Английский - русский
Перевод слова Performance
Вариант перевода Результат

Примеры в контексте "Performance - Результат"

Примеры: Performance - Результат
Similarly, most supervisors reported the high value added in terms of job performance by the participants as a result of the course, including a very high rate of information and knowledge sharing within departments. Кроме того, большинство руководителей отмечали большой качественный скачок в работе участников как результат прохождения курсов, включая очень высокий уровень обмена информации и знаниями с сотрудниками соответствующих департаментов.
a "Acceptable range" is the flexibility applied to target achievement performance in the third human resources action plan cycle. а «Приемлемый результат» обеспечивает гибкость в достижении целей в ходе третьего цикла составления планов действий в области людских ресурсов.
Initially disciplinary problems was the explanation given by the Mexico federation for the separation, the federation later confirmed both players tested positive for performance enhancement drugs. Сначала мексиканской федерацией об отделении игроков было дано объяснение, что имеют место дисциплинарные проблемы, а затем федерация подтвердила, что у обоих игроков был положительный результат проверки на вещества, повышающие работоспособность.
Mexico also turned in a good performance, clearly signalling the consolidation of its stabilization process, with an annual inflation rate of just 4.4 per cent, the best result since 1971. Мексика также добилась благоприятных результатов, что заметно по укреплению процесса стабилизации, т.к. годовые темпы инфляции составили всего 4,4 процента - наилучший результат с 1971 года.
The Chief Administrative Officer is expected to articulate these managerial decisions in his/her budget performance submissions, as part of the results-based approach to budget formulation and performance reporting. Ожидается, что главное административное должностное лицо формулирует такие управленческие решения в представляемых им документах об исполнении бюджета в рамках ориентированного на результат подхода к составлению бюджета и отчетности о его исполнении.
Actual performance 2012-2013: 214 amendments and new regulations adopted until June 2013 and expectations for the November 2013 session Фактический результат за 2012 - 2013 годы: принятие 214 поправок и новых правил к июню 2013 года и соответствующие планы на сессию, которая состоится в ноябре 2013 года
Actual performance 2012-2013: 180 (60 for the UN Global Road Safety Week events and 120 for the Europe-Asia Road Safety Forum). Фактический результат за 2012 - 2013 годы: 180 (60 на мероприятиях Глобальной недели безопасности дорожного движения ООН и 120 на Форуме по безопасности дорожного движения "Европа-Азия").
That is a good performance, one is tempted to say, but in fact we must acknowledge that the economic situation in Africa is still very precarious and disturbing. Можно было бы сказать, что это весьма положительный результат, но приходится признать, что в действительности экономическое положение нашего континента остается весьма ненадежным и тревожным.
Actual performance 2008-2009: At least 41 (all 27 EU member countries; all 3 EEA countries; Australia, China; Japan; Malaysia; Mauritius; New Zealand; Republic of Korea; Russian Federation; Singapore; Switzerland; Uruguay) Фактический результат в 2008-2009 годах: По крайней мере 41 (все 27 стран - членов ЕС; все три страны ЕЭП; Австралия, Китай, Маврикий, Малайзия, Новая Зеландия, Республика Корея, Российская Федерация, Сингапур, Уругвай, Швейцария, Япония)
Actual performance 2008-2009: 6 Фактический результат в 2008-2009 годах: 6
Actual performance 2008-2009: 2 workshops Фактический результат в 2008-2009 годах: 2 рабочих совещания
Said invention makes it possible to improve the operational reliability and security of the lock, to increase the assembling processability, maintainability and performance thereof. Технический результат изобретения заключается в повышении надежности работы и секретности замка, повышении технологичности сборки, ремонта и его эксплуатационных показателей.
UNFPA agreed with the Board's recommendation to implement monitoring and review processes over office management plans to ensure that for every output indicator there is a baseline and target against which performance can be measured. ЮНФПА согласился с рекомендацией Комиссии следить за планами управленческой деятельности и пересматривать их в целях обеспечения того, чтобы каждый запланированный результат был увязан с исходным и конечным показателями, на основе которых может оцениваться работа.
