Английский - русский
Перевод слова Peacekeepers
Вариант перевода Поддержанию мира

Примеры в контексте "Peacekeepers - Поддержанию мира"

Примеры: Peacekeepers - Поддержанию мира
In respect of recruitment practices in general, she was heartened by the inclusion of Member States in the selection of peacekeepers and expected that, as a result, all anomalies in their recruitment would be eliminated in due course. Что касается общей практики набора персонала, то оратор была рада услышать о вовлечении государств-членов в процесс отбора участников операций по поддержанию мира и надеется на то, что в результате этого все нарушения, имеющие место при их наборе, со временем будут ликвидированы.
However, while there was a reduction in the number of fielded peacekeepers, the number of operations supported actually increased, resulting in an increase in the workload in the Section. Однако, хотя численность находящихся на местах участников операций по поддержанию мира сократилась, количество поддерживаемых операций фактически возросло, в результате чего возрос объем работы в Секции.
Nepal had responded to almost every call by the United Nations to serve the causes of conflict prevention and peacekeeping; in the past 50 years it had participated in over 30 operations, contributing more than 60,000 peacekeepers. Непал откликается практически на все призывы Организации Объединенных Наций работать на благо предотвращения конфликтов и поддержания мира; за последние 50 лет он принял участие более чем в 30 операциях, предоставив более 60 тыс. военнослужащих для сил по поддержанию мира.
Such measures should be included in status-of-forces and status-of-mission agreements and agreements between the host country and the Organization. DPKO should provide regular updates on action taken in response to violence against peacekeepers. Такого рода меры должны отражаться в соглашениях о статусе сил и статусе миссии, а также в соглашениях между принимающей страной и Организацией. ДОПМ на регулярной основе должен предоставлять оперативные данные в отношении мер, принятых в ответ на проявление насилия в отношении военнослужащих сил по поддержанию мира.
Efforts to advance coordination between the United Nations and Member States in the conduct of multidimensional peacekeeping exercises and to promote integrated training of peacekeepers by Member States are commendable and should be supported. Усилия, направленные на укрепление координации деятельности Организации Объединенных Наций и государств-членов при осуществлении многоаспектных операций по поддержанию мира, а также на содействие комплексной подготовке миротворцев государств-членов, заслуживают похвалы и поддержки.
Due to the lack of structured career development plans for peacekeepers, the Department of Peacekeeping Operations faces the risk of not being able to nurture and develop a pool of staff members with comprehensive knowledge of peace operations for the long-term benefit of the Organization. Из-за отсутствия структурированных планов развития карьеры миротворцев Департамент операций по поддержанию мира рискует оказаться неспособным мобилизовать и подготовить резерв штатных сотрудников, которые обладали бы всесторонними знаниями в области проведения миротворческих операций, что в долгосрочной перспективе принесет пользу Организации.
In the Republic of Korea, important decisions on peacekeeping operations were subject to the approval of the National Assembly, and therefore the Government must be kept up to date on the situation in countries where peacekeepers were located. В Республике Корея важные решения по операциям по поддержанию мира должны утверждаться Национальным собранием, поэтому правительство должно располагать самой последней информацией о положении в странах, в которых находятся миротворцы.
In Darfur, the establishment of a peacekeeping operation has been the subject of ongoing discussions following the adoption of Security Council resolution 1706, which called for the replacement of African Union peacekeepers in Darfur with United Nations forces. В Дарфуре ведется обсуждение вопроса об учреждении операции по поддержанию мира после принятия резолюции 1706 Совета Безопасности, в которой говорится о замене миротворцев Африканского союза в Дарфуре силами Организации Объединенных Наций.
On 1 October, the Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations, Jean-Marie Guehénno, briefed the Council on the attacks carried out by heavily armed elements against peacekeepers of the African Union Mission in the Sudan at their base in Haskanita in Southern Darfur on 29 and 30 September. 1 октября заместитель Генерального секретаря по операциям по поддержанию мира Жан-Мари Геэнно кратко информировал членов Совета о нападениях, совершенных 29 и 30 сентября хорошо вооруженными элементами на миротворцев Миссии Африканского союза в Судане на их базе в Хасканите в Южном Дарфуре.
To better cope with that challenge, the Department of Peacekeeping Operations has been advocating for some time the idea of a strategic reserve of peacekeepers that can be relied upon for rapid deployment once a peacekeeping mission is established. Чтобы лучше справиться с ней Департамент операций по поддержанию мира в течение определенного времени выдвигал идею стратегического резерва миротворцев, на который можно полагаться при осуществлении быстрого развертывания после установления миссии по поддержанию мира.
Her delegation acknowledged the Department's role in promoting peacekeeping operations in both troop-contributing and host countries and noted that it was important to defend the reputation of peacekeepers, who were sometimes the subject of unsubstantiated allegations and who discharged their duties in difficult circumstances. Ее делегация признает роль Департамента в оказании содействия операциям по поддержанию мира как в странах, предоставляющих войска, так и в принимающих странах, и отмечает необходимость принятия мер по защите авторитета миротворцев, которые иногда становятся объектом необоснованных утверждений и которые выполняют свои обязанности в трудных условиях.
What kind of training was provided to peacekeepers and other personnel stationed abroad in preventing torture and ill-treatment and in identifying cases where such practices had taken place? Какую подготовку прошли участники миссии по поддержанию мира и другой персонал, размещенный за рубежом, по вопросам предотвращения пыток и жестокого обращения и в деле выявления случаев, когда такая практика имела место?
