Английский - русский
Перевод слова Peacekeepers
Вариант перевода Поддержанию мира

Примеры в контексте "Peacekeepers - Поддержанию мира"

Примеры: Peacekeepers - Поддержанию мира
The United Nations asked much of its peacekeepers and peacebuilders, who were shouldering burdens of danger, loneliness and boredom. Организация Объединенных Наций предъявляет серьезные требования к персоналу, участвующему в операциях по поддержанию мира и миростроительству, который несет бремя опасности, одиночества и тоски.
The United Nations must move concretely to make its peacekeepers safe against malicious violence, not simply to preserve troop morale but also to preserve operational effectiveness. Организация Объединенных Наций должна предпринять конкретные шаги, с тем чтобы защитить персонал своих сил по поддержанию мира от злоумышленных насильственных действий, и не просто поддерживать моральный дух войск, но и обеспечивать их боеспособность.
Since 1958, Nepal had contributed more than 80,000 peacekeepers, and currently over 5,000 were deployed in 13 different missions, including the most challenging ones. С 1958 года Непал предоставил более 80 тыс. человек для участия в операциях по поддержанию мира, и в настоящее время более 5000 его миротворцев находятся в 13 различных миссиях, включая самые сложные из них.
Tools and capabilities had not kept pace with the demands placed on peacekeeping, which faced multiple, simultaneous crises in complex operating environments that were driving demand for peacekeepers to an all-time high. Оснащенность средствами и ресурсами отстает от требований, предъявляемых к операциям по поддержанию мира, которые сталкиваются с многочисленными и одновременно возникающими кризисными ситуациями, сопряженными со сложными оперативными условиями, что ведет к стремительному росту спроса на услуги миротворцев, который достиг беспрецедентно высокого уровня.
But it is apparent from that that no peacekeepers will be deployed unless there is peace to keep in Somalia in the first place. Однако очевидно, что никаких сил по поддержанию мира в Сомали развернуто не будет до тех пор, пока там не установится мир, который надлежит поддерживать.
UNFPA continues to work closely with the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS and the Department of Peacekeeping Operations to support HIV prevention and gender awareness for peacekeepers. ЮНФПА продолжает тесно сотрудничать с Объединенной программой Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу и Департаментом операций по поддержанию мира в поддержку деятельности по профилактике ВИЧ и по обеспечению понимания вопросов положения женщин среди миротворцев.
It currently contributed nearly 40 per cent of the peacekeeping budget and soon would have more than 10,000 peacekeepers throughout the world. В настоящее время взнос ЕС составляет почти 40 процентов бюджета деятельности по поддержанию мира, и вскоре число его миротворцев по всему миру достигнет 10 тыс. человек.
Over time, it has become apparent that those who provide the material resources and logistics support for peacekeeping have captured the peacekeeping process and relegated the welfare of peacekeepers to the background. Со временем стало очевидно, что тех, кто предоставляет материальные ресурсы и занимается материально-техническим обеспечением операций по поддержанию мира, интересует прежде всего сам процесс поддержания мира, а благополучие миротворцев оказывается для них на втором плане. Нигерия выступает за изменение такого отношения.
Peacekeeping was increasingly a combination of the restoration of order and security and peacebuilding in a post-conflict integrated operation where peacekeepers were just one group of actors. Поддержание мира во все большей степени становится комбинацией усилий по восстановлению порядка и обеспечению безопасности и миростроительству в рамках комплексной постконфликтной операции, в ходе которой военнослужащие сил по поддержанию мира выступают лишь в качестве одной из групп действующих лиц.
Nepal had participated in United Nations peacekeeping operations since 1958; it had contributed more than 50,000 peacekeepers and was one of the top five troop-contributing countries. Спрос на услуги миротворцев Организации Объединенных Наций резко вырос: в настоящее время более 80000 военнослужащих, полицейских и гражданских служащих принимают участие в 18 операциях по поддержанию мира, проводимых в различных частях планеты.
The Department of Peacekeeping Operations has developed training for all categories of peacekeepers and which ascends with the level of seniority. Департамент операций по поддержанию мира разработал учебную программу для всех категорий миротворцев, в рамках которой сложность рассматриваемых проблем повышается сообразно классу должности сотрудников, проходящих подготовку.
Post-conflict practitioners and resources should be deployed alongside peacekeepers to guarantee a smooth transition from peacekeeping to peacebuilding. Наряду с силами по поддержанию мира следует привлекать к работе и специалистов по постконфликтному строительству и соответствующие ресурсы, чтобы обеспечить плавный переход от операций по поддержанию мира к мирному строительству.
Our peacekeepers, in carrying out the crucial job of maintaining peace in the Georgia-Abkhaz conflict, are at the same time demining in the area of their responsibility. Наши миротворцы, выполняющие ответственную задачу по поддержанию мира в зоне грузино-абхазского конфликта, параллельно проводят разминирование в зоне своей ответственности.
