Английский - русский
Перевод слова Peacekeepers
Вариант перевода Поддержанию мира

Примеры в контексте "Peacekeepers - Поддержанию мира"

Примеры: Peacekeepers - Поддержанию мира
The rapid deployment of the 2,500 civilian career peacekeepers will be managed by the Department of Peacekeeping Operations, under the authority of the Under-Secretary-General for the Department of Peacekeeping Operations as Head of Department. Быстрое развертывание 2500 гражданских карьерных сотрудников-миротворцев будет осуществляться Департаментом операций по поддержанию мира под руководством возглавляющего Департамент заместителя Генерального секретаря по операциям по поддержанию мира.
Specific steps needed to be taken to increase the recruitment and deployment of women to peacekeeping operations, to enhance pre-deployment preparation and training for all peacekeepers and to improve the working environment for women in peacekeeping operations. Следует предпринять конкретные шаги по увеличению числа женщин при подборе и распределении кадров для операций по поддержанию мира, повышению уровня предварительной подготовки и обучения всех миротворцев и улучшению условий работы женщин при осуществлении операций по поддержанию мира.
His delegation encouraged the heads of DPKO and DFS to continue those efforts vigorously and desired to see that all peacekeepers and other United Nations personnel functioned in a manner that preserved the credibility of the United Nations. Делегация Ирана призывает руководителей ДОМП и ДПП по-прежнему прилагать решительные усилия в этой области и хотела бы, чтобы все военнослужащие сил по поддержанию мира наряду с другими сотрудниками Организации Объединенных Наций действовали бы так, чтобы сохранить авторитет Организации Объединенных Наций.
In conclusion, she proposed that both the Fourth Committee and the Special Committee on Peacekeeping Operations should adopt a standing policy of honouring fallen peacekeepers by rising for a minute of silence at the beginning of their annual sessions. В заключение оратор предлагает Четвертому комитету и Специальному комитету по операциям по поддержанию мира одобрить устоявшуюся практику почтения памяти павших участников операций по поддержанию мира минутой молчания в начале проведения их ежегодных сессий.
It urged States which had not yet done so to ratify the Convention on the Safety of United Nations and Associated Personnel and encouraged the Department of Peacekeeping Operations to explore avenues for strengthening the security of peacekeepers. Республика Корея предлагает государствам, которые еще не сделали этого, ратифицировать Конвенцию о безопасности персонала Организации Объединенных Наций и связанного с ней персонала, и призывает Департамент операций по поддержанию мира заняться изучением путей усиления безопасности персонала.
In the section on safety and security, the Committee had condemned the acts perpetrated against peacekeepers and urged the ratification of the Convention on the Safety of United Nations and Associated Personnel. В разделе, посвященном вопросам безопасности, Комитет осудил акты, совершенные в отношении персонала операций по поддержанию мира, и настоятельно призвал ратифицировать Конвенцию о безопасности персонала Организации Объединенных Наций и связанного с нею персонала.
Malaysia started its involvement in UN peacekeeping efforts and peace support operations in July 1960, through the first group of Malaysian troops to serve as peacekeepers with the UN Operations in Congo (UNOC). Малайзия принимает участие в миротворческой деятельности Организации Объединенных Наций и в операциях по поддержанию мира с июля 1960 года, когда первая группа малазийских военнослужащих была направлена в качестве миротворцев для Операции Организации Объединенных Наций в Конго (ОНУК).
Function as the Military Adviser of the Mission and liaise with the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support about all aspects of the deployment of more than 8,000 Indian peacekeepers. Исполняю функции военного советника Представительства и поддерживаю контакты с Департаментом операций по поддержанию мира и Департаментом полевой поддержки по всем аспектам развертывания индийских миротворцев, численность которых превышает 8000 человек.
In the last two decades, peacekeeping budgets have increased approximately 27 times; the number of peacekeepers has grown about tenfold and the number of peacekeeping operations is at an all-time high. За последние два десятилетия бюджеты операций по поддержанию мира увеличились примерно в 27 раз; численность миротворцев выросла почти в 10 раз, а количество операций по поддержанию мира достигло своего рекордного уровня.
In taking a more robust approach to peacekeeping, it was essential to defer to the field and listen to the peacekeepers themselves, building on the results of the regional seminars conducted by the Department of Peacekeeping Operations. В контексте более активного подхода к деятельности по поддержанию мира важно учитывать реалии на местах и мнение миротворческого персонала, опираясь на результаты проводимых Департаментом операций по поддержанию мира региональных семинаров.
Peacekeepers and peace-builders are inseparable partners. Участники операций по поддержанию мира и миростроительству - это неотъемлемые партнеры.
Peacekeepers must have robust mandates, accurate intelligence and the necessary equipment, including surveillance systems, to protect themselves. Военнослужащие сил по поддержанию мира должны располагать четкими мандатами, эффективной разведкой, а также необходимыми вооружениями и техникой, включая системы наблюдения, для самообороны.
