Here, however, a question arises: can the sole rationale for personal immunity be the need to perform functions of representation of the State in international relations? |
Здесь, однако, возникает вопрос: только ли необходимостью осуществлять функции по представительству государства в международных отношениях можно обосновать персональный иммунитет? |
Questions about communication technology were the most frequent: personal computer (20), internet including broadband (22), mobile telephone (7), fixed telephone (15), and television (11). |
Наиболее часто встречались вопросы, касающиеся коммуникационных технологий: персональный компьютер (20), Интернет, включая широкополосный (22), мобильный телефон (7), стационарный телефон (15) и телевизор (11). |
In any event, such personal immunity of the head of state persists to the present day: the head of state is entitled to the same immunity as the state itself... |
Как бы то ни было, такой персональный иммунитет главы государства сохраняется по сей день; главе государства полагается такой же иммунитет, как самому государству... |
You shall be responsible for providing and maintaining the means by which to access the Web site, which may include, but is not limited to, a personal computer, modem and telephone or other access line. |
Вы несете ответственность за обеспечение и поддержание средств доступа к Веб-сайту, которые могут включать, в частности, персональный компьютер, модем, телефонную или иную линию доступа. |
The System Operator can make modifications to the present Code independently, as well as undertakes to make modifications herein upon completion of a referendum of WM personal passport holders. |
Оператор Системы может вносить изменения в данный Кодекс самостоятельно, а также обязуется вносить изменения в данный Кодекс после выполнения процедуры референдума участниками Системы, имеющими персональный аттестат. |
A personal secretary for Jim Hammond, the original Human Torch, during the post-war 1940s, Mary Mitchell falls in love with him and becomes his partner as well as his sidekick after Toro leaves to tend to his ailing foster mother. |
Персональный секретарь Джима Хэммонда, оригинального Человека-факела, в послевоенные 1940-е годы, Мэри Митчелл влюбляется в него и становится его партнером, а также его приятелем после ухода Торо к его больной приемной матери. |
Cutting-edge technology allows for the acquisition of satellite images of the Earth directly to personal computers, whereas up-to-date software enables to easily and quickly process and store this data electronically, which makes it accessible for the widest possible range of users. |
Современные технические средства позволяют принимать изображения с искусственных спутников Земли на персональный компьютер, а новейшие программные средства дают возможность быстро обрабатывать эту информацию, вести ее электронные архивы, что делает ее доступной для самого широкого круга пользователей. |
A developer may specialize in a certain video game console (such as Nintendo's Nintendo Switch, Microsoft's Xbox One, Sony's PlayStation 4), or may develop for a number of systems (including personal computers and mobile devices). |
Разработчик может специализироваться на определённой консоли (как, например, Nintendo's Wii U, Microsoft's Xbox One, Sony's PlayStation 4) или может развиваться на базе ряда систем (включая персональный компьютер). |
On his work there Atkinson said, "what Numenta is doing is more fundamentally important to society than the personal computer and the rise of the Internet." |
О своей работе Аткинсон сказал: «То, что делает Numenta, имеет более высокую фундаментальную важность для общества, чем персональный компьютер и развитие Интернета». |
This debt does not bind the nation; it is a debt of the regime, a personal debt contracted by the ruler, and consequently it falls with the demise of the regime. |
Этот долг не должен быть юридически обязывающим; это долг режима, персональный долг, который привлекал правитель и, следовательно, он прекращает существовать с падением режима. |
Sega releases the SC-3000, a personal computer version of the SG-1000 console, in Japan. |
Sega выпустила в Японии персональный компьютер SC-3000 и игровую консоль SG-1000 Nintendo выпустила в Японии консоль Family Computer. |
Linux for PlayStation 2 (or PS2 Linux) is a kit released by Sony Computer Entertainment in 2002 that allows the PlayStation 2 console to be used as a personal computer. |
Linux для PlayStation 2 - это аппаратно-программный комплект, выпущенный Sony Computer Entertainment в 2002, позволяющий использовать игровую приставку PlayStation 2 как персональный компьютер. |
A personal key is stored on your computer as a combination of a private key, which must be kept secret, and a public key, which you add to your documents when you sign them. |
Персональный ключ хранится в компьютере пользователя как комбинация личного ключа, который должен оставаться секретным, и открытого ключа, который добавляется к документам при их подписании. |
The Personal Genome Project (PGP) is a long term, large cohort study which aims to sequence and publicize the complete genomes and medical records of 100,000 volunteers, in order to enable research into personal genomics and personalized medicine. |