With regard to peacekeeping operations, he pointed out that the peacekeeping mission in Ethiopia and Eritrea was being oversubscribed whereas those for the Democratic Republic of the Congo and Sierra Leone were lacking in peacekeepers. В отношении операций по поддержанию мира он указал, что миротворческие миссии в Эфиопии и Эритрее переукомплектованы, тогда как миссиям в Демократической Республике Конго и Сьерра-Леоне не хватает миротворцев.
On 6 March 2013, the Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations informed the Council of the detention earlier that day of 21 UNDOF peacekeepers within the area of limitation by armed elements of the Syrian opposition, who identified themselves as the Yarmouk Martyrs Brigade. 6 марта 2013 года заместитель Генерального секретаря по операциям по поддержанию мира проинформировал Совет о произошедшем ранее в этот день в районе ограничения задержании 21 миротворца СООННР вооруженными элементами сирийской оппозиции, которые назвались членами «Бригады мучеников Ярмука».
Over the past few years, good tactical-level training materials had been developed which had better prepared peacekeepers in that area, and the Secretariat should give priority to providing specialized protection advice and coordination in peacekeeping missions. В последние несколько лет были разработаны качественные учебные материалы тактического уровня, позволившие повысить уровень подготовки миротворцев в этой области, и Секретариату следует уделить приоритетное внимание предоставлению специализированных консультативных услуг в области защиты и налаживанию координации усилий в рамках миссий по поддержанию мира.
In this regard, we note the activities that have already been undertaken by the Department of Peacekeeping Operations, as outlined to us today by the Under-Secretary-General, which are intended to sensitize peacekeepers, including support personnel. В этой связи мы отмечаем ту работу, которая уже была проделана Департаментом операций по поддержанию мира и о которой сегодня нам рассказал заместитель Генерального секретаря - работу, направленную на обеспечение того, чтобы миротворцы и вспомогательный персонал лучше понимали эти проблемы.
I urge Member States to ensure that all uniformed services, including future and returning peacekeepers, are able to participate in ongoing HIV programmes. Я настоятельно призываю государства-члены обеспечить, чтобы все военнослужащие, включая тех миротворцев, которые впервые или повторно участвуют в операциях по поддержанию мира, могли участвовать в постоянно осуществляемых программах по ВИЧ.
Nepalese peacekeepers had been widely commended for their professionalism and dedication, and 57 of them had lost their lives in the line of duty. Непальские военнослужащие, входящие в силы по поддержанию мира, повсеместно заслуживают высокую оценку за их профессионализм и самоотверженность; 57 из них погибли при исполнении служебных обязанностей.
Mr. CHOWDHURY (Bangladesh) said that despite a significant scaling-down of personnel in existing United Nations peacekeeping operations the peacekeepers continued to carry out multidimensional activities and were still confronted by difficulties of every kind. Г-н ЧОУДХУРИ (Бангладеш) говорит, что, несмотря на существенное сокращение численности персонала, задействованного в операциях Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, он по-прежнему выполняет разноплановые задачи, сталкиваясь при этом с самыми разными трудностями.
Integrating human rights in the United Nations system: strengthening national capacities for human rights training of military and police peacekeepers Интеграция прав человека в систему Организации Объединенных Наций: укрепление национального потенциала в сфере подготовки по правам человека для военнослужащих и полицейских, принимающих участие в операциях по поддержанию мира
The Special Committee, stressing that the norms of international humanitarian law should be strictly observed by all personnel associated with United Nations-mandated peacekeeping operations, urges that the appropriate guidelines for peacekeepers be finalized as soon as possible in consultations with the Special Committee. Специальный комитет, подчеркивая, что нормы международного гуманитарного права должны строго соблюдаться всем персоналом, участвующим в санкционированных Организацией Объединенных Наций операциях по поддержанию мира, настоятельно призывает как можно скорее завершить в консультации со Специальным комитетом разработку соответствующих руководящих принципов для миротворцев.
The European Union strongly condemned recent attacks on such personnel and it paid tribute to the 2,518 peacekeepers who had lost their lives in the name of peace. Союз призывает также усилить сотрудничество между странами, предоставляющими войска, Департаментом операций по поддержанию мира и Департаментом по вопросам охраны и безопасности.
Likewise, the Department of Peacekeeping Operations could provide gender-sensitivity training for peacekeepers in the field and foster an awareness of the traumatic circumstances faced by women. Точно так же Департамент операций по поддержанию мира мог бы организовывать гендерную подготовку миротворцев на местах и больше обращать их внимание на травмирующие последствия кризисов для женщин.
UNAIDS, in continuing its work on HIV/AIDS prevention and education, has developed, in cooperation with the Department of Peacekeeping Operations, an "awareness card" for peacekeepers, which has now been distributed to members. ЮНЭЙДС, продолжая свою работу по профилактике ВИЧ/СПИДа и просвещению в этой области, разработала для миротворцев в сотрудничестве с Департаментом операций по поддержанию мира памятку, которая в данный момент распространяется среди членов Совета.