Английский - русский
Перевод слова Pension
Вариант перевода Пособие

Примеры в контексте "Pension - Пособие"

Примеры: Pension - Пособие
If it can be deduced from the nature of the accident and the condition of the insured party that he will recover his earning capacity if he receives a single benefit, the insured person receives a cash settlement instead of the pension. Если характер несчастного случая и поведение застрахованного лица позволяют предположить, что пострадавшее лицо сможет вновь обрести трудоспособность, если оно получит единовременное пособие, застрахованному лицу выплачивается денежная компенсация, которая заменяет пенсию.
According to the existing plans, this vulnerable group will have access to reintegration projects initiated under the Government National Programme for the Demobilization and Reintegration of Ex-Military Personnel and to a pension provided by the Government. Согласно существующим планам, эта находящаяся в уязвимом положении группа будет иметь доступ к проектам реинтеграции, осуществление которых началось в рамках национальной правительственной программы демобилизации и реинтеграции бывших военнослужащих, и право на пенсионное пособие от правительства.
The Advisory Committee points out that if this formula is applied to the annual salary of $160,000 recommended by the Committee in paragraph 8 above, the pension benefit would be $80,000 per year. Комитет отмечает, что, если эту формулу применять к годовому окладу в размере 160000 долл. США, рекомендованному Комитетом в пункте 8 выше, то пенсионное пособие составит 80000 долл. США.
The kinds of insurance benefits include medical care benefits, sick leave benefits (injury disease compensation pension), disability benefits, surviving family benefits and funeral benefits. Страховые выплаты включают в себя: пособия на медицинское обслуживание, пособия на период болезни (пенсионное компенсационное пособие в случае телесного повреждения/заболевания), пособия по инвалидности, пособия семье по утрате кормильца и пособия на погребение.
After a judge serves two terms (12 years), the pension benefit is equal to 54 per cent of final base salary with a maximum pension equal to 70 per cent of final base salary. После пребывания судьи в должности в течение двух сроков (12 лет) пенсионное пособие составляет 54 процента от последнего базового оклада, а максимальный размер пенсии - 70 процентов от последнего базового оклада.
Those claimants who were already over State pension age on 13 April 1955 and in receipt of an Invalidity Benefit can remain on long-term Incapacity Benefit up to deemed pension age. Лица, которые по состоянию на 13 апреля 1995 года уже достигли установленного государством пенсионного возраста и получают пособие по инвалидности, могут продолжать получать пособие по длительной нетрудоспособности до достижения иного пенсионного возраста.
If illness persists after his full recovery from disability that is equivalent to 35 per cent or more of full disability, the worker is awarded a partial pension that is proportionate to his partial disability, multiplied by the full sick pension. В случае продолжения болезни, несмотря на полное восстановление после инвалидности, составлявшей 35 или более процентов от полной инвалидности, работнику предоставляется частичное пособие в размере, составляющем часть полного пособия по болезни, пропорциональную степени потери трудоспособности.
A worker who has sustained employment injury shall be entitled to periodical payment while he is temporarily disabled, disablement pension or gratuity or compensation where he sustains permanent disablement, survivors' pension gratuity or compensation to his dependants where he dies. Работник, получивший производственную травму, имеет право на периодические выплаты на время потери трудоспособности, пенсию по инвалидности, пособие или компенсацию при постоянной потере трудоспособности, а в случае его кончины его иждивенцам выплачивается пенсия в связи с утратой кормильца или компенсация.
Within the same period the official or his/her survivors eligible for a benefit under the Austrian pension insurance scheme may also repay to the pension insurance institution concerned the contributions refunded to the official under Article 6. В течение этого периода должностное лицо или пережившие его/ее бенефициары, имеющие право на пособие согласно австрийской системе пенсионного страхования, могут также возвратить соответствующему учреждению пенсионного страхования взносы, возмещенные должностному лицу согласно статье 6.
4.3 In this context, they explain that the Exceptional Incapacity Allowance, which is granted to veterans who suffer from extraordinary incapacity, is only available for persons who have a full pension under the Pension Act. 4.3 В этой связи они поясняют, что специальное пособие по утрате трудоспособности, на получение которого имеют право ветераны, страдающие от наиболее тяжких форм инвалидности, начисляется лишь тем лицам, которые получают полное пенсионное пособие в соответствии с Законом о пенсиях.
Therefore, when the "Welfare Act for the Elderly" was amended in 1997, old age pension replaced old age allowance to enhance the self-reliance capabilities of the elderly poor. Поэтому после внесения в 1997 году поправок в Закон об обеспечении благосостояния пожилых лиц пособие по старости было заменено пенсией по возрасту, с тем чтобы улучшить материальное положение малоимущих пенсионеров.
