| Finds out that I just applied for pension disability. | Как выяснилось, я только что подал заявку на пособие по инвалидности. |
| My pension didn't hold my interest. | Мое пособие не разделяло моих интересов. |
| You took away his pension, bounced him from the job. | Вы отобрали у него пособие, отстранили его от работы. |
| You lost your cool, you lost our pension. | Ты сорвался, потерял свое пособие. |
| In the case of married couples, the pension will be payable to only one member. | В случае обращения семейной пары пособие назначается только одному из супругов. |
| Amount of the pension: 285 pesos a month. | Пособие составляет 285 песо в месяц. |
| The scheme provides a monthly payment for life to the member who chooses to take a pension when he/she retires. | Эта система предусматривает ежемесячные пожизненные выплаты члену Фонда, который решает получать пособие при выходе на пенсию. |
| My dad has a nice-enough pension. | У моего отца вполне достаточное пособие. |
| I just have my social security... and the small pension my late husband left me. | У меня небольшие сбережения и... маленькое пособие, оставшееся после мужа. |
| Dropped the military pension, and now he's running security for some hedge fund baby out in Malibu. | Оставила военную пособие, и работает в охране у одной молоденькой богачки в Малибу. |
| When such a pension is available, it is set at a derisory rate which destabilizes the family and the lives of the recipients. | Если пособие выплачивается, то оно настолько мало, что это дестабилизирует семью и жизнь бенефициаров. |
| There is no increase in pension benefit for re-elected judges. | Для судей, переизбранных на второй срок, пенсионное пособие не увеличивается. |
| People who are under social security have the right to receive necessary pension and allowance from the state in order to maintain their living. | Пенсионеры обладают правом получать от государства выгодную им пенсию и социальное пособие для сохранения своей жизни. |
| If the insurance period is shorter, the pension is proportionately reduced. | При наличии стажа меньшей продолжительности пропорционально сокращается и пенсионное пособие. |
| The attendant's allowance in case of the retired of first invalidity degree is preserved, regardless of the chosen pension. | В случае инвалидности первой группы пенсионер получает пособие на сиделку независимо от выбранной пенсии. |
| Even if the estate sold, I still have a pension and severance package. | Даже если недвижимость продадут, у меня все равно останется пенсия и пособие. |
| A pension benefit is calculated initially in United States dollars. | Сначала пенсионное пособие рассчитывается в долларах США. |
| Gets a nice house, child benefit, a pension, etc. | У него хороший дом, пособие на ребёнка, пенсия и всё остальное. |
| I'll get my severance money from my pension. | Получу выходное пособие и деньги из пенсионного фонда. |
| After a judge serves one term (of six years), the pension benefit equals 27 per cent of final base salary. | После пребывания одного срока в должности (шесть лет) пенсионное пособие составляет 27 процентов от последнего базового оклада. |
| You need a new identity, a pension transfer, and your name back on the do-not-touch list. | Вам нужна новая личность, пенсионное пособие, чтобы ваше имя снова было в списке неприкасаемых. |
| Long-term Incapacity Benefit is not payable once a person reaches State pension age (60 for women and 65 for men). | Пособие по длительной нетрудоспособности не выплачивается, как только лицо достигает установленного государством пенсионного возраста (60 лет для женщин и 65 лет для мужчин). |
| Personal allowances may be granted in addition to all types of pension if a pensioner's financial situation is particularly difficult. | В дополнение к любым видам пенсий может выплачиваться персональное пособие, если финансовое положение пенсионера является особенно затруднительным. |
| Semi-retirement pension totals 1/37 of the basic amount for each hour by which the weekly working hours are reduced. | Частичное пенсионное пособие составляет 1/37 от базисной суммы за каждый час, на который уменьшается продолжительность рабочей недели. |
| Semi-retirement pension is payable up to and including the month in which the recipient reaches the age of 67. | Частичное пенсионное пособие выплачивается до достижения получателем 67 лет, в том числе за тот месяц, когда он достигает этого возраста. |