Английский - русский
Перевод слова Peacekeepers
Вариант перевода Поддержанию мира

Примеры в контексте "Peacekeepers - Поддержанию мира"

Примеры: Peacekeepers - Поддержанию мира
The Assistant Secretary-General for Peacekeeping Operations also provided a briefing on the progress in negotiations between the two States and on the ambush of UNMISS peacekeepers in Jonglei State, South Sudan, on 9 April. Помощник Генерального секретаря по операциям по поддержанию мира проинформировал также членов Совета о прогрессе, достигнутом на переговорах между двумя государствами, и о совершенном 9 апреля в штате Джонглей, Южный Судан, нападении из засады на миротворцев МООНЮС.
On 8 March, the Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations briefed the Council in consultations of the whole on the efforts made to guarantee the safe release of the detained peacekeepers. 8 марта заместитель Генерального секретаря по операциям по поддержанию мира в ходе консультаций полного состава выступил в Совете с кратким информационным сообщением об усилиях по обеспечению безопасного освобождения задержанных миротворцев.
In this regard, the Special Committee notes the Department of Peacekeeping Operations/Department of Field Support paper on the role of peacekeepers in early peacebuilding. В этой связи Специальный комитет принимает к сведению документ о роли миротворцев на ранних стадиях миростроительства, составленный Департаментом операций по поддержанию мира и Департаментом полевой поддержки.
The review team found no evidence to support the proposition that UNAMID or the Department of Peacekeeping Operations intentionally reported in such a way as to cover up crimes against civilians and peacekeepers. Группа по проверке не обнаружила доказательств того, что ЮНАМИД и Департамент операций по поддержанию мира намеренно представляли информацию таким образом, чтобы скрыть преступления против гражданского населения и миротворцев.
The complementary role of peacekeepers in peacebuilding should be better understood and the scope of peacekeeping must be better recognized: it could neither substitute for a viable political process nor bypass the need to address the root causes of conflicts. Это будет способствовать более глубокому пониманию вспомогательной роли миротворцев в процессе миростроительства и более широкому признанию масштабов деятельности по поддержанию мира: это не может служить заменой для жизнеспособного политического процесса и не исключает необходимость устранения коренных причин конфликтов.
Nepal, currently the sixth largest troop contributor, had provided over 100,000 peacekeepers to United Nations peacekeeping operations and was committed to further enhancing its contribution in the future, bearing in mind the need for gender balance. Непал, который в настоящее время занимает шестое место среди основных стран, предоставляющих свои войска, направил более 100000 миротворцев для участия в операциях Организации Объединенных Наций по поддержанию мира и обязуется и впредь вносить свой вклад в их проведение, не забывая о необходимости поддержания гендерного баланса.
It had lost an opportunity at the sixty-seventh session to help develop constructive policies on peacekeeping operations that had an impact on the lives and well-being of peacekeepers, and that were part of its mandate. В ходе шестьдесят седьмой сессии Комитет упустил имевшуюся у него возможность внести вклад в разработку конструктивных стратегий в области операций по поддержанию мира, которые могли бы повлиять на условия жизни и благополучие миротворцев и разработка которых является частью его мандата.
The use of force in United Nations peacekeeping must continue to be confined to the tactical level and governed by clear guidelines, since peacekeepers could not afford to be perceived as combatants. Применение силы в рамках операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира должно и впредь ограничиваться тактическим уровнем и осуществляться в соответствии с четкими руководящими принципами, поскольку недопустимо приравнивать миротворцев к комбатантам.
Member States had a responsibility to the peoples of countries emerging from conflict, to the peacekeepers who served in missions and to their own citizens, who supported United Nations peacekeeping operations. Государства-члены несут ответственность перед народами стран, которые выходят из конфликта, миротворцами, несущими службу в миссиях, и своими гражданами, оказывающими поддержку операциям Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.
His delegation welcomed the close collaboration and cooperation between the Special Representative's office and UNICEF, the Department of Peacekeeping Operations, Member States and non-governmental organizations, including the project to develop training standards and materials for peacekeepers, which it had supported financially. Делегация Австрии приветствует тесное взаимодействие и сотрудничество между канцелярией Специального представителя и ЮНИСЕФ, Департаментом операций по поддержанию мира, государствами-членами и неправительственными организациями, включая проект по разработке норм и материалов для обучения миротворцев, которому Австрия оказывает финансовую поддержку.
The Department of Peacekeeping Operations intended to strengthen troop numbers to 1,250, enhance technical capabilities and equip peacekeepers with machine guns mounted on armed personnel carriers, enhanced body armour and extra ammunition. Департамент операций по поддержанию мира намерен укрепить численность войск до 1250, усилить техническую базу и снабдить миротворцев пулеметами, установленными на бронетранспортерах, усовершенствованными бронежилетами и дополнительными боеприпасами.
In the context of peacekeeping operations, the diversion of arms and ammunition from stockpiles of troop-contributing countries or from collected weapons creates additional force protection issues for peacekeepers, making an already challenging job more difficult. В контексте операций по поддержанию мира перенаправление вооружений и боеприпасов из арсеналов стран, предоставляющих войска, или из собранного оружия создает для миротворцев дополнительные проблемы в плане защиты сил, еще больше осложняя их и без того сложную задачу.