While all of these factors should improve the environmental performance of the transport sector, the ultimate outcome depends on the combined effect of lower emissions per unit of freight or passenger transport and growth of such activities. Хотя все эти факторы должны улучшить экологические показатели транспортного сектора, конечный результат зависит от комбинированного воздействия снижения выбросов на единицу грузовых или пассажирских перевозок и расширение такой деятельности.
The third output, "effective coordination and facilitation on programming and common business operations provided to the United Nations country team", also uses one output indicator to measure performance. Третий общий результат «Эффективная координация и содействие деятельности в области программирования и проведения общих бизнес-операций, предоставляемые страновым группам Организации Объединенных Наций» для оценки осуществления также предусматривает использование одного показателя результата.
(b) To build organizational capacity and contribute to the creation of a results-oriented culture that promotes high performance, continuous learning and managerial excellence and accountability; Ь) наращивании организационного потенциала и содействии выработке ориентированной на конечный результат культуры, в рамках которой поощрялись бы высокое качество работы, непрерывное обучение и повышение качества управления и расширение масштабов отчетности;
(a) The outcome of assessments, outlooks, scenarios, emission registration, peer reviews and country performance reviews; а) результат оценок, планы на будущее, сценарии, регистрацию выбросов, экспертные обзоры и обзоры результативности экологической деятельности по странам;
The same result has been reached where the delay in the performance came close to non-performance, for instance when the agreed delivery date was one week and the seller had delivered only one third of the goods after two months. Такой же результат был получен, когда просрочка в поставке означала практически неисполнение, например, когда согласованный срок поставки составлял одну неделю и продавец поставил лишь треть товара через два месяца.
Frequent speaker at national conferences on performance auditing, risk management, governance, and results-oriented management and often interviewed by print and electronic media on those and related issues. Регулярно выступал на национальных конференциях по вопросам аудита результативности работы, управления рисками, государственного управления и управления, ориентированного на результат, и часто давал интервью печатным и электронным средствам массовой информации по этим и смежным вопросам.
Individual accountability which is the duty to account for the fulfilment of responsibility is the result of a combination of the delegation of authority, the right to direct and exact performance from others, and the responsibility and obligation to perform. Индивидуальная подотчетность, которая представляет собой обязанность каждого сотрудника отчитываться за выполнение взятого обязательства, возникла как результат объединения функции делегирования полномочий, права требовать от других прямого и точного исполнения рабочих заданий и ответственность за выполнение и за принятое обязательство.
The performance on the outcomes dealing with investments in service delivery (outcome 1.3) and natural resources management (outcome 1.4) improved by 14 per cent and 9 per cent, respectively. Показатели по итоговым результатам, касающимся инвестиций в предоставление услуг (итоговый результат 1.3) и освоение природных ресурсов (итоговый результат 1.4), улучшились на 14 и 9 процентов, соответственно.
Also requests that management at all levels enhance efforts to use evaluations to improve programme results and performance, and to make the programmes more results-oriented and more efficient; просит также, чтобы руководство на всех уровнях интенсифицировало усилия, с тем чтобы использовать оценки для улучшения результатов и показателей программ, а также для повышения эффективности программ и обеспечения их большей ориентации на результат;
The percentage is an average of the performance of seven services (onboarding, check-in, benefits and entitlements, travel, education grants, travel entitlements, and assignment grants), dealing mostly with traditional human resources functions Указанный процентный показатель отражает средний результат работы по оказанию семи видов услуг (введение в должность и оформление прибытия, пособий, льгот и выплат, поездок, субсидии на образование, оплаты поездок и субсидии при назначении), относящихся главным образом к традиционным кадровым функциям
Performance remained strong in terms of the local financial sector supporting infrastructure (outcome 2.4). Высокие результаты вновь были получены в области вложения средств в создание инфраструктуры, поддерживающей местный финансовый сектор (итоговый результат 2.4).
Step 1: Calculate achievement of Key Performance Indicator against its target and define the level of improvement, or 'traffic light'. Действие 1: Подсчитать степень достижения Основных показателей деятельности (ОПД), сопоставив его с установленным для него целевым уровнем, и определить степень улучшения, или результат по принципу «цвета сигнала светофора».