Before scaling down the activities of peacekeeping operations in a country emerging from conflict, the Security Council could also consult with the Commission, so that the transition is smooth and everything is in place when the peacekeepers leave. |
Прежде чем свертывать деятельность в рамках операции по поддержанию мира в постконфликтной стране, Совет Безопасности также мог бы консультироваться с Комиссией, с тем чтобы обеспечить плавный переход и надлежащее функционирование всех структур после ухода миротворцев. |
Since peacekeeping has become an important part of the activities of the United Nations, peacekeepers should be given necessary training in gender issues before they are sent to troubled areas. |
Поскольку поддержание мира становится важным элементом деятельности Организации Объединенных Наций, то участники операций по поддержанию мира, до направления их в неблагополучные районы, должны проходить необходимую подготовку в гендерных вопросах. |
Moreover, in response to the concerns expressed by the Secretary-General and in recognition of the complex demands of field service, the Department was reinforcing its guidelines to ensure that all peacekeepers were of an appropriate age and had appropriate experience. |
Кроме того, с учетом выраженной Генеральным секретарем обеспокоенности и признавая сложность задач полевой службы, Департамент принимает меры, предусматривающие более строгое соблюдение его руководящих принципов, с тем чтобы все участники операций по поддержанию мира отвечали возрастным требованиям и обладали необходимым опытом. |
The challenges faced by DFS arose, firstly, from the sheer scope of peacekeeping, which encompassed over 103,000 peacekeepers, military police and civilians working in 18 missions across 9 time zones. |
Задачи, которые должен решать ДПП определяются, прежде всего, самим размахом операций по поддержанию мира, в которых задействованы 103 тыс. миротворцев, офицеров военной полиции и гражданских лиц в 18 миссиях в 9 временных поясах. |
Strong partnerships allow United Nations peacekeeping operations to focus on core-mandated areas of activity while ensuring that the comprehensive support necessary is delivered and the provision of long-term support is in place when peacekeepers depart. |
Налаживание прочных партнерских связей позволяет операциям Организации Объединенных Наций по поддержанию мира сосредоточить внимание на основных санкционированных областях деятельности и одновременно с этим обеспечивать оказание необходимой всеобъемлющей поддержки и долгосрочной поддержки после вывода миротворцев. |
While the specific tasks of peacekeepers vary with the context, peacekeeping operations typically perform three roles in the broader peacebuilding effort. |
Хотя в зависимости от условий конкретные задачи миротворцев могут варьироваться, операции по поддержанию мира в контексте более широких усилий по миростроительству, как правило, решают три задачи. |
Please note that these items should not be covered by any other sources of funding, e.g., rates of reimbursement for peacekeepers, peacekeeping mission budgets, troop-contributing countries' own budgets. |
Обратите внимание на то, что расходы на это имущество не должны покрываться за счет каких-либо иных источников финансирования, таких как выплаты в счет возмещения расходов миротворцев по соответствующим ставкам, бюджеты миссий по поддержанию мира, собственные бюджеты стран, предоставляющих войска. |
We also support measures to enhance the effectiveness of peacekeeping operations and welcome the Secretary-General's proposal on United Nations standby forces of peacekeepers and civilian police. |
Мы также поддерживаем меры, направленные на повышение эффективности миротворческих операций, в связи с чем приветствуем предложение Генерального секретаря о создании стратегических резервов для деятельности Организации Объединенных Наций по поддержанию мира и резервного потенциала гражданской полиции Организации Объединенных Наций. |
Mr. Liu Zhenmin observed that the restructuring of DPKO would shape the development of peacekeeping, just as the forthcoming new model memorandum of understanding would clarify the norms regulating the conduct and disciplining of peacekeepers. |
Г-н Лю Чженьминь отмечает, что реорганизация ДОПМ позволит наметить курс дальнейшего развития деятельности по поддержанию мира, так же как и ожидаемый новый типовой меморандум о взаимопонимании будет способствовать разъяснению норм, регламентирующих правила поведения военнослужащих сил по поддержанию мира и порядок наложения на них дисциплинарных взысканий. |
It was therefore puzzled by the claim that peacekeeping and peacekeepers would suffer unless the Department of Peacekeeping Operations was given more staff immediately. |
Таким образом, вводит в заблуждение утверждение о том, что эффективность операций по поддержанию мира и деятельности сотрудников операций по поддержанию мира пострадает, если немедленно не будет увеличена численность Департамента операций по поддержанию мира. |
Always an active supporter of United Nations peacekeeping, China had thus far contributed over 10,000 peacekeepers to 17 operations, with almost 2,000 of them still in service and a unit soon to be deployed in Darfur. |
Организация Объединенных Наций также должна повышать эффективность своего взаимодействия с предоставляющими войска странами и прислушиваться к их мнению, а также принимать меры по обеспечению защиты и безопасности военнослужащих сил по поддержанию мира. |
The training of peacekeepers was a national responsibility, however, the United Nations and its respective organs had an important role to play in such training activities. |
Подготовка персонала, участвующего в операциях по поддержанию мира, осуществляется разными странами, однако Организация Объединенных Наций и ее органы должны играть в этой деятельности ведущую роль. |
In keeping with its policy of support for and friendship with Africa, 95 per cent of its peacekeepers were deployed in missions in Africa. |