Brazil supported efforts by the Department of Peacekeeping Operations to include modern technologies in its missions, helping peacekeepers fulfil their mandates and enhancing security for troops and civilians in volatile environments. Бразилия поддерживает усилия Департамента операций по поддержанию мира, направленные на использование в ходе своих миссий современных технологий, что поможет миротворцам выполнять стоящие перед ними задачи и обеспечит безопасность военнослужащих и гражданских лиц в нестабильной обстановке.
The failure of the Special Committee on Peacekeeping Operations to agree on a substantive report was a cause for concern, and the Philippines called on all stakeholders to reach a consensus and provide clear policy guidelines, particularly on the safety and security of peacekeepers. Вызывает обеспокоенность тот факт, что Специальному комитету по операциям по поддержанию мира не удалось принять основной доклад, и Филиппины призывают все заинтересованные стороны достичь консенсуса и представить четкие руководящие принципы в отношении политики, касающейся прежде всего охраны и безопасности миротворцев.
Peacebuilding activities should be integrated into peacekeeping operations from an early stage, including in the form of quick-impact projects, so as to develop mutual understanding and trust between peacekeepers and the host country population and to enhance the legitimacy of peacekeeping missions. Мероприятия в области миростроительства должны быть интегрированы в миротворческие операции уже на начальном этапе, в том числе в форме осуществления проектов с быстрой отдачей, чтобы сформировать взаимное понимание и доверие между миротворцами и населением принимающей страны и повысить легитимность миссий по поддержанию мира.
Indonesia was committed to international peace and security, and peacekeeping would remain an important element of its foreign policy; over 1,830 Indonesian peacekeepers were deployed in nine United Nations peacekeeping missions. Индонезия привержена международному миру и безопасности, и поддержание мира останется важным элементом ее внешней политики; более 1830 индонезийских миротворцев участвовали в девяти миссиях по поддержанию мира Организации Объединенных Наций.
Pakistani peacekeepers, both male and female, had contributed to peace in different parts of the world and 140 had made the ultimate sacrifice. Пакистанские миротворцы - и мужчины, и женщины - содействовали поддержанию мира в разных районах мира, а 140 из них пожертвовали жизнью.
The challenging nature of peacekeeping operations required triangular cooperation among troop- and police-contributing countries, the Security Council and the Secretariat, as well as long-term, comprehensive training for peacekeepers so that they could perform complex roles. Напряженный характер операций по поддержанию мира требует трехстороннего сотрудничества между странами, предоставляющими войска и полицейские силы, Советом Безопасности и Секретариатом, а также долгосрочной, всеобъемлющей учебной подготовки контингента, с тем чтобы они могли выполнять комплексные функции.
Mr. Momen (Bangladesh) said that his Government took pride in the fact that 109 Bangladeshi peacekeepers had died in United Nations service and would support any DPI effort to produce a publication or documentary on peacekeeping activities. Г-н Момен (Бангладеш) говорит, что его правительство гордится тем, что 109 бангладешских миротворцев погибли на службе Организации Объединенных Наций и поддержит любые усилия ДОИ по подготовке издания или документального фильма, посвященного деятельности по поддержанию мира.
In response to the resolution, the Department of Peacekeeping Operations collaborated with the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS to issue HIV/AIDS awareness cards for peacekeepers. В ответ на принятие этой резолюции Департамент операций по поддержанию мира в сотрудничестве с Объединенной программой Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу подготовил памятку по ВИЧ/СПИДу для миротворцев.
The need for an increased focus on all aspects of the management of issues of misconduct involving peacekeepers has been made apparent by recent events in some of the peacekeeping missions. Недавние события в некоторых миссиях по поддержанию мира заставили обратить повышенное внимание на все аспекты решения вопросов, связанных с нарушениями норм поведения, в которых замешаны миротворцы.
They stressed that landmines, unexploded ordnance and all other explosive remnants of war constituted a threat to the security of United Nations workers, peacekeepers and affected populations; they also hampered the ability to conduct peacekeeping operations and to deliver humanitarian assistance. Они подчеркнули, что наземные мины, неразорвавшиеся боеприпасы и все другие взрывоопасные предметы представляют угрозу для безопасности сотрудников Организации Объединенных Наций, миротворческого персонала и населения затрагиваемых районов; они ограничивают возможности проведения операций по поддержанию мира и доставки гуманитарной помощи.
Training for peacekeepers on HIV/AIDS has also progressed under the guidance of the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS) and the Department of Peacekeeping Operations. Под руководством Объединенной программы Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу (ЮНЭЙДС) и Департамента операций по поддержанию мира продолжается также проведение инструктажей миротворцев по проблеме ВИЧ/СПИДа.
In Sierra Leone an inter-agency project on HIV/AIDS training for peacekeepers was undertaken by UNAIDS, the Department of Peacekeeping Operations, the United Nations Population Fund (UNFPA) and UNIFEM. В Сьерра-Леоне ЮНЭЙДС, Департамент операций по поддержанию мира, Фонд Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА) и ЮНИФЕМ организовали межучрежденческий проект по ознакомлению миротворцев с проблемой ВИЧ/СПИДа.
Since UN peacekeepers within military contingents are under the legal jurisdiction of their respective governments, responsibility for addressing any such serious charges resides in capitals as well as in mission headquarters. Поскольку военнослужащие воинских контингентов операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира находятся под правовой юрисдикцией своих соответствующих стран, ответственность за рассмотрение любых подобных тяжких обвинений лежит как на правительствах, так и на руководстве миссий.