(e) A telecommunications technician at the Kigali office allegedly made international telephone calls worth $157 through the Tribunal's telephone lines without using the required personal identification number. |
ё) Техник-связист в отделении в Кигали предположительно использовал телефонные линии Трибунала для международных разговоров на сумму 157 долл. США, не используя при этом необходимый в таких случаях персональный идентификационный номер. |
So, your plan is to put $50 million into the personal bank account of a con man who recently fled to a remote island with no extradition? |
Итак, твой план - положить 50 миллионов долларов на персональный банковский счёт мошенника, который только недавно вернулся с далёкого острова, где нет экстрадиции? |
Why are you telling me this when you have your very own personal bomb squad in clark and lana? |
А зачем ты рассказываешь это всё мне, когда у тебя есть персональный отряд сапёров в лице Ланы и Кларка? |
(c) As an alternative to deduction from tax as special expenses, people with personal pension plans are eligible for the following bonus payments which are independent from the recipient's income: |
с) в качестве альтернативы вычетам из налогооблагаемой базы в виде специальных расходов лица, имеющие персональный пенсионный план, имеют право на следующие надбавки, которые зависят от доходов получающего их лица: |
We're in hell, my own personal, custom-built hell, and you're in it with me. |
Мы в аду этой мой персональный ад и ты в нем со мной |
2.3 On 3 March 1997, the author requested permission to purchase a personal computer (PC) for study purposes. The prison authorities granted his request on 13 March 1997, since the author had completed a computer course and had shown good conduct and work performance. |
2.3 3 марта 1997 года автор попросил разрешения купить персональный компьютер (ПК) для учебных целей. 13 марта 1997 года тюремные власти удовлетворили его просьбу, поскольку автор закончил компьютерные курсы, хорошо себя вел и показывал высокие результаты в работе. |
One characteristic of the methods employed is an integrated, intensive, personal approach, both to the recruitment and intake of new participants and to support and guidance of existing participants. |
Одной из характерных черт применявшихся методов являлся комплексный, интенсивный, персональный подход как к набору и зачислению новых участников, так и к оказанию поддержки и консультированию уже привлеченных участников. |
The Committee therefore finds that the complainant has not provided sufficient evidence for substantiating that he would be in danger of being subjected to torture were he to be returned to Sri Lanka, and that such danger is present and personal. |
Поэтому Комитет считает, что заявитель не представил достаточных доказательств в подтверждение того, что ему в случае возвращения в Шри-Ланку будет угрожать опасность применения пыток и что такая опасность носит реальный и персональный характер. |
Indicators on access to personal computers should include the proportion of households with a computer and the number of people in the household who use a computer (this could give an indication of basic computer skills). |
Показатели доступа к персональным компьютерам должны включать долю домашних хозяйств, имеющих персональный компьютер, и число пользователей в таких домашних хозяйствах (это могло бы дать определенное представление о наличии базовых компьютерных навыков). |
(e) The aggregate groupings for sales and service workers have been reorganized and include new groups at the second level of the classification for personal service, personal care and protective services workers; |
ё) реорганизация агрегированных групп для работников сферы торговли и обслуживания в целях включения новых групп на второй ступени классификации для работников, предоставляющих персональные услуги и обеспечивающих персональный уход, охрану и защиту; |
The Amiga OS was one of the most advanced system at that time: first multitasking personal computer, first true multimedia computer, first using multiple chips, etc. |
OS Amiga в те времена была одной из самых продвинутых ОС: первый многозадачный персональный компьютер, первый настоящий мультимедийный компьютер, первый компьютер, использовавший несколько чипов и т.д. |
In a dosimeter is realized possibility of record of measuring results in the energyindependent memory and subsequent transmission of results of measuring (via a communication IR-channel) in the personal computer for an analysis (the special software is given free of charge). |