Peacekeepers were now under tremendous pressure to perform increasingly complex tasks that went beyond their traditional remit. Силам по поддержанию мира в настоящее время приходится выполнять все более сложные задачи, выходящие за рамки их традиционной сферы компетенции, в условиях колоссального напряжения.
Peacekeepers were currently tasked with protecting civilians in over half of all peacekeeping missions. Перед силами по поддержанию мира в настоящее время ставятся задачи защиты гражданских лиц в рамках более чем половины миссий по поддержанию мира.
Peacekeepers operating under a Chapter VII mandate generally have four main information requirements, three of which must be met before they deploy to the mission. Миссии по поддержанию мира, действующие на основании главы VII, обычно должны удовлетворять четырем основным требованиям в области информации, причем три из этих требований должны быть удовлетворены еще до развертывания миротворческой миссии.
Peacekeepers in situations of armed conflict were considered to be civilians under that law, which also governed the military operations of United Nations forces drawn into such a conflict. В условиях вооруженного конфликта сотрудники операций по поддержанию мира считаются гражданским персоналом в соответствии с законом, который также регламентирует проведение военных операций сил Организации Объединенных Наций, вовлеченных в такой конфликт.
Peacekeepers must be able to contribute in the early phases of peacebuilding to overall stability by helping national Governments develop their peacebuilding objectives, backed by international partners. Силы по поддержанию мира должны уже на начальных этапах миростроительства иметь возможность вносить свой вклад в обеспечение общей стабильности путем оказания помощи национальным правительствам в постановке их целей в области миростроительства при поддержке со стороны международных партнеров.
The safety and security of peacekeepers was of paramount importance; his delegation urged the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Safety and Security to consider it more fully. Огромное значение имеет защищенность и безопасность миротворцев, и делегация оратора настоятельно рекомендует Департаменту операций по поддержанию мира и Департаменту по вопросам охраны и безопасности подвергнуть данный вопрос всестороннему анализу.
The Department of Public Information and the Department of Peacekeeping Operations should collaborate to increase awareness of peacekeeping activities and success stories, in order to generate goodwill and improve the image of the United Nations and its peacekeepers. Департаменту общественной информации и Департаменту операций по поддержанию мира следует с целью поощрения проявления доброй воли и повышения авторитета Организации Объединенных Наций и ее миротворцев предпринимать совместные усилия по повышению уровня осведомленности об операциях по поддержанию мира и успехах, достигнутых в этой области,.
In addition to the joint press release issued by the Department of Public Information and the Department of Peacekeeping Operations to mark the Day, the Department issued more than 20 separate press releases targeting police and troop-contributing countries which lost uniformed peacekeepers in 2008. Помимо пресс-релиза, выпущенного к этому Дню Департаментом общественной информации совместно с Департаментом операций по поддержанию мира, Департамент опубликовал также более 20 отдельных пресс-релизов, посвященных предоставляющим полицейских и воинские контингенты странам, потерявшим военнослужащих и полицейских из состава миротворческих контингентов в 2008 году.
If in most cases, indigenous peoples recognize the presence of such operations and forces as positive, indigenous representatives also expressed concern that peacekeepers may have little knowledge about the special needs and rights of indigenous peoples. Вместе с тем, отмечая позитивное воздействие присутствия таких операций и вооруженных сил, представители коренных народов высказали озабоченность по поводу того, что контингент операций по поддержанию мира может быть мало осведомлен об особых потребностях и правах коренных народов.
The DPKO and the United Nations Institute for Training and Research (UNITAR) should work together in the development and conduct of training for peacekeepers Департамент операций по поддержанию мира и Учебный и научно-исследовательский институт Организации Объединенных Наций (ЮНИТАР) должны работать сообща над организацией и проведением учебной подготовки для миротворцев
It calls upon United Nations bodies and agencies to intensify their efforts to implement the administrative rules and codes of conduct adopted, as well as upon troop-contributing States to ensure that the same rules are applicable to peacekeepers; Она призывает органы и учреждения системы Организации Объединенных Наций активизировать свои усилия по обеспечению исполнения принятых административных правил и кодексов поведения, а также призывает государства, предоставляющие воинские контингенты, обеспечить, чтобы эти же правила применялись и к персоналу по поддержанию мира;
(b) AIDS prevention training for peacekeepers prior to and during their deployment in United Nations peacekeeping operations, with emphasis on proper use of prophylaxis and moderation of behaviour in "risky" situations; Ь) проведение подготовки миротворцев по вопросам профилактики СПИДа до и в период их развертывания в ходе операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира с уделением особого внимания надлежащим формам профилактики и умеренному поведению в "опасных" ситуациях;
Upon review of the individual cases in which peacekeepers have been implicated, the Department of Peacekeeping Operations should request the relevant troop-contributing country to take appropriate action against the military personnel identified and to advise the Department as to the action undertaken; После рассмотрения конкретных случаев, к которым причастны миротворцы, Департаменту операций по поддержанию мира следует просить соответствующие страны, предоставляющие войска, принять надлежащие меры в отношении указанного военного персонала и сообщить Департаменту об этих принятых мерах.