| The first pillar of the Global Strategy poses the greatest challenge, owing to its complexity. | Первый компонент Глобальной Стратегии в свете его сложности представляет собой наиболее серьезную задачу. |
| As noted above, the obligations of States that underpin pillar one are firmly embedded in pre-existing, treaty-based and customary international law. | Как уже было указано выше, обязательства государств, подкрепляющие компонент один, прочно закреплены в уже существующих нормах договорного и обычного международного права. |
| The fundamental obligation to protect Rwandans lay with the State of Rwanda: that was the first pillar. | Основное обязательство защищать руандийцев лежит на государстве Руанда - это первый компонент. |
| As President Obama said yesterday with regards to his fourth pillar, we need an economy that serves human beings. | Как вчера сказал президент Обама, характеризуя свой четвертый компонент, нам необходима экономика, которая служила бы интересам людей. |
| Reflecting the changing situation on the ground, the consolidated appeal for 2007 is also expected to include an early recovery pillar. | Кроме того, ожидается, что призыв к совместным действиям на 2007 год будет включать компонент оперативного восстановления, что станет отражением меняющейся ситуации на местах. |
| Because the expression "never again" has special significance for Timor-Leste, we feel we have a moral obligation to accept the third pillar. | Для Тимора-Лешти выражение «никогда больше» имеет особое значение, поэтому мы несем моральное обязательство принять третий компонент. |
| That is why my delegation cannot endorse any wording that would marginalize the third pillar. | По этой причине наша делегация не может поддержать формулировки, в которых исключался бы третий компонент. |
| This is where pillar two becomes very important. | И здесь очень важное значение приобретает второй компонент. |
| This third pillar therefore clearly excludes from the application of R2P any form of unilateral action taken in contravention of the Charter. | Поэтому третий компонент однозначно исключает из применения принципа обязанности защищать односторонние действия любого вида, предпринимаемые в нарушение Устава. |
| However, it is clear that there are some concerns over pillar three, and those will have to be discussed further. | Компонент три, напротив, очевидно вызывает некоторые опасения, которые необходимо будет обсудить дополнительно. |
| That is the first key pillar of the responsibility to protect. | Это первый ключевой компонент обязанности по защите. |
| Projects include the global reintegration projects (pillar 3) and the global internally displaced persons projects (pillar 4). | Проекты включают в себя глобальные проекты по реинтеграции (компонент 3) и глобальные проекты в отношении внутренне перемещенных лиц (компонент 4). |
| The first is a knowledge-based development component, which is expected to be the main pillar of the project. | Во-первых, компонент развития на основе использования знаний, который предположительно станет основополагающим элементом проекта. |
| The human rights pillar of the United Nations must be strengthened. | Необходимо укрепить правозащитный компонент деятельности Организации Объединенных Наций. |
| The first pillar of the common position is entitled "Structural economic transformation and inclusive growth". | З. Первый основной компонент Общей позиции называется «Структурные экономические преобразования и всеохватный экономический рост». |
| The fourth pillar is entitled "Environmental sustainability, natural resources management and disaster risk management". | Четвертый основной компонент называется «Экологическая устойчивость, рациональное использование природных ресурсов и уменьшение опасности бедствий». |
| The fifth pillar is entitled "Peace and security". | Пятый основной компонент называется «Мир и безопасность». |
| The sixth pillar is entitled "Finance and partnerships". | Шестой основной компонент называется «Финансы и партнерские отношения». |
| Indigenous peoples see the cultural pillar as encompassing the cultural and spiritual traditions of humanity. | Коренные народы считают, что основной компонент, касающийся культуры, охватывает культурные и духовные традиции человечества. |
| The institution-building pillar continues to give priority to this crucial area. | Компонент организационного строительства продолжает уделять первоочередное внимание этой важнейшей области. |
| The Disarmament Commission constitutes another theoretically important but increasingly irrelevant pillar of the United Nations disarmament machinery. | Комиссия по разоружению - это еще один теоретически важный, но все больше утрачивающий свою актуальность основополагающий компонент разоруженческого механизма Организации Объединенных Наций. |
| Attaining the MDGs in Africa is an important pillar of the Tokyo International Conference on African Development (TICAD) process. | Реализация ЦРДТ в Африке представляет собой важный компонент процесса Токийской международной конференции по развитию Африки (ТМКРА). |
| Having completed the emergency phase of its work, UNTAET's humanitarian pillar will merge with the governance pillar by the end of this year. | Завершив этап оказания чрезвычайный помощи, гуманитарный компонент ВАООНВТ к концу текущего года будет объединен с компонентом управления и государственной администрации. |
| The other pillar of the Rome Statute - the enforcement pillar - has been reserved to States and, by extension, international organizations. | Второй компонент Римского статута состоит в том, что приведение в исполнение решений - это ответственность государств и соответственно международных организаций. |
| Already we see that pillar II, the civil administration pillar, has witnessed a significant reduction in its personnel while pillar I is being strengthened precisely to strengthen the rule of law and the provision of security and a functioning judiciary, which is a key political concern. | Мы уже видим, что численность персонала компонента II, компонента гражданской администрации, значительно сократилась, в то время как компонент I расширяется именно для укрепления правопорядка и обеспечения безопасности и эффективного отправления правосудия, что является важнейшей политической задачей. |