Примеры в контексте "Performance - Успехи"

Примеры: Performance - Успехи
Implementation has revealed that there has been an impressive performance in the implementation of the Primary School Education Programme, which is a component of Education Sector Development Programme. Очевидны впечатляющие успехи в реализации Программы начального школьного образования, являющейся составной частью Программы развития сектора образования.
With this in mind, it is worth examining the wider impact of civil society on development performance, with attention to the effective up-scaling of civil society micro-level initiatives for macro-level impact. Поэтому стоит проанализировать все аспекты влияния гражданского общества на успехи в области развития, а также уделить внимание эффективному переносу инициатив гражданского общества с микроуровня на макроуровень.
For instance, Latin America and the Caribbean shows a strong performance across all sub-indices of the SIGI due to decreasing prevalence of early marriage, improving women's political participation and significant progress on laws to address violence against women, although enforcement remains a challenge. Например, Латинская Америка и Карибский бассейн показывают большие успехи, фиксируемые по всем подиндексам ИСИГ, благодаря снижению распространенности ранних браков, росту участия женщин в политической жизни и значительному прогрессу в законодательной сфере в вопросах ликвидации насилия в отношении женщин, хотя правоприменение остается проблемой.
In relation to Education Reform, the Government has provided improved educational facilities at the primary, secondary and tertiary levels which have been advantageous to girls and women, as their performance has been so outstanding that boys and men have become a concern. Что касается реформы образования, правительство обеспечило условия для образования на уровне начальной, средней и высшей школы, которые являются благоприятными для девочек и женщин, поскольку их успехи настолько велики, что теперь опасения вызывают мальчики и мужчины.
In fact, the debate at this sixty-third session has been replete with events that have allowed us exhaustively to review Africa's needs in terms of development and to assess the performance of the continent with regard to the Millennium Development Goals. Честно говоря, проводимые в рамках шестьдесят третьей сессии прения совпали со множеством мероприятий, которые дали нам возможность чрезвычайно подробно рассмотреть нужды Африки с точки зрения развития, а также оценить успехи этого континента в достижении целей в области развития, закрепленных в Декларации тысячелетия.
In the Cadet Corps he studied the same subjects that he had studied at home, and judging by surviving documents, his academic performance was assessed as "mediocre." В корпусе он изучал примерно те же предметы, что и дома, судя по сохранившимся документам, успехи его оценивались как «посредственные».
Instituting national awards in conjunction with an assessment of performance in TVET is an important step in that direction. Одним из важных шагов в этом направлении может стать присуждение национальных премий за успехи в учебе в профессионально-технических образовательных учреждениях.
However, despite the numerous successes of specialized agencies, there is considerable space for further improvement of their performance and efficiency. Однако, несмотря на многочисленные успехи специализированных учреждений, есть достаточные возможности для дальнейшего улучшения их деятельности и эффективности.
The United Nations must indeed be a system that rewards achievement and punishes inadequate performance. Организация Объединенных Наций должна действительно быть системой, которая вознаграждает за успехи и наказывает за просчеты.
The report reveals significant variations across the various fields in relation to both performance and results. Доклад свидетельствует о том, что результаты работы и успехи в различных областях очень разнятся.
Despite repeated promises, the Government of Croatia has been slow to publicize good police performance in the region. Несмотря на неоднократные обещания, правительство Хорватии не торопилось пропагандировать успехи, достигнутые полицией в этом Районе.
When one considers the Security Council's performance in places like Rwanda and Darfur, the results are clearly less than satisfactory. При рассмотрении деятельности Совета Безопасности в отношении таких стран и регионов, как Руанда и Дарфур, его успехи явно менее, чем удовлетворительны.
However, it was noted that the global financial crisis was slowly reversing those gains in economic performance. Вместе с тем было отмечено, что глобальный финансовый кризис мало-помалу сводит на нет эти успехи в развитии экономики.
Even gender focal points did not always have their gender mainstreaming responsibilities and achievements assessed as part of their performance. Даже связанные с учетом гендерной проблематики обязанности и успехи координаторов по гендерным вопросам не всегда оцениваются в рамках оценки их работы.
The successful mobilization of resources should coincide with a good performance record. Успехи в мобилизации ресурсов должны сочетаться с достойным послужным списком в плане результатов работы.
As a result, improvements have been made in the policy and institutional performance of several countries. В результате всего этого в ряде стран были достигнуты определенные успехи в области политики и обеспечения функционирования институциональных структур.
Successful economic performance is achieved in a competitive international environment; and Ь) успехи в экономической сфере, достигаемые в условиях конкуренции на международном уровне; и
Gains in efficiency, effectiveness and performance Успехи в области повышения эффективности, результативности и производительности работы
This unique institution should build on its successes and improve its performance. Это уникальное учреждение должно закрепить достигнутые успехи и усовершенствовать свою деятельность.
The number of African nations benefiting from the Peacebuilding Fund is increasing and their performance reflects the Commission's achievements. Число африканских государств, сотрудничающих с Фондом миростроительства, растет, и успехи этих стран отражают достижения Комиссии.
Socio-economic background plays a major role in the children's PISA results, as this factor explains between 1/3 and 1/2 the performance difference between the two groups. А результаты исследований по линии ПМОУ говорят о серьезном воздействии социально-экономической среды на академические успехи детей: разница в успеваемости между этими двумя группами на 1/3 - 1/2 можно отнести на счет этого фактора.
The performance, progress and shortcomings of the Organization in bringing peace and security to the countries concerned have been analysed in the report. В докладе были проанализированы действия, успехи и неудачи Организации в обеспечении мира и безопасности в соответствующих странах.
His delegation favoured the establishment of a system which would provide rewards for exceptional performance and sanctions for ineffective staff. Его делегация выступает за внедрение новой системы, которая предусматривала бы поощрение сотрудников за выдающиеся успехи в работе и санкции в отношении нерадивых сотрудников.
UNOPS had not established benchmarks of current performance against which it could measure its success (see paras. 67 and 68). УОПООН не установило ориентиров в своей нынешней деятельности, с учетом которых оно могло бы оценивать свои успехи (см. пункты 67 и 68).
The Government is strongly commended for the achievements and performance in the initial period of recovery in general and in the review period in particular. Высокую оценку получили успехи и результаты, достигнутые правительством на первоначальном этапе восстановления в целом и в течение рассматриваемого периода в частности.