Under each pillar are the identification of critical problems and issues highlighting the way forward incorporating amendments in domestic laws and relevant policies. |
Каждый принцип содержит описание важных проблем и вопросов, требующих изменения внутреннего законодательства и соответствующей политики. |
The first pillar of the proposed scheme is risk sharing between commercial banks, credit insurance and information agencies and local business associations. |
Первый принцип предложенной схемы заключается в распределении рисков между коммерческими банками, агентствами по страхованию кредитов, кредитно-информационными учреждениями и местными предпринимательскими ассоциациями. |
The civic pillar refers to the efficient participation of civil society, freedom of expression and the right to information. |
Гражданский принцип касается реального участия гражданского общества в политической жизни, свободы выражения мнений и права на информацию. |
Education and training were a central pillar of the ILO decent work agenda, since skills development was a key element in the promotion of productive employment. |
Обучение и профессиональная подготовка представляют собой основной принцип повестки дня МОТ по обеспечению достойного труда, поскольку развитие умений и навыков является ключевым элементом в деле поощрения производительной занятости. |
The economic pillar includes an efficient economic and financial framework, sound public financial management and adherence to the rules of corporate governance and responsibility. |
Экономический принцип включает эффективную экономическую и финансовую основу, здоровую систему государственного управления финансами, соблюдение правил корпоративного управления и ответственность. |
The second briefing, on 30 September, reported on progress in: the modularization pillar; establishment of the Regional Service Centre and related pilot projects; and human resources management. |
На втором брифинге, состоявшемся 30 сентября, была представлена информация о прогрессе в работе по переходу на модульный принцип; создании Регионального центра обслуживания и осуществлении соответствующих экспериментальных проектов; и управлении людскими ресурсами. |
The strategy rests on four main pillars, where the fourth pillar is devoted to supporting the elimination of any form of discrimination in the treatment of men and women concerning access to all types of work and remuneration for such work. |
Эта стратегия базируется на четырех основополагающих принципах; четвертый принцип предусматривает устранение всех форм дискриминации в отношении мужчин и женщин в плане обеспечения доступа ко всем видам трудовой деятельности и вознаграждения за такую деятельность. |
The political pillar encompasses respect for the rule of law, respect for democratic and human rights as well as a well-functioning, fair and transparent judiciary system. |
Политический принцип включает уважение верховенства закона, уважение демократии и прав человека, а также хорошо функционирующую, справедливую и прозрачную судебную систему. |
Pillar 5: Achieving Higher Economic Growth While Ensuring Sustainability |
Принцип 5: Достижение более высоких темпов экономического роста при одновременном обеспечении устойчивости |
Pillar 6: Making More Land Available for Productive and Social Purposes |
Принцип 6: Выделение большого объема земельных угодий для целей производства и социальных нужд |
Pillar 9: Making Fiji a Knowledge Based Society |
Принцип 9: Преобразование Фиджи в общество, основанное на знаниях |
Pillar 1: Ensuring Sustainable Democracy and Good and Just Governance |
Принцип 1: Обеспечение устойчивой демократии и рационального и справедливого управления |
Pillar 2: Developing a Common National Identity and Building Social Cohesion |
Принцип 2: Формирование общей национальной идентичности и достижение сплоченности общества |
Pillar 3: Ensuring Effective, Enlightened and Accountable Leadership |
Принцип З: Обеспечение эффективного, просвещенного и подотчетного руководства |
Pillar 4: Enhancing Public Sector Efficiency, Performance Effectiveness and Service Delivery |
Принцип 4: Улучшение функционирования государственного сектора, повышение эффективности производства и предоставления услуг |
Pillar 7: Developing an Integrated Development Structure at the Divisional Level |
Принцип 7: Создание интегрированной структуры развития на уровне подразделений |
Pillar 8: Reducing Poverty to a Negligible Level by 2015 |
Принцип 8: Сокращение масштабов нищеты до минимального уровня к 2015 году |
Pillar 10: Improving Health Service Delivery |
Принцип 10: Улучшение системы предоставления медицинских услуг |
Pillar 2 of the People's Charter, "Developing a Common National Identity and Building Social Cohesion" expresses the Fijian Government's commitment to unifying all Fijians through a common name and identity. |
Принцип 2 Народной хартии "Формирование общей национальной идентичности и укрепление социальной сплоченности" отражает стремление правительства Фиджи способствовать объединению всех фиджийцев на основе общего названия и идентичности. |
Her Government fully recognized and supported The the pillar of the peaceful use of nuclear energy by all States, was fully recognized and supported by the United States, but had toit must be based on compliance with rules, including non-proliferation obligations. |
Правительство Соединенных Штатов полностью признает и поддерживает принцип использования ядерной энергии в мирных целях всеми государствами, однако он должен быть основан на соблюдении правил, включая обязательства по нераспространению ядерного оружия. |
This Pillar contemplates a future where no Motswana is disadvantaged as a result of gender, age, religion, or creed, colour, national or ethnic origin, location, language or political opinion. |
Этот принцип устремлен в будущее, когда ни один человек не будет ущемлен в своих правах по признаку пола, возраста, религии или вероисповедания, цвета кожи, национального или этнического происхождения, места проживания, языка или политических убеждений. |
The pillar requires States to take measures such as instituting laws to hold transnational corporations accountable for their transgressions (principle 1). |
Этот компонент требует, чтобы государства принимали такие меры, как разработка законов по привлечению транснациональных корпораций к ответственности за совершаемые ими правонарушения (принцип 1). |
The human resources pillar integrates various core functions, including customer service integration and modular service delivery. |
Компонент людских ресурсов охватывает различные основные функции, включая создание интегрированной системы обслуживания клиентов и переход на модульный принцип обслуживания. |
The principle of non-discrimination is a pillar of international human rights law. |
Одним из столпов международного права прав человека является принцип недискриминации. |
The third pillar is "consolidation of peace". |
Третий основной принцип касается «укрепления мира». |