В соответствии с политикой Пакистана, направленной на поддержку стран Африки и дружбу с ними, 95 процентов его персонала по поддержанию мира участвуют в миссиях в Африке. Увеличивающийся спрос на миссии Организации Объединенных Наций по поддержанию мира свидетельствует о растущем доверии международного сообщества к Организации. |
His delegation believed that the code of conduct for peacekeepers had been adopted in haste and without real consultation with Member States, which should have had the opportunity to study the code in detail because it had direct implications for host countries. |
Алжирская делегация полагает, что кодекс поведения персонала, участвующего в операциях по поддержанию мира, был принят поспешно и без проведения надлежащих консультаций с государствами-членами, которые должны были получить возможность изучить кодекс, поскольку он имеет непосредственное отношение к странам, в которых осуществляются такие операции. |
It was high time that the United Nations provided logistical and other support for the valiant Ugandan and Burundian peacekeepers in AMISOM; consideration should also be given to transforming that mission into a United Nations peacekeeping mission. |
Следует также изучить вопрос о преобразовании этой миссии в миссию Организации Объединенных Наций по поддержанию мира. Африка ожидает быстрых, целеустремленных действий в Сомали. |
UNITAR Programme of Correspondence Instruction (POCI), was established in response to the recommendations made by the United Nations Special Committee for Peacekeeping Operations (C-34) that distance-training methodology be used in the training of peacekeepers. |
Программа заочной подготовки (ПЗП) ЮНИТАР была учреждена в ответ на рекомендации Специального комитета Организации Объединенных Наций по операциям по поддержанию мира (К-34), касающиеся использования заочной подготовки сотрудников операций по поддержанию мира. |
Another workshop on "The Training of Peacekeepers in Disarmament Operations" was held in Malta. |
Другой семинар-практикум, посвященный теме "Подготовка персонала операций по поддержанию мира к проведению операций по разоружению", состоялся на Мальте. |
Rwanda is the second highest contributor of female police officers peacekeepers worldwide and the first highest contributor of female police officers in Africa. |
Руанда занимает второе место в мире по участию женщин-полицейских в силах по поддержанию мира и первое место в Африке по количеству женщин-полицейских. |
Specifically, the United Nations does not require that individuals at any time be tested for HIV in relation to deployment as peacekeepers, and supports the right of individuals to know their HIV status without fear of personal or professional discrimination. |
В частности, Организация Объединенных Наций не требует, чтобы в связи с развертыванием сил по поддержанию мира проводилось какое-либо тестирование на ВИЧ, и поддерживает право людей на то, чтобы они знали свой ВИЧ-статус, не опасаясь при этом личностной или профессиональной дискриминации. |
Mr. Tharoor (India) said that as a country that had contributed more than 100,000 peacekeepers to virtually every United Nations peacekeeping operation in the past six decades, India was conscious that much had changed since the first peacekeeping mission had been launched in 1956. |
Г-н Тхарур (Индия) говорит, что как страна, предоставившая более 100 тыс. миротворцев практически для всех операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, проводившихся за последние 60 лет, Индия сознает, что со времени проведения первой миротворческой миссии в 1956 году многое изменилось. |
Training activities carried out by the Department of Peacekeeping Operations include the in-mission training programme on gender and peacekeeping, which is geared towards both civilian and military/police components and is expected to become a mandatory module within the induction training of new peacekeepers. |
Учебные мероприятия Департамента операций по поддержанию мира включают программу подготовки по гендерным проблемам и вопросам поддержания мира, которая рассчитана на обучение непосредственно в миссиях представителей гражданского и военного/полицейского компонентов и должна стать одним из обязательных модулей в рамках вводного курса подготовки новых миротворцев. |
(c) Awareness-raising training programmes and materials for United Nations staff and peacekeepers will be developed on the specific issue of trafficking in endangered species; |
с) будут разработаны программы и материалы для повышения уровня информированности сотрудников и членов миссий Организации Объединенных Наций по поддержанию мира в отношении конкретной проблемы незаконного оборота видов, находящихся под угрозой исчезновения; |
A strategy for critical early peacebuilding tasks for peacekeepers was under development as well as a trend analysis on the inclusion of peacebuilding tasks in peacekeeping mandates. |
В стадии разработки находится стратегия в отношении задач для сил по подержанию мира, на крайне важном начальном этапе миростроительства, а также анализ тенденций по включению задач миростроительства в мандат сил по поддержанию мира. |
Verified availability of standard medical care for peacekeepers prior to the establishment of United Nations-owned equipment and troop/police-contributing Member States facilities in peacekeeping field missions |
Проверка стандартного медико-санитарного обслуживания для миротворцев до создания медицинских учреждений за счет имущества, принадлежащего Организации Объединенных Наций, государствами-членами, предоставляющими войска/полицейских, в полевых миссиях по поддержанию мира |
Peacekeeping mandates should be clear and realistic, troop-contributing countries should be fairly represented in terms of deciding and implementing peacekeeping mandates, adequate resources should be provided and the safety and security of peacekeepers should be given the highest priority before deployment. |
Мандаты по поддержанию мира должны быть четкими и осуществимыми, необходимо широкое представительство стран, предоставляющих войска, в плане определения и выполнения мандатов по поддержанию мира, обеспечение достаточными ресурсами, при этом первоочередное внимание следует уделять безопасности и защищенности персонала операций по поддержанию мира до их развертывания. |