В дозиметре реализована возможность записи результатов измерений в свою энергонезависимую память и последующая передача результатов измерений (по ИК-каналу связи) в персональный компьютер для анализа (специальное программное обеспечение предоставляется бесплатно). |
all lists of candidates and others in this Act referred to the particulars of the candidates, except candidates' personal code. |
все списки кандидатов, а другие в этом законе говорится сведения о кандидатах, за исключением кандидатов, персональный код. |
A personal manager can advise a client on investment possibilities in the mutual investment market, work out an individual investment plan for the client, provide the information about the Company's public funds, assist in obtaining the necessary documents etc. |
Персональный менеджер может предоставить консультацию о возможностях инвестирования на рынке совместного инвестирования, разработать для Клиента схему индивидуального инвестирования, проинформировать о публичных фондах Компании, помочь с оформлением необходимых документов и т. п. |
Since the release of Fedora 21, three different editions are currently available: Workstation, focused on the personal computer, Server for servers, and Atomic focused on cloud computing. |
С момента выпуска Fedora 21 в настоящее время доступны три различных редакции: Fedora Workstation, ориентированная на персональный компьютер, Fedora Server для серверов и Fedora Atomic, ориентированная на облачные вычисления. |
Under that system, users with a password given from the registry had direct access to the registry's data base through a personal computer and could enter data and search the record of the registry directly. |
В соответствии с этой системой пользователи, получившие пароль от регистра, имеют прямой доступ к базе данных регистра через персональный компьютер и могут непосредственно вносить данные и заниматься поиском данных. |
pursuant to the State Allowances Act, which is valid until 31 December 1999, minors staying in social welfare institutions financed from the State budget receive 50 per cent of the pension granted to them; this sum is transferred to the personal bank account of the child. |
в соответствии с действующим до 31 декабря 1999 года Законом о государственных пособиях несовершеннолетние, размещенные в учреждениях социальной опеки, финансируемых из государственного бюджета, получают 50% назначенной им пенсии; эта сумма перечисляется на персональный банковский счет ребенка. |
By the data of the Department of Statistics, the share of households possessing a personal computer and having Internet access has increased from 29% in the 1st Quarter of 2005 to 36.5% in the 1st Quarter of 2006. |
Согласно данным Департамента статистики, доля домохозяйств, имеющих персональный компьютер и доступ к Интернету, увеличилась с 29 процентов в первом квартале 2005 года до 36,5 процента в первом квартале 2006 года. |
The delegations to the talks are instructed to determine in the course of the next round, which is to begin in Tehran on 5 January 1997, the quantitative and personal composition of the Commission and its specific functions and powers; |
Делегациям на переговорах поручено в ходе следующего раунда, который начинается 5 января 1997 года в Тегеране, определить количественный и персональный состав Комиссии, ее конкретные функции и полномочия; |
Should a State invoking the functional immunity of officials or the personal immunity of high-ranking officials outside the "threesome" participate in the proceedings in a foreign court against an official so that the issue of immunity is considered and provide evidence of immunity? |
Должно ли государство, задействующее функциональный иммунитет должностных лиц или персональный иммунитет высокопоставленных должностных лиц, не входящих в «тройку», принимать участие в разбирательстве в иностранном суде против должностного лица с тем, чтобы вопрос об иммунитете был рассмотрен, и предоставлять обоснование иммунитета? |
Personal assistant to the managing director of Nigel Pearson Associates. |
Персональный ассистент управляющего директора компании Найджел Пирсон. |
Personal site of Italian ship builder GIANCARLO GAMBATO. |
Персональный сайт итальянского кораблестроителя GIANCARLO GAMBATO. |
I signed up for something called the Personal Genome Project. |
Я участвую в проекте «Персональный геном». |
Personal identification number of the Workshop Card (requirement 213). |
Персональный идентификационный номер карточки мастерской (требование 213). |
Rapporteurs Source: Personal inquiry of CENI-T (2012). |
Источник: Персональный опрос, проведенный среди членов ННИКПП в 2012 году. |