Privacy is a pillar of democracy. |
Право на конфиденциальность является одной из основ демократии. |
Poverty elimination must remain a pillar of operational activities for development. |
Одной из основ оперативной деятельности в целях развития по-прежнему должна являться борьба с бедностью. |
Gender parity, along with youth advocacy, was a pillar of a stable society. |
Гендерное равенство наряду с разъяснением затрагивающих молодежь проблем являются одной из основ стабильного общества. |
Solidarity remained a crucial pillar of international cooperation. |
Солидарность является одной из основ международного сотрудничества. |
The signing of the border treaty between Lithuania and Russia on 24 October this year was a major contribution to the former pillar. |
Подписание 24 октября этого года договора о границах между Литвой и Россией явилось крупным вкладом в первую из основ. |
The role of the State must be redefined, and in this respect good governance remains a pillar of development. |
Нужно переосмыслить роль государства, и в этой связи одной из основ, на которых зиждется развитие, остается благое управление. |
Regional transport infrastructure constitutes a pillar of regional integration with its impact on trade flows between countries and subregions all over the ECE region. |
Региональная транспортная инфраструктура, с учетом ее влияния на торговые потоки между странами и субрегионами в пределах всего региона ЕЭК, является одной из основ региональной интеграции. |
The aspect of health and safety at work, which constitutes a basic pillar of social welfare, was neglected for a long time. |
Проблематика безопасности и гигиены труда, являющаяся одной из основ социальной защиты, длительное время не получала должного внимания. |
Young people are a pillar of our development. |
Молодые люди являются одной из основ нашего развития. |
Recognizing the human dimension as a pillar of a stable society, Kazakhstan presented its candidature to that Charter-based body for the term 2012-2015. |
Признавая человеческий фактор в качестве одной из основ стабильного общества, Казахстан представил свою кандидатуру в этот базирующийся на Уставе орган на период 2012 - 2015 годов. |
General Assembly resolution 66/290 had produced a common understanding of human security, which was a pillar of Japanese diplomacy. |
В резолюции 66/290 Генеральной Ассамблеи закреплено общее понимание концепции обеспечения безопасности человека, являющейся одной из основ японской дипломатии. |
The goal of providing education for all is a pillar of United Nations conference and summit outcomes. |
Цель обеспечения образования для всех является одной из основ итоговых документов конференций и встреч на высшем уровне Организации Объединенных Наций. |
This right is recognized as a pillar of the new democratic system and of the enjoyment of human rights since the fall of the dictatorial regime. |
Это право признается в качестве одной из основ новой демократической системы и осуществления прав человека со времени падения диктаторского режима. |
It is already a pillar of future stability and cooperation in that part of south-western Europe which is linked to the traditionally agitated Balkans. |
Она уже служит одной из основ будущих отношений стабильности и сотрудничества в той части Юго-Западной Европы, которая прилегает к традиционно бурлящим Балканам. |
His Government regarded them as a pillar of the economy and an effective means of boosting socio-economic development, and had therefore taken them into account in its new economic strategy. |
Его правительство рассматривает их в качестве одной из основ экономики и одного из эффективных средств активизации социально-экономического развития и поэтому учло их в рамках своей новой экономической стратегии. |
UNCTs seek to actively support national Governments in promoting South-South cooperation as a pillar for capacity development |
СГООН стараются оказывать национальным правительствам активно поддержку в развитии сотрудничества Юг-Юг как одной из основ наращивания потенциала |
China is also placing strong emphasis on culture as a pillar of its development strategy, and the creative industries are considered at the highest political level as a major component in the next chapter of China's rise. |
Китай также уделяет особое внимание культуре как одной из основ своей стратегии развития, и на самом высоком политическом уровне креативные отрасли рассматриваются в качестве одного из главных компонентов следующего этапа подъема китайской экономики. |
It is a pillar of the NPT regime and its entry-into force is the first of the 13 practical steps towards the elimination of nuclear weapons. |
Это одна из основ режима ДНЯО, и его вступление в силу является первым из 13 практических шагов в направлении ликвидации ядерных вооружений. |
In the longer term, however, a legally binding instrument would be preferable, and once achieved would form a pillar of international law. |
Вместе с тем в более долгосрочном плане предпочтительным представляется правовой документ обязательного характера, который в конечном итоге станет одной из основ международного права. |
They also recalled that respect for the right to freedom of expression as articulated in article 19 of the same instrument constitutes a pillar of democracy and reflects a country's standard of justice and fairness. |
Они также напомнили о том, что уважение права на свободное выражение мнений, как это четко указывается в статье 19 этого же Пакта, является одной из основ демократической системы и отражает принятые в стране стандарты справедливости и беспристрастности. |
Education was a pillar of action in behalf of children, and it was essential that human rights should remain a fundamental theme of the education of young people. |
Образование - это одна из основ деятельности в интересах детей, и поэтому представляется необходимым, чтобы тема прав человека продолжала занимать важное место в ходе обучения молодых людей. |
If the AU is to fulfil its Chapter VIII responsibility as a pillar of the global security architecture, then it must be encouraged and supported to pursue a strategy of pre-emption that addresses the underlying causes of conflict and instability in our region in a holistic manner. |
Для того чтобы АС реализовал свое обязательство согласно статье VIII Устава в качестве одной из основ глобального механизма безопасности, его следует побудить и призвать следовать стратегии упреждающих действий, которая на основе комплексного подхода рассматривает первопричины конфликтов и нестабильности в нашем регионе. |
The duty to prevent, contain and resolve violent conflict is enshrined in the Charter of the United Nations and forms a central pillar of the work of the Organization. |
Обязанность предотвращать, сдерживать и урегулировать конфликты, проходящие с применением насилия, зафиксирована в Уставе Организации Объединенных Наций и является одной из основ ее работы. |
The Government takes great pride in the Assembly of the People as a unique institution at the centre of Kazakhstan's democracy, "with inter-ethnic consent remaining a pillar of democratic constitutionalism, rule of law, respect for human rights and freedom". |
Правительство весьма гордится Ассамблеей народа как уникальным учреждением, которое занимает ключевое место в демократическом устройстве Казахстана, где межэтническое согласие остается одной из основ конституционной демократии, правопорядка, уважения прав и свобод на национальном уровне. |
As a pillar of CEB, UNDG groups together about 25 organizations of the United Nations system and is responsible for coordinating the system's country-level development operations. |
Являясь одной из основ КСР, ГООНВР объединяет около 25 организаций системы Организации Объединенных Наций и отвечает за вопросы координации осуществляемых на страновом уровне операций системы в целях развития. |