Английский - русский
Перевод слова Pension
Вариант перевода Пособие

Примеры в контексте "Pension - Пособие"

Примеры: Pension - Пособие
I'm in the union, and my pension is bankrupting the city! Я в профсоюзе, и мое пособие разоряет этот город!
Did you take your brother's military pension? Ты переоформил на себя военное пособие брата?
My dad's state pension and insurance wasn't enough to cover it, so Meghan loaned me some money. Папины пособие и страховка не покрывали это, и Меган дала взаймы денег.
I am going to give Sir John an Irish title and a pension of 1,000 a year, and in return, he is going to leave Court. Я собираюсь дать сэру Джону ирландский титул и пособие в 1000 фунтов в год, а он в свою очередь, покинет двор.
Clarification should be provided on the measures that were being taken to protect the pension rights and other rights of refugee and displaced women. Также надо получить разъяснения о тех мерах, которые принимаются для защиты прав на пенсионное пособие и иных прав беженок и перемещенных лиц-женщин.
The aggregate remuneration paid to the executive management personnel includes net salaries, post adjustment and entitlements, such as representation allowance, rental subsidy, relocation grant and employer pension and health insurance contributions. Совокупное вознаграждение, выплачиваемое административным руководителям, включает чистые оклады, корректив по месту службы и надбавки, включая надбавку на представительские расходы, субсидию на аренду жилья, пособие на переезд и взносы работодателя в систему пенсионного обеспечения и медицинского страхования.
In such cases, one of the parents is forced to not work and consequently is not entitled to a pension, instead of which he or she receives a monthly social allowance. В связи с этим один из родителей вынужден не работать, и, соответственно, не имеет права на пенсионное обеспечение, вместо пенсии ему назначается ежемесячное социальное пособие.
The calculation of benefits for mothers with many children and family pensions is improved and he spousal pension entitlement age is set at retirement age. Была усовершенствована процедура расчета размера пособий многодетным матерям, и возраст получения права на пенсионное пособие супруга/супруги был установлен на уровне возраста выхода на пенсию.
As of 1 October 2011, the age at which women who do not have the right to a pension will receive social benefits is also being gradually increased from 58 to 63 years (by six months each year). Также, женщинам, которые не имеют права на пенсию, социальное пособие назначается при достижении возраста, который с 1 октября 2011 года постепенно повышается с 58 до 63 лет (по 6 месяцев в год).
The refusal of a "propiska" might cut off access to social benefits such as child benefits or pension payments, and restrict rights to education and health care. Отказ в прописке может лишить доступа к социальным пособиям, таким как пособие на детей или пенсионные выплаты, и ограничить право на образование и охрану здоровья.
This having been done, the Court did not consider that there were grounds for the husband's entire pension entitlement being kept separate from the division of the estate. В итоге Суд не нашел оснований для того, чтобы полностью исключить пенсионное пособие мужа из имущества, подлежащего разделу.
For an annual salary of $170,080, the pension benefit of the members of ICJ having served a full nine-year term would be $85,040. При годовом окладе в 170080 долл. США пенсионное пособие члена МС, отработавшего полный девятилетний срок, будет составлять 85040 долл. США.
With regard to the structure of social security benefits, Brazil also has the old age pension, aid for poor senior citizen and the maternity grant. Система социального обеспечения Бразилии также предоставляет пенсию по старости, оказывает помощь малоимущим гражданам пожилого возраста и выплачивает пособие по беременности.
Recent increases in such benefits as the child-care benefit, the educational benefit and the minimum pension were advantageous to women. Благоприятным для женщин оказалось произведенное в последнее время увеличение таких пособий, как пособие на уход за детьми, пособие на образование и минимальная пенсия.
The social pension is a benefit in cash of MOP 400 per month to protect elderly and disabled people who do not have the means to meet their basic needs. Социальная пенсия представляет собой денежное пособие в размере 400 патак Макао в месяц, предназначенное для защиты престарелых и инвалидов, у которых нет средств для удовлетворения своих основных потребностей.
Beneficiaries of pensions from the SSF can be awarded a supplementary benefit when it is proved that the amount of the pension is not sufficient to meet their basic needs. Лица, получающие пенсии за счет ФСО, могут получить дополнительное пособие, если доказано, что суммы пенсии недостаточно для удовлетворения их основных потребностей.
A pensioner supporting a spouse who is not a pensioner may be entitled to a supplement of up to 50 per cent of her or his basic pension. Пенсионер, на содержании которого находится супруг, не являющийся пенсионером, вправе рассчитывать на дополнительное пособие в размере 50% его базовой пенсии.
A lump sum is payable to a widow whose husband satisfies the first, but not the second contribution condition (see above under old age pension). Вдовам, мужья которых отвечали первому, но не второму требованию, выплачивается единоразовое пособие (см. раздел выше о пенсии по старости).
When the beneficiary of an invalidity pension becomes physically or mentally helpless and needs constant care of another person, he shall be awarded an allowance of 15 per cent of his assessment basis. Когда получатель пенсии по инвалидности становится физически или умственно беспомощным и нуждается в постоянном уходе со стороны другого лица, ему выплачивается пособие в размере 15% от его расчетной основы.
disabilities and the sick: disability support pension, disability wage supplement, wife pension, carer pension, sickness allowance, mobility allowance, child disability allowance; инвалидам и тяжелобольным: пенсия по инвалидности, надбавка к заработной плате по инвалидности, пенсия в связи с потерей кормильца, пенсия по уходу, пособие по болезни, пособие на покрытие путевых расходов, пособие на детей-инвалидов;
This policy is especially disadvantageous for middle- and upper-income workers, since the pension entitlements that they earn while working are substantially higher than those based on the childcare benefit. Такая политика ставит в особенно неблагоприятное положение работников со средними и высокими доходами, поскольку пенсионные права, зарабатываемые ими в процессе трудовой деятельности, существенно превышают пенсионные права, в основе которых лежит пособие по уходу за ребенком.
The Committee points out in this connection that a pension entitlement is established at the time of retirement and the conditions of service in effect at that time. Комитет в этой связи отмечает, что пенсионное пособие устанавливается в момент выхода на пенсию и с учетом действующих в этот период условий службы.
When it is paid to someone over pensionable age it is called a supplementary pension; in other cases it is referred to as a supplementary allowance. Когда указанное пособие выплачивается лицам старше пенсионного возраста, оно называется дополнительной пенсией; в других случаях в настоящем докладе оно рассматривается как дополнительное пособие.
A person who lost his/her entitlement to an unemployment benefit and was raising a child under 15 years of age was guaranteed an allowance paid over a period of 36 months while the local social security authority paid his/her pension contribution. Лицу, которое теряло право на получение пособия по безработице и на попечении которого находился ребенок в возрасте до 15 лет, гарантировалось специальное пособие, выплачивавшееся в течение 36 месяцев, на протяжении которых взносы в пенсионный фонд за это лицо выплачивались местным органом социального обеспечения.
Under the GSIS charter, an employee entitled to permanent total disability shall be paid a monthly income benefit equivalent to the basic monthly pension plus 20 per cent thereof. В соответствии с уставом ССГС работник с постоянной полной утратой трудоспособности получает ежемесячное пособие на содержание в размере, эквивалентном базовой месячной пенсии плюс 20% от ее объема.