As international sustainable development policy is fragmented and, in particular, the environmental pillar is weak, UNEP should be strengthened. |
Поскольку международная политика в отношении устойчивого развития раздроблена, а экологическая составляющая слаба, необходимо усилить ЮНЕП. |
A sixth pillar on marketing has been added as a result of inputs from the Member States. |
Благодаря поступившим от государств-членов откликам добавлена шестая составляющая - «Маркетинг». |
If you've heard that speech, you'd know there's another pillar. |
Если ты слышала речь, то ты должна знать, что есть еще одна составляющая. |
The enforcement pillar, including in particular the power to arrest persons, has been allocated to States. |
Составляющая исполнения, включающая, в частности, полномочие производить аресты, была передана государствам. |
Mr. Bame (Ethiopia) said that the environmental pillar of sustainable development was just as important as the economic and social pillars. |
Г-н Бейм (Эфиопия) говорит, что экологическая составляющая устойчивого развития имеет такое же важное значение, как экономическая и социальная. |
The way we manage our maritime space is therefore a central pillar in our basic development aspirations, and has significant implications for the health of global oceans. |
Поэтому то, как мы управляем нашим морским пространством, - это важнейшая составляющая наших основных чаяний в области развития, и от этого во многом зависит здоровье Мирового океана. |
It does not cover the institutional framework for sustainable development, particularly its environment pillar, one of the themes of the Rio+20 Conference, to be held in June 2012. |
В нем не рассматриваются вопросы институциональных рамок устойчивого развития, в частности его экологическая составляющая, являющаяся одной из тем конференции «Рио+20», которая состоится в июне 2012 года. |
In the case of France, the statisticians made a particular effort to get enough economic and social indicators, given that the environmental pillar of sustainable development tends to be overrepresented. |
В случае Франции статистики особо следили за тем, чтобы иметь достаточное число экономических и социальных показателей, поскольку экологическая составляющая страдает тенденцией быть чрезмерно представленной. |
Since 2006 Montenegro has a legislation that is in effect, which enables creation and development of additional private systems of pension insurance, as part of the voluntary pension insurance on the foundations of individual capitalized savings (third pillar of the pension system). |
С 2006 года в Черногории действует законодательство, которое позволяет создание и развитие дополнительных частных систем пенсионного страхования в рамках добровольных пенсионных фондов, основанных на индивидуальных капитализированных сбережениях (третья составляющая пенсионной системы). |
The fourth pillar of the national security legislation, the law on civil protection, remains under review by the Secretary of State for Security. |
Четвертая составляющая законодательства о национальной безопасности - закон о защите гражданского населения - все еще находится на рассмотрении государственного секретаря по безопасности |
Individual insurance (third pillar) |
Самостоятельная забота о себе (третья составляющая) |
3rd pillar (a) includes recognized forms of insurance, which are treated like employee insurance for tax relief purposes. |
Третья составляющая "а" построена на признанных формах взаимопомощи, копирующих формы профессиональной взаимопомощи и пользующихся налоговыми льготами. |
3rd pillar (b) consists essentially of individual savings and life insurance. |
Третья составляющая "Ь" включает в основном индивидуальные сбережения и различные формы страхования жизни. |
Sam, what's the fifth pillar? |
Сэм, какова пятая составляющая успеха? |
The legal and regulatory pillar of the capacity framework should be set to ensure that participants along the reporting chain perform certain tasks at a required level of quality. |
Нормативно-правовая составляющая основы создания потенциала должна быть создана для обеспечения выполнения участниками цепи отчетности некоторых задач на требуемом уровне качества. |
Employee insurance "supplements" the first pillar and starts only at a certain level of earnings, it being deemed that, below that level, the purpose is already met by the first pillar. |
Считается, что при более низкой заработной плате первая составляющая уже обеспечивает достижение целей, которые стоят перед второй составляющей. |