The major performance indicator is performance in the external examinations. |
Основным показателем успеваемости является успеваемость, продемонстрированная на внешних экзаменах. |
Boys' and girls' performance in primary and secondary education |
Успеваемость мальчиков и девочек в начальной и средней школе |
Pupils in UNRWA schools achieved a marked improvement in their performance on the annual Brevet examination for students at the fourth preparatory level, conducted throughout Lebanon in July 1994. |
Результаты ежегодного экзамена для учащихся четвертого подготовительного уровня, который проводился на всей территории Ливана в июле 1994 года, свидетельствуют о том, что успеваемость учащихся школ БАПОР значительно улучшилась. |
The kids got the pills, and then their performance improved. |
Дети пили таблетки, и их успеваемость улучшилась. |
And the claim was fish oil pills improve school performance and behavior in mainstream children. |
Они заявляли, что таблетки рыбьего жира улучшают успеваемость и поведение у обычных детей. |
The Government took the view that it was preferable to use available financial resources to support Danish-language instruction from an early age and to enhance the overall quality of the tuition offered to bilingual students, thereby improving their academic performance. |
По мнению правительства, более предпочтительным является использование имеющихся финансовых ресурсов для поддержки образования на датском языке начиная с раннего возраста, и для повышения качества преподавания, предлагаемого двуязычным студентам, что в свою очередь позволит повысить их успеваемость. |
A pupil who is disadvantaged (socially or in terms of health) but not disabled may be temporarily placed in a class for disabled pupils if his or her overall performance in the mainstream class remains poor despite all available measures and support. |
Ученик, оказавшийся в неблагополучных условиях (социальных или в отношении здоровья), но не имеющий ограничений, может быть временно помещен в класс для учеников с ограниченными способностями, если его или ее общая успеваемость в обычном классе недостаточна, несмотря на все имеющиеся средства и поддержку. |
The law sought to hold schools accountable for student performance, to impose consequences on schools that failed to educate disadvantaged students, to conduct annual assessments and have schools hire highly qualified teachers. |
Для этого закон предусматривает, в частности, ответственность школ за успеваемость детей, санкции по отношению к тем школам, которые не уделяют внимания детям из малообеспеченных семей, проведение ежегодной оценки работы школ и приглашение высококвалифицированных преподавателей. |
The Committee recommends that the State party take steps to assist municipalities that show lower student performance and education quality, in particular small municipalities, in recruiting qualified school staff and in providing adequate support for the development of quality education. |
Комитет рекомендует государству-участнику предпринять шаги по оказанию содействия муниципалитетам, в которых отмечаются более низкая успеваемость учащихся и качество обучения, в частности небольшим муниципалитетам, в найме квалифицированного школьного персонала, а также обеспечению необходимой поддержки в целях достижения надлежащего качества образования. |
In the field of education, projects had been carried out to improve indigenous girls' access to education, as well as their retention rates, enrolment and performance in the educational system. |
В сфере образования были реализованы проекты, направленные на расширение доступа девочек из числа коренного населения к образованию, а также на снижение их отсева из школ и на улучшение таких показателей, как их охват образованием и успеваемость. |
ARIANA language courses are suitable for students who would like to spend their holidays in a meaningful and active manner as well as for those who would like to improve their academic performance. |
Курсы ARIANA подходят для учащихся, которые хотели бы провести свои каникулы с пользой для себя и активно, а также тем, кто хотел бы улучшить свою успеваемость в школе. |
Some aspects considered in detail are employment trends, the ways in which risk factors operate under conditions of poverty, the impact of those factors on youth, and the effect of family organization on children's educational performance. |
В частности, подробно проанализированы тенденции в области занятости, направления, в которых факторы риска проявляются в условиях нищеты, воздействие этих факторов на молодежь и влияние семейной организации на успеваемость детей в школах. |
It held that neither the Boekraad Committee's report nor the SAS Committee's report provided any grounds for concluding that the author's poor performance was due to discrimination. |
Он указал, что ни доклад Комиссии Букрада, ни доклад Комитета САС не дают никаких оснований для вывода о том, что плохая успеваемость автора объясняется дискриминацией. |
It has also increased the number of roving elementary teachers who are participating in the Indigenous Schools Reinforcement Programme in an effort to ensure that more children from indigenous areas stay in school and improve their academic performance. |
