Английский - русский
Перевод слова Peacekeepers
Вариант перевода Поддержанию мира

Примеры в контексте "Peacekeepers - Поддержанию мира"

Примеры: Peacekeepers - Поддержанию мира
In order to ensure that peacekeepers are better informed and resourced to address gender-specific challenges facing women in the post-conflict period, our national strategy also underlines the importance of pre-deployment training on gender for peacekeepers. В целях повышения уровня информированности и оснащенности войск по поддержанию мира для решения гендерных проблем, с которыми сталкиваются женщины в постконфликтный период, в нашей национальной стратегии также подчеркивается важность подготовки миротворцев по гендерным вопросам перед развертыванием.
She paid tribute to the 111 peacekeepers who had lost their lives in 2012; it was sobering to remember that 3008 peacekeepers had perished in the line of duty since the first peacekeeping mission. Она воздает должное 111 миротворцам, которые погибли в 2012 году; тяжело думать о том, что начиная с первой миссии по поддержанию мира при исполнении служебных обязанностей погибли 3008 миротворцев.
The high number of casualties of peacekeepers in the field remained a serious cause for concern and it was necessary to modernize peacekeeping capabilities and to improve the safety and security of peacekeepers by enhancing technology and information and communications capacities in the field. Большое число потерь среди миротворцев во время службы продолжает вызывать серьезную обеспокоенность, и необходимо модернизировать возможности сил по поддержанию мира и повысить меры обеспечения безопасности для миротворцев путем совершенствования технологий и средств информации и связи, используемых в полевых условиях.
China welcomes the series of measures undertaken by the Department of Peacekeeping Operations, in accordance with the relevant Security Council resolutions, aimed at improving HIV/AIDS awareness programmes for peacekeepers, establishing the post of HIV/AIDS policy adviser and revising the code of conduct for peacekeepers. Китай приветствует серию мер, принятых Департаментом операций по поддержанию мира в связи с соответствующими резолюциями Совета Безопасности, которые направлены на улучшение программ повышения информированности миротворцев, учреждение поста советника по вопросам стратегии в отношении ВИЧ/СПИДа и пересмотр кодекса поведения для миротворцев.
It had contributed more than 70,000 troops and currently had 10,000 peacekeepers deployed in 12 operations; as many as 81 Bangladeshi peacekeepers had died in carrying out their duty. Она предоставила войска численностью более 70 тыс. человек, и в настоящее время ее персонал по поддержанию мира численностью 10 тыс. человек участвует в 12 операциях; 81 человек из Бангладеш погибли при выполнении своего долга в операциях по поддержанию мира.
Despite the fact that the majority of peacekeepers perform excellent work, there are cases where young girls and women have been violated rather than protected. Несмотря на то, что большинство участников операций по поддержанию мира прекрасно справляются со своими обязанностями, имеют место случаи, когда девочки и женщины становятся объектом насилия, а не защиты.
The Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support are continuing their work to ensure that peacekeepers have the operational support necessary to protect civilians. Департамент операций по поддержанию мира и Департамент полевой поддержки продолжают добиваться обеспечения того, чтобы у миротворцев была необходимая оперативная поддержка для защиты гражданского населения.
The Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations focused on women's political participation and protection, saying that peacekeepers must do their utmost to maximize the former and minimize the risks faced by women. Заместитель Генерального секретаря по операциям по поддержанию мира в своем сообщении сделал акцент на участии женщин в политической жизни и на защите, заявив, что миротворцы должны делать все возможное для максимального использования первого фактора и для сведения к минимуму опасностей, с которыми сталкиваются женщины.
As of September 2013, a total of 3,557 female peacekeepers and 1,603 civilian women were serving in peacekeeping operations. По состоянию на сентябрь 2013 года в операциях по поддержанию мира участвовали в общей сложности 3557 женщин-миротворцев и 1603 женщины из числа гражданского компонента.
The Special Committee acknowledges the use of modern technology in peacekeeping missions, for improving situational awareness and enhancing the safety and security of peacekeepers. Специальный комитет констатирует, что в миссиях по поддержанию мира используются современные технические средства, позволяющие повысить знание обстановки и усилить охрану и безопасность миротворцев.
Each peacekeeping operation should have clear political goals and peacekeepers must strictly observe the terms of their mandates on the basis of impartiality and non-interference in internal political conflict. Каждая операция по поддержанию мира должна иметь четкие политические цели, и миротворцы должны строго соблюдать условия своих мандатов, включая принципы беспристрастности и невмешательства по внутренний политический конфликт.
