Английский - русский
Перевод слова Peacekeepers
Вариант перевода Поддержанию мира

Примеры в контексте "Peacekeepers - Поддержанию мира"

Примеры: Peacekeepers - Поддержанию мира
To that end, all peacekeepers should undergo the gender training offered by the Department of Peacekeeping Operations. В этих целях все миротворцы должны пройти подготовку по гендерным вопросам, организуемую Департаментом операций по поддержанию мира.
One speaker encouraged the Department to devise and implement a comprehensive communications strategy that highlighted success stories of peacekeeping and the role of peacekeepers in their areas of operation. Один из ораторов призвал Департамент разработать и осуществить всеобъемлющую стратегию коммуникации, в которой центральное внимание уделялось бы освещению примеров успешного осуществления операций по поддержанию мира и роли миротворцев в соответствующих областях деятельности.
There were currently nearly 90,000 United Nations civilian, military and police peacekeepers deployed in 15 peacekeeping missions in the field. В настоящее время около 90 тыс. гражданских, военных и полицейских миротворцев Организации Объединенных Наций действуют в 15 миссиях по поддержанию мира на местах.
The nature and scope of peacekeeping had evolved progressively and there was a growing requirement for professional and well-equipped peacekeepers. Характер и масштаб операций по поддержанию мира постепенно изменяются, и в настоящее время имеется растущая потребность в профессиональных и хорошо вооруженных миротворцах.
Following United Nations experiences in Somalia, Bosnia and Herzegovina and, most recently, in Liberia, unwarranted enthusiasm concerning peacekeepers has evaporated. В результате опыта Организации Объединенных Наций в Сомали, Боснии и Герцеговине и совсем недавно в Либерии рассеялся необоснованный энтузиазм в отношении сил по поддержанию мира.
Modern peacekeeping missions, involving complex intra-State conflicts combined with massive humanitarian relief operations, expose peacekeepers to an unprecedented level of danger. Сегодняшние миссии по поддержанию мира, охватывающие сложные межгосударственные конфликты, вместе с широкомасштабными гуманитарными операциями подвергают миротворцев беспрецедентным уровням опасности.
Bangladesh has contributed some 39,000 peacekeepers so far, to 24 United Nations peacekeeping operations. На текущий момент Бангладеш направил около 39000 миротворцев для участия в двадцати четырех операциях Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.
In response to these developments, the Department of Peacekeeping Operations is undertaking a systematic review of the problem of violence against peacekeepers. С учетом этих событий Департамент операций по поддержанию мира проводит системный обзор проблемы насилия в отношении миротворцев.
The effective implementation of the stand by arrangements could contribute significantly to improving the response time for deployment of peacekeepers in emergency situations. Эффективное применение системы резервных соглашений может в значительной мере способствовать повышению оперативности развертывания контингентов по поддержанию мира в чрезвычайных ситуациях.
Since September 1995, 56 peacekeepers had lost their lives in carrying out their mission. За время, прошедшее с сентября 1995 года, при исполнении своих обязанностей погибло 56 участников операций по поддержанию мира.
Capacity-building and the training of peacekeepers also constitute an indispensable component of conducting a successful peacekeeping operation. Наращивание потенциала и подготовка миротворцев также являются неотъемлемым компонентом проведения успешных операций по поддержанию мира.
His delegation believed that the principle of neutrality of peacekeepers and peacekeeping operations must always be upheld against potential misuse by countries pursuing their own selfish interests. Его делегация считает, что принцип нейтралитета миротворцев и операций по поддержанию мира должен всегда пользоваться приоритетом в случае потенциальных попыток злоупотребления со стороны стран, преследующих свои эгоистические интересы.
Peacekeeping operations increasingly had a human rights component built into them, and the interaction between peacekeepers and OHCHR was closer than ever. Компонент прав человека все чаще включается в стратегию операций по поддержанию мира, и взаимодействие между миротворцами и УВКПЧ сейчас тесное, как никогда.
It therefore attached growing importance to the need to enhance the transparency of the decision-making process concerning the dispatch of peacekeepers. В этой связи она придает все большее значение необходимости сделать более прозрачным процесс принятия решений в отношении направления сил по поддержанию мира.
The Member States must take responsibility for peacekeeping operations, ensure the safety and security of peacekeepers and preserve their accomplishments. Государства-члены должны нести ответственность за операции по поддержанию мира, обеспечивать безопасность и охрану миротворцев и сохранение результатов их деятельности.
Many African States, including Liberia, have provided peacekeepers to United Nations-mandated peacekeeping missions around the world. Многие африканские страны, в том числе и Либерия, предоставляли и предоставляют войска в учрежденные Организацией Объединенных Наций миссии по поддержанию мира во всем мире.
We also express appreciation to the Department of Peacekeeping Operations for the initiatives taken on the training of peacekeepers. Мы также выражаем признательность Департаменту операций по поддержанию мира за инициативы в области подготовки миротворцев.
The Council calls upon all troop-contributing countries to include these elements in their national training programmes for peacekeepers. Совет призывает все страны, предоставляющие воинские контингенты, включать эти элементы в свои национальные программы подготовки персонала операций по поддержанию мира.
The Special Committee urges UNITAR and the Department of Peacekeeping Operations to work together in the development and conduct of such training for peacekeepers. Специальный комитет настоятельно призывает ЮНИТАР и Департамент операций по поддержанию мира работать сообща над организацией и проведением такой учебной подготовки для миротворцев.
The efforts of the heads of the two departments to eradicate misconduct by peacekeepers were commendable. Усилия глав двух департаментов по искоренению случаев неправомерных действий со стороны военнослужащих сил по поддержанию мира заслуживают одобрения.
Today, Ukrainian peacekeepers participate in almost every peacekeeping operation which has been established or expanded during our membership in the Security Council. В настоящее время украинские миротворцы принимают участие почти во всех операциях по поддержанию мира, которые были организованы или расширены в период нашего членства в Совете Безопасности.
We are encouraged that missions increasingly have the tools to raise awareness among peacekeepers. Нам внушает надежду тот факт, что у миссий все чаще появляются необходимые инструменты для повышения информированности персонала операций по поддержанию мира.
The issue of the safety and security of peacekeepers was of particular interest to troop-contributing countries. Вопрос о безопасности и охране персонала по поддержанию мира представляет особую важность для стран, предоставляющих войска.
Mechanisms for training and deploying peacekeepers were improved and logistical infrastructure of field missions was strengthened; mine action service became more effective. Были усовершенствованы механизмы подготовки и развертывания персонала миссий по поддержанию мира и укреплена инфраструктура материально-технического обеспечения полевых операций; повысилась эффективность деятельности, связанной с разминированием.
Given the complexities of peacekeeping operations, her delegation considered it imperative that peacekeepers should be adequately trained, prepared and equipped. С учетом сложного характера операций по поддержанию мира ее делегация считает настоятельно необходимым обеспечивать надлежащее обучение, подготовку и оснащение их участников.