Over 20 training publications have been produced by the Training Unit as contributions to the preparation of individual military and civilian police peacekeepers as well as units for peacekeeping missions. Группа подготовки кадров опубликовала свыше 20 учебных пособий, явившихся вкладом в обучение отдельных сотрудников военных контингентов и контингентов гражданской полиции миссий по поддержанию мира, а также вкладом в обучение подразделений, принимающих участие в операциях по поддержанию мира.
Clearly defined rules of engagement and a code of conduct for peacekeepers, as well as the formulation of guidelines for national training, were of fundamental importance in ensuring that peacekeeping forces discharged their mandates appropriately. Уместно отметить, что четко сформулированные правила применения вооруженной силы и кодекс поведения участников операций по поддержанию мира, а также разработка руководящих принципов для подготовки национальных кадров имеют крайне важное значение для надлежащего выполнения силами по поддержанию мира своих мандатов.
Troop-contributing countries and DPKO should ensure that peacekeeping operations carried out the tasks entrusted to them with respect to the maintenance of the rule of law and that peacekeepers in turn complied with established standards of conduct, particularly in regions with displaced civilian populations. Страны, предоставляющие войска и ДОПМ, должны следить за тем, чтобы операции по поддержанию мира выполняли возложенные на них функции по поддержанию правозаконности, а миротворцы, в свою очередь, соблюдали установленные нормы поведения, особенно в районах, затронутых перемещением гражданского населения.
But we have to go a step further by appointing more women to high-level positions in peacekeeping operations, increasing the overall percentage of female personnel, including senior gender advisers in each and every mission and training peacekeepers. Однако мы должны сделать еще один шаг вперед, назначая большее число женщин на должности высокого уровня в операциях по поддержанию мира, увеличивая общий процент женщин среди персонала, включая в состав каждой миссии старших советников по гендерным вопросам и вопросам подготовки персонала.
The 2008 DPKO and DFS publication on principles and guidelines of United Nations peacekeeping operations notes that the main role of peacekeepers with regard to humanitarian assistance is to provide a secure and stable environment within which humanitarian actors can carry out their activities. В публикация ДОПМ и ДПП 2008 года, посвященной принципам и руководящим указаниям в отношении операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, отмечается, что главная роль миротворцев в отношении гуманитарной помощи заключается в обеспечении безопасных и стабильных условий, в которых гуманитарные структуры могут осуществлять свою деятельность.
Working in an integrated manner, special attention will be given to the safety and security of peacekeepers in the field, and careful consideration will be given to gender and geographical balance in the staffing of peacekeeping operations. В контексте работы на основе комплексного подхода особое внимание будет уделяться вопросам охраны и безопасности миротворцев на местах, а при укомплектовании штатов операций по поддержанию мира пристальное внимание будет обращаться на обеспечение гендерной и географической сбалансированности.
In 2011, the Departments of Peacekeeping Operations and Field Support finalized a strategy to further clarify the contribution of peacekeepers to early peacebuilding, drawing on mission experience to help prioritize, sequence and plan critical tasks. В 2011 году Департамент операций по поддержанию мира и Департамент полевой поддержки завершили проработку стратегии дальнейшего уточнения вклада миротворцев в миростроительство начального этапа на основе опыта, накопленного миссиями в области определения приоритетов, установления последовательности и планирования важнейших задач.
Our peacekeepers are assisting United Nations peacekeeping operations, even at the cost of their lives in difficult terrain in various parts of the world in the simple pursuit of peace. Наши миротворцы участвуют в операциях Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, проводимых в трудных условиях в различных частях нашей планеты, и порой даже отдают жизнь во имя мира.
In the view of Uganda, the United Nations should, in appropriate circumstances, engage in peacemaking by deploying its peacekeepers even where there was no peace to keep, as in Somalia. С точки зрения Уганды, Организация Объединенных Наций должна при определенных обстоятельствах проводить операции по установлению мира путем развертывания сил по поддержанию мира даже там, где нет мира, который можно было бы поддерживать, как это имеет место в Сомали.
In the peacekeeping context, this complexity has resulted in peacekeepers employing a wider range of confidence-building and peacebuilding tools to respond to emerging challenges of contemporary peacekeeping. В контексте операций по поддержанию мира эта сложность обусловила применение миротворцами более широкого набора средств и способов укрепления доверия и миростроительства в целях решения возникающих проблем в условиях современных операций по поддержанию мира.
More work was required to manage the resultant expectations, both internationally and in the area of operations, and to reach a common understanding of what was expected of peacekeepers and their specific operational requirements for meeting those expectations. Для выполнения обусловленных этим ожиданий требуется больше работы как на международном уровне, так и в районе проведения операции, а также необходимо достигнуть единообразия в понимании того, что ожидается от сил по поддержанию мира и конкретных оперативных требований к ним в целях выполнения этих ожиданий.
It had established the Malaysian Peacekeeping Training Centre to prepare potential peacekeepers for deployment, as well as the International Humanitarian Law Committee to help implement international humanitarian law in Malaysia. Оно создало Малайзийский центр подготовки персонала для операций по поддержанию мира в целях обучения потенциальных миротворцев для развертывания, а также Комитет международного гуманитарного права в целях оказания содействия соблюдению норм международного гуманитарного права в Малайзии.
In the past, his delegation had called on the Department of Public Information to take steps to prepare the ground for peacekeeping missions by providing host communities with information about the activities of peacekeepers before their arrival. В прошлом делегация страны оратора обратилась в Департамент общественной информации с просьбой принять меры по подготовке почвы для миссий по поддержанию мира путем предоставления местным сообществам информации о деятельности миротворцев до их прибытия.