Английский - русский
Перевод слова Peacekeepers
Вариант перевода Поддержанию мира

Примеры в контексте "Peacekeepers - Поддержанию мира"

Примеры: Peacekeepers - Поддержанию мира
The mandates of United Nations peacekeeping operations now leave no ambiguity about the duties of peacekeepers, within their means, to protect civilians under imminent threat, promote human rights and target essential elements for immediate post-conflict stabilization. Мандаты операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира теперь не оставляют места для двусмысленности в отношении обязанностей миротворцев защищать, в пределах имеющихся у них средств, гражданских лиц, которым грозит опасность, содействовать осуществлению прав человека и сосредоточивать внимание на основных элементах обеспечения незамедлительной постконфликтной стабилизации.
He also noted that in a study conducted in 2004, the Secretary-General had stressed the importance of addressing issues relating to justice in countries where peacekeepers had been withdrawn. Он также отмечает, что в проведенном в 2004 году исследовании Генеральный секретарь подчеркнул важность решения вопросов, касающихся судебной системы в странах, в которых операции по поддержанию мира были завершены.
Of particular concern to his delegation was a situation in which a country hosting a peacekeeping mission undertook unilateral actions that curtailed the fulfilment of the mandate and/or endangered the peacekeepers it was hosting. Делегацию его страны особо беспокоит ситуация, когда страна, принимающая миссию по поддержанию мира, предпринимает односторонние действия, препятствующие осуществлению мандата и/или подвергающие опасности миротворцев, находящихся в этой стране.
During his visits to United Nations peacekeeping missions, he had been struck by the professionalism of many peacekeepers but had noted some frustration at the lack of support and resources. В ходе своих посещений миссий Организации Объединенных Наций по поддержанию мира он был впечатлен профессионализмом многих миротворцев, но от его внимания не ускользнуло недовольство отсутствием должной поддержки и ресурсов.
Having successfully evolved through the peacebuilding spectrum, Croatia is now playing its part as a contributor to more than half of the United Nations peacekeeping operations throughout the world, and training peacekeepers from emerging troop-contributing countries. Успешно преодолев этап миростроительства, Хорватия в настоящее время вносит свой вклад в более чем половину проводимых Организацией Объединенных Наций операций по поддержанию мира в различных регионах планеты, а также готовит миротворцев из новых стран, предоставляющих свои воинские контингенты.
The security situation in some areas was grim, and the safety of the peacekeepers, a priority, must be ensured by the Secretariat through joint safety management, the use of technology to reduce risks, and better communication with troop-contributing countries. Положение в области безопасности в некоторых районах является весьма неблагоприятным, и в качестве первоочередной задачи Секретариат должен обеспечить безопасность персонала по поддержанию мира посредством совместного управления безопасностью, использования технологий сокращения рисков и улучшения связей со странами, предоставляющими войска.
For example, the Section is in the process of establishing a partnership with the Department of Peacekeeping Operations to produce webcast training videos for civilian police, peacekeepers and staff in the field. Например, Секция в настоящее время сотрудничает с Департаментом операций по поддержанию мира в деле создания учебных сетевых видеопрограмм для сотрудников гражданской полиции, миротворцев и персонала на местах.
Those efforts aim to increase coherence of United Nations activities in peacekeeping settings and to ensure that child protection concerns are well understood by peacekeepers. Эти усилия нацелены на повышение согласованности действий Организации Объединенных Наций при проведении операций по поддержанию мира и на обеспечение надлежащей информированности миротворцев по вопросам защиты детей.
We believe that there is a need to hold more frequent and regular meetings with the troop-contributing countries, whose peacekeepers face the ultimate risks in the maintenance of peace and have a unique perspective regarding the situation on the ground. Мы считаем, что необходимо проводить более частые и регулярные встречи со странами, предоставляющими войска, чьи миротворцы сталкиваются, в итоге, с угрозой для жизни в своих усилиях по поддержанию мира и имеют уникальную точку зрения на ситуацию на местах.
The cooperation framework agreement between UNAIDS and the Department of Peacekeeping Operations is a significant step, and we congratulate both teams on taking it, as well as on setting up a senior expert panel on HIV testing for peacekeepers. Заключение рамочного соглашения о сотрудничестве между ЮНЭЙДС и Департаментом операций по поддержанию мира является значительным шагом, и мы поздравляем оба подразделения с этим успехом, а также с созданием группы старших экспертов по проведению тестирования миротворцев на ВИЧ.
We welcome the efforts of the Department of Peacekeeping Operations to train peacekeepers in the prevention of HIV/AIDS, and we note the importance of enhancing the pre-deployment orientation exercises undertaken with the collaboration of UNAIDS. Мы приветствуем усилия Департамента операций по поддержанию мира в плане обучения миротворцев методам профилактики ВИЧ/СПИДа и отмечаем важность расширения ознакомительной подготовки на этапе до развертывания, которая осуществляется совместно с ЮНЭЙДС.
He welcomed the assistance that the United Nations had provided in developing the peacekeeping capabilities of the African Union but noted that it was essential to allocate adequate resources to ensure that peacekeepers had the necessary support to achieve their mandate. Оратор приветствует оказанную Организацией Объединенных Наций помощь в развитии возможностей по поддержанию мира Африканского союза, но замечает, что крайне важно выделять достаточные средства для обеспечения необходимой поддержки миротворцам для исполнения их мандата.