He said that the Department of Peacekeeping Operations was finalizing pre-deployment training materials for peacekeepers as well as revising their guidelines on child protection. Оратор рассказал о том, что Департамент операций по поддержанию мира завершает подготовку материалов по учебной подготовке миротворцев на этапе, предшествующем развертыванию, а также пересматривает свои руководящие принципы по вопросам защиты детей.
Over the years, United Nations peacekeeping operations had taken on a multidimensional role, requiring peacekeepers to operate more efficiently and at a higher operational tempo. За эти годы операции Организации Объединенных Наций по поддержанию мира стали играть многопрофильную роль, что требует от миротворцев действовать более эффективно и более быстро в оперативном плане.
Because the overwhelming majority of peacekeepers were from developing countries, those countries must be more closely involved in all aspects of planning for peacekeeping operations. С учетом того, что преобладающее большинство миротворцев являются гражданами развивающихся стран, эти страны должны более активно участвовать во всех аспектах планирования операций по поддержанию мира.
Efforts to strengthen the human, technical and material capacities of peacekeeping missions were needed so that peacekeepers could better protect themselves in the field. Необходимо приложить усилия в целях укрепления человеческого, технического и материального потенциала миссий по поддержанию мира, чтобы миротворцы могли лучше защищать себя на местах.
The existing cumbersome reimbursement system should be improved, especially in respect of the families of peacekeepers who were killed or disabled during peacekeeping missions. Требует усовершенствования нынешняя обременительная система возмещения, особенно выплаты компенсации семьям миротворцев, которые были убиты или изувечены во время миссий по поддержанию мира.
Peacekeeping and peacebuilding were two sides of the same coin and peacekeepers should be involved in critical peacebuilding tasks. Поддержание мира и миростроительство - две стороны медали, и персонал операций по поддержанию мира должен использоваться в решении актуальных задач миростроительства.
Domestically, the Viet Nam Peacekeeping Centre had been established to coordinate the training, preparation and deployment of future Vietnamese peacekeepers. В целях координации деятельности по подготовке кадров, подготовке и развертыванию будущих вьетнамских миротворцев в стране был создан Вьетнамский центр по поддержанию мира.
Having once hosted peacekeepers, it was now able to contribute troops for peacekeeping missions, following its successful transition to peace consolidation and development. Будучи страной, принимавшей миротворцев, Сьерра-Леоне, осуществив успешный переход к этапу укрепления мира и развития, в настоящее время имеет возможность предоставлять войска для миссий по поддержанию мира.
Serbia was among the ten biggest contributors to United Nations peacekeeping operations in Europe and over 200 members of its armed forces had served as peacekeepers. Сербия входит в число десяти основных стран, предоставляющих контингенты для операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира в Европе, и более 200 членов ее вооруженных сил служили в качестве миротворцев.
There is scope for the Department of Peacekeeping Operations and Member States, particularly troop-contributing countries, to share responsibility for peacekeepers' actions in the field. У Департамента операций по поддержанию мира и государств-членов, в частности стран, предоставляющих войска, имеются возможности совместного несения ответственности за действия миротворцев на местах.
Another speaker felt that the peacekeepers' job was greatly facilitated when local communities were aware of the benefits a peacekeeping operation brought to them. Еще один оратор выразил мнение о том, что работа миротворцев существенно облегчается, когда местному населению известно, какую пользу приносит им операция по поддержанию мира.
The Department of Peacekeeping Operations had done well to take an integrated approach to the safety and security of peacekeepers, a matter of overriding importance. Департамент по операциям по поддержанию мира поступил правильно, выбрав комплексный подход к обеспечению защиты и безопасности миротворцев, что является вопросом первостепенной важности.
Ukraine's history of participation in United Nations peacekeeping operations includes at least four such cases in which its peacekeepers were held hostages in zones of conflict. За время участия Украины в операциях Организации Объединенных Наций по поддержанию мира зафиксированы по крайней мере четыре подобных случая, когда наших миротворцев брали в заложники в зонах конфликта.
The overall objective of the mandate of a peacekeeping mission should be to ensure that the peacekeepers could carry out their tasks professionally and successfully. Общая цель мандата любой миссии по поддержанию мира должна состоять в обеспечении условий для того, чтобы миротворцы могли выполнять свои задачи профессионально и успешно.