Under this law, the right to the survivor's pension is recognized, for the first time in the legislation of Romania, as accruing to children and to the surviving spouse (male or female, working in the agricultural sector). В соответствии с этим законом впервые в румынском законодательстве признается право на получение пенсии наследником в соответствующих случаях, на пособие детям и пережившему супругу (мужчине или женщине, работающим в сельскохозяйственном секторе).
The Alberta Seniors Benefit program is designed to assist lower income seniors and provides a cash benefit to supplement the federal Old Age Security pension and guaranteed income supplement. Пособие Альберты для лиц пожилого возраста предназначено для оказания помощи малоимущим лицам пожилого возраста; в рамках этой программы выплачивается денежное пособие в качестве прибавки к федеральной пенсии по старости и гарантированному доходу.
According to article 2 of the Law, only citizens with residence in the Republic of Moldova who do not satisfy the conditions for receiving a pension and do not have an assured income have the right to allocations. В соответствии со статьей 2 этого Закона право на пособие имеют только граждане Республики Молдова, постоянно проживающие на ее территории, не отвечающие условиям для получения права на пенсию и не получающие застрахованного дохода.
The ordinary child allowance, which is payable to single parents and to parents who are both in receipt of a pension under the Social Pensions Act. обычное пособие на ребенка выплачивается родителям-одиночкам и родителям, оба из которых получают пенсии в соответствии с Законом о социальных пенсиях.
As regards retirement pensions, it is recalled that in section VIII of its resolution 53/214, the General Assembly decided to set the retirement pension for the members of the International Court of Justice at half the annual salary. Что касается пенсионных пособий, то следует напомнить, что в разделе VIII своей резолюции 53/214 Генеральная Ассамблея постановила установить для членов Международного Суда пенсионное пособие в размере половины годового оклада.
As of 31 December 1996, a total of 4,630 of the victims' relatives were entitled to the lifelong pension benefit and 988 children of victims were entitled to educational benefits. По состоянию на 31 декабря 1996 года в общей сложности 4630 лиц, являющихся родственниками жертв, получили право на пожизненную выплату пенсии, а 988 детей жертв - право на пособие на цели образования.
The number of people in receipt of the invalidity pension has increased by almost 600 (1.4 per cent), continuing the gradual upward movement in the numbers of people qualifying for this payment. Количество людей, получающих пенсию по инвалидности, увеличилось почти на 600 человек (1,4%), что явилось результатом постепенного увеличения количества лиц, получивших право на указанное пособие.
The Law gives a widow the right to the pension of her deceased husband or to an allowance from her former husband in the case where she has been divorced without her consent. Этот закон предоставляет вдове право на пенсию ее покойного мужа или на пособие от ее бывшего мужа в случае, если она была разведена с ним без ее согласия.
(c) Where there are both children and parents of the scheme member, 66 per cent of the base pension is paid; с) Если на пособие претендуют и сыновья, и родители кормильца 66 процентов от базового пособия.
The alternative would have been to increase the number of permanent judges, who would have received all the entitlements and benefits commensurate with their status, including a pension, education grant and relocation allowance. Альтернативой было бы увеличение числа постоянных судей, которые получали бы все виды пособий и льгот, соответствующих их статусу, в том числе пенсию, субсидию на образование и пособие на переезд.
However, in paragraph 18 of its report, the Advisory Committee pointed out that the pension benefit would be based on half of the then annual salary of $160,000, that is, $80,000. Однако в пункте 18 своего доклада Консультативный комитет указал, что пенсионное пособие составило бы половину ежегодного оклада в размере 160000 долл. США, т.е. 80000 долл. США.
There is also an allowance for widows over 60 years of age and a disability pension, each paying 100 rupees per month; Существует также пособие для вдов в возрасте свыше 60 лет и пенсия по инвалидности в размере 100 непальских рупий в месяц;
Such allowance is provided regardless any other allowance, salary, pension, payment, compensation or income, is free of any tax, levy, contribution or deduction for the State or third party. Пособие выплачивается безотносительно к другим пособиям, заработной плате, пенсии, выплатам, компенсации или доходу, не облагается никакими налогами и сборами и на него не распространяются никакие начисления или вычеты в пользу государства или третьей стороны.
Men are entitled to this allowance when they reach the age of 62, and women when they reach the age of 57, if they are not eligible for a retirement pension. Право на государственное социальное пособие имеют граждане, достигшие возраста: мужчины 62 лет, женщины 57 лет, и не имеющие права на трудовую пенсию.