The absence of any of those factors exposed the peacekeepers and the population to a fragile peace, as did hasty, ill-advised and ultimately costly decisions to withdraw or reduce peacekeeping missions in order to save money. Отсутствие любого из этих факторов создает для миротворцев и населения угрозу того, что мир будет хрупким, как это продемонстрировали поспешные, плохо продуманные и в конечном счете затратные решения по выводу или сокращению миссий по поддержанию мира, принятые ради экономии средств.
Gender and peacekeeping training material has been developed by the Department of Peacekeeping Operations for military personnel and civilian police, with a view to enabling peacekeepers to integrate a gender perspective into all of their activities. Департамент операций по поддержанию мира подготовил учебное пособие «Гендерный аспект и миротворчество» для военнослужащих и сотрудников гражданской полиции, которое позволит миротворцам применять гендерный подход во всех своих мероприятиях.
In these circumstances, there is a clear need for some international presence, either in the form of monitors or peacekeepers, to ensure that the ceasefire holds - or at least does better than at present. В этих условиях представляется совершенно очевидной необходимость обеспечения в какой-либо форме международного присутствия, будь то в виде наблюдателей или контингентов по поддержанию мира, для того чтобы прекращение огня не нарушалось или, по крайней мере, ситуация складывалась лучше, чем в настоящее время.
Threats include theft and terrorism, which require security systems and policies, trained personnel, well-developed evacuation plans and protocols for the protection of civilians and peacekeepers. К угрозам относятся кражи и терроризм, которые требуют разработки систем и политики в области обеспечения безопасности, квалифицированного персонала, а также хорошо проработанных планов и протоколов эвакуации для защиты гражданских лиц и персонала операций по поддержанию мира.
In 2000, Canada released a training manual on gender and peacekeeping, for use in training peacekeepers on a gender perspective to international humanitarian law and peacekeeping. В 2000 году в Канаде было издано учебное руководство по гендерным аспектам операций по поддержанию мира для подготовки миротворцев по вопросам, связанным с гендерными составляющими международного гуманитарного права и миротворческой деятельности.
On 1 October, one week after the Supreme Soviet of Russia had passed a motion condemning Georgia's policy in Abkhazia and demanding Russian peacekeepers, the combined Abkhaz and North Caucasian forces resumed hostilities and launched an offensive against Gagra. 1 октября, спустя неделю после того, как Верховный Совет России выразил осуждение политики Грузии в Абхазии и потребовал ввести российские силы по поддержанию мира в регионе, объединённые абхазские и северокавказские силы возобновили военные действия и начали наступление на Гагру.
These five peacekeeping operations, which have been running for decades, have thus far cost the United Nations and its Member States almost $240 million and, more importantly, the lives of 461 peacekeepers. Эти пять операций по поддержанию мира, которые осуществляются на протяжении десятилетий, уже обошлись Организации Объединенных Наций и ее государствам-членам почти в 240 млн. долл. США, но, что более важно, в этих операциях погиб 461 миротворец.
And yet almost all countries that have participated in United Nations peacekeeping operations have, at one stage or another, had some reason to feel deeply ashamed over the activities of some of their peacekeepers. И все же почти все страны, принимавшие участие в операциях Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, имели, на том или ином этапе, некоторые основания для того, чтобы испытывать глубокий стыд из-за деятельности некоторых своих миротворцев.
In the event of the deployment of a United Nations mission in Kosovo, OHCHR will contribute to the design and implementation of human rights training programmes for international peacekeepers and police monitors. В случае размещения в Косово миссии Организации Объединенных Наций УВКПЧ окажет содействие в разработке и осуществлении программ обучения в области прав человека, предназначенных для представителей международных сил по поддержанию мира и полицейских наблюдателей.
In addition, training in the Guiding Principles must extend beyond the IASC framework, to address all those actors involved with internally displaced persons, including international and regional peacekeepers. Помимо этого, обучение в области Руководящих принципов не должно ограничиваться рамками МПК, а должно охватывать все стороны, занимающиеся проблемами перемещенных внутри страны лиц, включая международные и региональные организации по поддержанию мира.
UNICEF is also developing a training package in collaboration with the Department of Peacekeeping Operations regarding the responsibilities of peacekeepers towards civilian communities in general and the rights of children and women in particular. Кроме того, в сотрудничестве с Департаментом операций по поддержанию мира ЮНИСЕФ разрабатывает комплект учебных материалов по вопросам ответственности миротворцев перед гражданским населением в целом и прав детей и женщин в частности.
Bangladesh, as one of the consistently top contributors of troops to United Nations peacekeeping operations, remains conscious of its responsibilities to incorporate essential elements of resolution 1325 into the pre-deployment training of its peacekeepers. Бангладеш, как один из неизменно крупнейших поставщиков войск для операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, по-прежнему осознает свою ответственность в отношении обязательств по включению важных элементов резолюции 1325 в программу подготовки своих миротворцев на этапе до развертывания.
While many delegations recognized that the responsibilities of peacekeepers did not seem to have a clear limit, particularly in relation to humanitarian activities, they underlined the importance of maintaining a clear distinction between peacekeeping operations and other types of field operations. Многие делегации, признавая, что обязанности миротворцев, видимо, не имеют четких границ, особенно в отношении гуманитарной деятельности, подчеркивали при этом важность сохранения четкого различия между операциями по поддержанию мира и другими типами полевых операций.