The major elements of these forces include the Army, Navy, Marine Corps and Air Force, consisting in September 1993 of approximately 1.7 million active duty personnel. |
В состав вооруженных сил входят такие основные рода войск, как сухопутные войска, военно-морские силы, морская пехота и военно-воздушные силы; по состоянию на сентябрь 1993 года личный состав вооруженных сил на действительной службе насчитывал 1,7 млн. военнослужащих. |
For the purposes of directing the troops (forces) constituting the Collective Peace-keeping Forces and ensuring liaison communications with the Joint Command, the participating States shall allocate communications equipment and signals personnel in accordance with agreed quotas. |
Для управления войсками (силами), входящими в состав КМС, и обеспечения связи взаимодействия Объединенного командования государства-участники выделяют технику связи и личный состав войск связи в соответствии с согласованными квотами. |
As indicated in the report of 8 August 2006, after the elections, approximately 600 police officers could be gradually phased out and the capacity of formed police units downsized to one unit of 140 personnel. |
Как я указывал в докладе от 8 августа 2006 года, после выборов численность полицейских будет постепенно сокращена на 600 сотрудников, а личный состав сформированных полицейских подразделений будет уменьшен до 140 человек, которые войдут в состав одного подразделения. |
(a) The compact among countries providing contingent personnel, the wider United Nations membership and the Secretariat be made more explicit through a document setting out the mutual obligations; |
а) более четко оформить договоренность между странами, предоставляющими личный состав контингентов, остальными государствами - членами Организации Объединенных Наций и Секретариатом, разработав документ, закрепляющий их взаимные обязательства; |
It might comprise a small number of specialist officers to strengthen an existing operation or up to 14 military staff to provide the core functional areas of a military force headquarters for a new operation, such as the commander, a military assistant, three personnel |
Иногда достаточно всего нескольких офицеров, чтобы укрепить существующий личный состав, а порой потребуется вплоть до 14 военных специалистов для укомплектования основных отделов штаба вооруженных сил, создаваемого для новой операции. |
1.1 Personnel: Excludes service pensions. |
1.1 Личный состав: не включает пенсии бывшим военнослужащим. |
Personnel regularly deploy outside the United Kingdom on operations and training. |
Личный состав регулярно проводит учения и операции за пределами Великобритании. |
Personnel for staffing numbers have grown from parts of the country's air defense fighter aircraft. |
Личный состав на укомплектование полка прибыл из частей истребительной авиации ПВО страны. |
Personnel and equipment are leaving the theatre at an appropriate, acceptable rate, with some challenges posed by weather, regional political issues and bureaucratic obstacles. |
Личный состав и техника покидают театр действий в надлежащем, приемлемом темпе, притом что встречаются некоторые проблемы, обусловливаемые погодой, региональной политической спецификой и бюрократическими препонами. |
1.1 Personnel of the Parties' armed forces shall exercise caution when performing military activities in the border region; |
1.1 - личный состав вооруженных сил Сторон должен проявлять осмотрительность при проведении военной деятельности в районе границы; |
Personnel to include five rows as follows: |
Личный состав», включив в него следующие пять строк: |
Recall our off-duty personnel for this. |
Мобилизовать весь личный состав отдела. |
Canadian forces personnel trained Afghans in mine-clearance operations and mine-awareness programmes in Pakistan from 1987 to 1989. |
В период 1987-1989 годов личный состав канадских вооруженных сил обучал афганцев операциям по разминированию и проводил разъяснительную кампанию об опасности мин в Пакистане. |
The past two months have also seen an increase in violent incidents directed against UNMIK law enforcement personnel and property. |
За последние два месяца увеличилось также число жестоких нападений на личный состав и имущество правоохранительных служб МООНК. |
In addition, Ireland agreed to contribute a counter-improvised explosive device capability comprising personnel and equipment. |
Кроме того, Ирландия согласилась предоставить в распоряжение миссии подразделение по обезвреживанию самодельных взрывных устройств, включая личный состав и необходимое оборудование. |
When possible, specialists and personnel with United Nations experience are part of the instructional staff. |
По возможности, к преподаванию привлекаются специалисты и личный состав, имеющие опыт участия в операциях Организации Объединенных Наций по поддержанию мира. |
This combined rate will continue until personnel are housed to the standard specified under the accommodation rate . |
Выплаты по этой объединенной ставке производятся до тех пор, пока личный состав не будет размещен согласно нормам, предусмотренным ставкой компенсации за расквартирование . |
This combined rate will continue until personnel are housed to the standard specified under the accommodation rate. |
Такая совокупная ставка применяется до тех пор, пока личный состав не расквартировывается в соответствии с нормативами, установленными для ставки возмещения расходов на жилые помещения. |
Personnel expenses for the air force, the ground forces and the gendarmerie nationale are centralized. |
Расходы на личный состав военно-воздушных сил, сухопутных войск и национальной жандармерии объединены. |
Personnel costs for the air forces, land forces and gendarmerie are centralized. |
Расходы на личный состав военно-воздушных сил, сухопутных войск и национальной жандармерии объединены. |
In addition to the Code of Conduct for Canadian Forces Personnel, there are training measures in place to ensure Canadian Forces members do not themselves commit, and can also recognize, torture, inhumane treatment or excessive use of force when it occurs. |
Помимо изучения Кодекса поведения личного состава Канадских вооруженных сил, проводятся мероприятия по подготовке, призванные обеспечить, чтобы личный состав Канадских вооруженных сил не участвовал в совершении пыток, актов бесчеловечного обращения или чрезмерного применения силы, а также был в состоянии распознавать их, когда они совершаются. |
I need all personnel now! |
Мне нужен весь твой личный состав сейчас же. |
Units and personnel foreseen for particular missions receive additional IHL-training. |
Подразделения и личный состав, выделяемые для выполнения особых заданий, проходят дополнительную подготовку по вопросам МГП. |
The military strength of UNAMSIL as at 14 March stood at 10,356 personnel. |
По состоянию на 14 марта личный состав контингентов МООНСЛ насчитывал 10356 военнослужащих. |
The personnel were also observed to be carrying new M-16 rifles. |
Было замечено, что личный состав был вооружен новыми автоматическими винтовками М-16. |