Кроме того, осуществляется программа укрепления школ коренного населения, в которые направляется большее количество временно работающих учителей по основным предметам, что должно повысить посещаемость и успеваемость детей в районах коренного населения. |
By comparison the performance of White pupils improved by 6.5 percentage points, meaning that the gap between underperforming ethnic minorities and the rest of the cohort narrowed significantly over the period from 2006 to 2009. |
По сравнению с этим успеваемость белых учащихся возросла на 6,5%, что означает, что разрыв между учащимися из этнических меньшинств с низкой успеваемостью и остальной частью учащихся значительно сократился за период с 2006 по 2009 годы. |
This may be due to the fact that girls' performance at higher level are lower than that of boys, and as such girls did not gain access to higher secondary classes in public schools. |
Возможно, это объясняется тем, что успеваемость девочек на более высоких ступенях обучения хуже, чем успеваемость мальчиков, и девочки по большей части не попадают в старшие классы государственных средних школ. |
As the performance of girls is largely better than that of boys, by a difference of more than 10 per cent points in pass rate, girls are found in larger numbers in the secondary academic education. |
Поскольку успеваемость у девочек значительно выше, чем у мальчиков (более, чем на десять процентных пунктов в проходном балле), то девочек больше на уровне среднего академического образования. |
While national trends indicate a rise in the general population's academic competencies, evidence indicates that the academic performance of children from gypsy and traveller communities is declining, with at least half of all gypsy and traveller children in England failing to participate in secondary education. |
Хотя национальные тенденции указывают на рост уровня образования среди населения в целом, данные свидетельствуют о том, что академическая успеваемость детей из общин цыган и тревеллеров снижается, причем минимум половина всех цыганских детей и детей из общины тревеллеров в Англии не в состоянии получить среднее образование. |
Low school performance by Roma children even at elementary level, and high rate of school dropout at all school levels; and, |
с) успеваемость детей рома является низкой уже на уровне начальной школы, и на всех ступенях обучения наблюдается высокий показатель отсева из школ; и |
The Government's overriding objectives in education are to raise standards for all learners, to tackle underachievement and to improve the performance of all learners, often expressed as the creation of a world-class education service. |
Основные цели правительства в области образования заключаются в том, чтобы поднять стандарты обучения для всех учащихся, решить проблему недостаточного прилежания и улучшить успеваемость всех учащихся; эти цели часто характеризуют как создание системы образования мирового класса. |
Grades three and five were targeted and the result showed that both students scored less in the area of Math and general knowledge, girls' performance was by far lower compared to that of boys. |
Обзор конкретно охватывал учащихся третьего и пятого классов, и результаты показали, что оценки учащихся обоих классов были ниже по математике, а также по общим знаниям, при этом успеваемость девочек была гораздо ниже успеваемости мальчиков. |
Between 1995 and 2000, it engaged in numerous advocacy, information and communication activities and provided capacity-building for teaching staff and incentives for girls (scholarships and prizes for best performance); |
В 1995 - 2000 годах она провела множество просветительских, информационных и коммуникационных мероприятий, обеспечила повышение квалификации преподавательского состава и разработала систему поощрений для девочек (стипендии и премии за лучшую успеваемость); |
Establish a sound evaluation system that compares student performance to school resources, and create incentives for the most effective teachers and for teachers working in difficult circumstances. |
Разработка надежной системы оценки, которая сопоставляет успеваемость учащихся с имеющимися у школы ресурсами, и создание схемы поощрений для педагогов, добивающихся наилучших результатов, и педагогов, работающих в трудных условиях |
Evidence indicates that the academic performance of children hailing from Gypsy and Traveller communities continues to decline, with at least half of all Gypsy and Traveller children in England refusing to participate in secondary education. |
Данные свидетельствуют о том, что академическая успеваемость детей из общин цыган и скитальцев продолжает снижаться и что, по крайней мере, половина всех детей цыган и скитальцев в Англии отказываются посещать среднюю школу. |
Investment in human resources development is a critically important element in this regard and, in this connection, the main challenges are to improve the quality of education at the primary and secondary levels, reduce dropout rates and enhance the performance of underachievers. |
В этой связи решающее значение приобретают инвестиции в развитие людских ресурсов и, следовательно, главная задача состоит в том, чтобы повысить качество образования на начальном и среднем уровнях, снизить процент отсева и повысить успеваемость отстающих учеников. |