Персональный Геномный Проект (PGP) - долгосрочная большая компания, основанная в Гарвардской Медицинской Школе, поставившая перед собой цель секвенирования и публикации готовых геномов и медицинских документов 100,000 добровольцев, чтобы направить исследования на персональную геномику и персональную медицину. |
Under the old system, the user required proprietary client software on the personal computer and a direct connection between the user's personal computer and the system using high-speed connectivity, such as an Integrated Services Digital Network line. |
В рамках прежней системы пользователю было необходимо устанавливать на персональный компьютер патентованное программное обеспечение и необходимо было иметь прямое соединение между компьютером пользователя и скоростной системой связи, например через выделенную цифровую линию. |
And so, to put that in practical terms, if something costs about 1,000 dollars today, say, the best personal computer you can buy, that might be its cost, I think we can have that in 2020 for 10 dollars. |
Таким образом, в практическом плане, если что-то стоит порядка 1000 долларов на сегодняшний день, скажем, лучший персональный компьютер, который можно купить, то его стоимость в 2020 году, я думаю, может быть 10 долларов. |
Dr. Posner is one of the foremost thinkers on climate change, a personal hero of mine, |
Доктор Познер один из величайших умов в области изменения климата, и мой персональный герой, |
(b) That the retirement pension shall consist of a lifelong personal financial benefit (art. 3); |
Ь) пенсия по старости является одним из видов денежного обеспечения, которое носит персональный и пожизненный характер (статья З); |
Two conferences are planned for January and November, 1999, in Switzerland; the issues to be discussed are autonomy and personal growth; participation: rights and duties; well-being and health; social security and solidarity; and traditions and changes. |
На январь и ноябрь 1999 года в Швейцарии запланировано проведение двух конференций; на них будут обсуждены следующие вопросы: независимость и персональный рост; участие: права и обязанности; благосостояние и здравоохранение; социальная безопасность и солидарность; и традиции и изменения. |
For the biennium 2000-2001, it is proposed to apportion the cost of technology services provided to all users, including units other than those funded from the regular budget, by introducing an annual fee of $1,100 per personal computer for the network and help desk support. |
На двухгодичный период 2000-2001 годов предлагается распределять расходы за техническое обслуживание, оказываемое всем пользователям, включая подразделения, не финансируемые за счет регулярного бюджета, путем установления годовой платы в размере 1100 долл. США на один персональный компьютер, подключенный к сети и консультационно-справочной службе. |
The Law "On Social Assistance" describes persons entitled to receive State social assistance. They are: Latvian citizens, non-citizens and the stateless persons who have obtained a personal code, except persons who have received temporary residence permits. |
Закон о социальной помощи определяет круг лиц, имеющих право на государственную социальную помощь; ими являются латвийские граждане, неграждане и лица без гражданства, которым присвоен персональный код, за исключением лиц, получивших временные виды на жительство. |
According to section 1 of chapter 5 of the Finnish Damages and Tort Liability Act of 1974, damages shall constitute compensation for the personal injury and damage to property. |
В соответствии с разделом 1 главы 5 закона Финляндии о компенсации ущерба и гражданской ответственности от 1974 года возмещение ущерба представляет собой компенсацию за причиненный персональный вред и ущерб имуществу. |
In addition, the workers may sign an agreement with the social welfare agencies on voluntary pension insurance, under which they make pension contributions to their personal account, thus giving them the right to receive a pension under the cumulative system. |
Кроме того, эти рабочие могут заключить с органами социального обеспечения договор добровольного пенсионного страхования, на основании договора перечислять пенсионные взносы на свой персональный счёт, и тем самым заработать право на получение накопительной пенсии по накопительной пенсионной системе. |
With the exponential rise in the use of the Internet and search capabilities, work habits in the Organization have changed, and the personal computer has become the main gateway to information sources and knowledge for most staff. |
В результате стремительного распространения Интернета и инструментов поиска информации подход к работе в Организации изменился и основным источником информации и знаний для большинства сотрудников стал персональный компьютер. |
The dispute arose when the agent transferred the funds, which were transferred by the buyer to the agent's general account in February 2009, into his personal equity trading account. |
Спор возник после того, как агент перевел средства, перечисленные покупателем на общий агентский счет в феврале 2009 года, на свой персональный торговый счет. |