковое должно рассматриваться в качестве одного из столпов устойчивого развития и как вопрос, требующий первоочередного внимания. |
The creation of the Human Rights Council had given practical expression to the recognition of human rights as a pillar of the work of the Organization, along with security and development. | Создание Совета по правам человека стало практическим выражением признания прав человека в качестве одного из столпов в деятельности Организации наряду с вопросами безопасности и развития. |
The United Nations Development Programme (UNDP) promotes effective, responsive, accessible and fair justice systems as a pillar of democratic governance, particularly by focusing on the poor and marginalized, who often do not have the opportunity to seek remedies in the justice system. | Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) способствует эффективности, гибкости, доступности и справедливости в системах правосудия как в одном из столпов демократического управления, уделяя при этом особое внимание интересам малоимущих и маргинализованных слоев, у которых зачастую нет возможности добиваться правовой защиты через такую систему. |
Moreover, the United Nations system has stood firmly as an important pillar of international support for NEPAD. | Кроме того, система Организации Объединенных Наций неизменно выступает в качестве одного из столпов международной поддержки, оказываемой НЕПАД. |
Strengthening of public confidence in the role of prosecutors as a key pillar of the criminal justice system through, inter alia, enhancing cooperation of prosecution services with elements of civil society and local communities to elaborate and implement crime prevention and criminal justice policies; and | повышение общественного авторитета прокуроров как одного из столпов системы уголовного правосудия, в частности путем расширения сотрудничества прокурорских служб с представителями гражданского общества и местными общинами в деле разработки и выполнения политики по предупреждению преступности и уголовному правосудию; и |
Sweetie, she is being honored as a pillar of the community. | Дорогая, ее чтят как оплот общества. |
See, faith is a pillar of human nature. | Видите ли, вера - это оплот человеческой природы. |
However, this central pillar of international proliferation control is on the brink of collapse. | Однако этот оплот международного контроля за распространением ядерного оружия находится на грани краха. |
A positive outcome emerging from these negotiations would rapidly transform the eastern Mediterranean into a pillar of peace, stability, cooperation and welfare in the European Union. | Тот или иной позитивный результат, который станет итогом этих переговоров, быстро преобразит восточное Средиземноморье в оплот мира, стабильности, сотрудничества и благополучия в Европейском союзе. |
Once the epicentre of conflict, Liberia now has the potential to become a pillar of peace and stability in a troubled subregion. | Либерия, находившаяся когда-то в эпицентре конфликта, обладает сегодня потенциалом для превращения в оплот мира и стабильности в своем беспокойном субрегионе. |
Pillar 9. Environmental sovereignty with comprehensive development; respecting the rights of Mother Earth | Направление деятельности 9: экологический суверенитет в области комплексного развития с уважением прав Матери-Земли |
Pillar 2. Socialization and universalization of basic social services with sovereignty for Living Well | Направление деятельности 2: социализация и универсализация основных услуг в условиях суверенитета на основе концепции жизни в условиях благополучия |
This pillar has five goals: | Это направление деятельности предусматривает достижение пяти целей. |
One delegation stated that UNCTAD's technical cooperation pillar could be further strengthened by enhancing communication between the secretariat and the relevant permanent missions. | Одна из делегаций заявила, что такое центральное направление деятельности ЮНКТАД, как техническое сотрудничество, можно еще более усилить за счет расширения связи между секретариатом и соответствующими постоянными представительствами. |
The UNDAF was revised and now incorporates a fourth pillar, focusing on economic development. | Пересмотрена ЮНДАФ, в которую теперь включено четвертое основное направление деятельности, предусматривающее акцент на экономическое развитие. |
The third pillar is "consolidation of peace". | Третий основной принцип касается «укрепления мира». |
In 2005, the FIFA Congress introduced a new pillar to the institution's mission, summarized now as: "Develop the game, touch the world, and build a better future". | В 2005 году Конгресс ФИФА ввел новый основной принцип миссии Федерации, который кратко звучит следующим образом: "Развивать игру, контактировать с миром и строить лучшее будущее". |
Education and training were a central pillar of the ILO decent work agenda, since skills development was a key element in the promotion of productive employment. | Обучение и профессиональная подготовка представляют собой основной принцип повестки дня МОТ по обеспечению достойного труда, поскольку развитие умений и навыков является ключевым элементом в деле поощрения производительной занятости. |
The new ideological context is undermining precisely this ethical pillar of civilized society: restrictions and limitations are no longer considered valid and are indeed regarded as hindrances or obstacles to the priority of fulfilling one's ideological and political interest. | Важнейшим фактором для обоснования таких ограничений и запретов является основной принцип, регулирующий "совместное проживание" всех обществ, а именно уважение прав других лиц. помехами или препятствиями в достижении приоритетной цели - реализации своих идеологических и политических интересов. |
Field visits were conducted to examine some of the difficulties with water and sewage facilities, and to view damage inflicted by Operation "Pillar of Defense". | Для изучения некоторых из проблем с водоснабжением и канализацией и наблюдения разрушений, нанесенных в результате операции "Облачный столп", были проведены поездки на места. |
The Special Rapporteur was briefed by United Nations officials and civil society representatives who had observed and investigated compliance with human rights law and international humanitarian law during Operation "Pillar of Defense". | Специальный докладчик провел беседу с должностными лицами Организации Объединенных Наций и представителями гражданского общества, которые следили за соблюдением прав человека и норм международного гуманитарного права во время проведения операции "Облачный столп" и расследовали случаи их нарушения. |
The Special Committee was particularly concerned about reports that journalists and media offices were singled out as targets during Operation Pillar of Defense. | Специальный комитет был особенно обеспокоен сообщениями о том, что журналисты и помещения средств массовой информации специально выбирались в качестве целей в ходе операции «Облачный столп». |
The attacks made during Operation "Pillar of Defense" appeared to target buildings on shore belonging to the Fishermen's Association, and did extensive damage to the structures and destroyed or damaged 85 fishing vessels. | Во время проведения операции "Облачный столп" были совершены нападения, целью которых, как представляется, были прибрежные постройки, принадлежащие Ассоциации рыбаков, в результате чего этим строениям был нанесен значительный ущерб и были уничтожены или повреждены 85 рыболовецких судов. |
Before the army is a column hovering over the waters: this is a representation of the fire pillar sent by Yahweh to scare the Egyptians. | Колонна над водой в центре символизирует облачный столп, посланный Яхве, чтобы устрашить египтян. |