Английский - русский
Перевод слова Pass
Вариант перевода Принять

Примеры в контексте "Pass - Принять"

Примеры: Pass - Принять
These developments led the General Assembly, the Human Rights Council and the Security Council to pass resolutions that focus particularly on violence against women and girls. Эти события побудили Генеральную Ассамблею, Совет по правам человека и Совет Безопасности принять резолюции, которые более конкретно и главным образом посвящены насилию против женщин и девочек.
Based on the Inter-Parliamentary Union resolution adopted in April 2009, the Parliament of Bangladesh is going to pass a resolution supporting nuclear and general disarmament. Парламент Бангладеш, руководствуясь резолюцией, принятой в апреле 2009 года Межпарламентским союзом, намерен принять свою собственную резолюцию в поддержку ядерного и общего разоружения.
Council for Global Equality (CGE) noted that State and local jurisdictions must pass laws to protect victims, as well as report hate crimes to federal authorities. Совет за глобальное равенство (СГР) отметил, что штатам и местным органам власти необходимо принять законы для защиты жертв, а также сообщать о преступлениях на почве ненависти федеральным властям.
This year, the National Assembly intends to pass a disarmament act as part of our comprehensive State policy aimed at combating illicit trafficking in small arms and light weapons. В этом году Национальная ассамблея намеревается принять закон о разоружении в рамках всеобъемлющей государственной политики, нацеленной на борьбу с незаконной торговлей стрелковым оружием и легкими вооружениями.
In support of the first pillar, parliaments should pass legislation to implement the human rights conventions and to put in place oversight bodies to hold governments accountable. В поддержку первого компонента парламентам необходимо принять законодательство, касающееся осуществления конвенций о правах человека, и создать надзорные органы для привлечения правительств к ответственности.
The Government's pledge to pass the law in a special session of the Parliament to be held before the next regular session in April is a positive development. Обязательство правительства принять этот закон на специальной сессии парламента до созыва следующей очередной сессии в апреле является позитивным моментом.
JC recommended that Egypt must address the growing problems of child trafficking and pass legislation criminalizing all forms of trafficking. ДК рекомендовала Египту в обязательном порядке заняться решением растущих проблем торговли детьми и принять законодательство, устанавливающее уголовную ответственность за все формы торговли людьми.
It was unclear whether in such cases the Federal Government could take the initiative and pass legislation that was binding on the cantons and municipalities. Не ясно, может ли в таких случаях федеральное правительство проявить инициативу и принять законодательство, которое является обязательным для кантонов и муниципалитетов.
Move swiftly to pass its new Media Law (Canada); в оперативном порядке принять новый закон о средствах массовой информации (Канада);
All three representatives called upon the Council to pass a resolution asking Member States and private companies to halt the payment of ransoms, which they believed had significantly contributed to fuelling piracy. Все три представителя призвали Совет принять резолюцию, призывающую государства-члены и частные компании положить конец практике выплаты выкупа, которая, по их мнению, сильно способствовала обострению проблемы пиратства.
The State party should also pass a new Correctional Bill, prohibiting harsh disciplinary measures such as lashes, food manipulation and prolonged solitary confinement, and establish a confidential mechanism for receiving and processing complaints lodged by detainees. Государству-участнику следует также принять новый закон об исправительных мерах наказания с целью запрещения суровых дисциплинарных мер, как-то: наказание плетью, манипуляции с продуктами питания и продолжительное содержание в одиночной камере, и создать конфиденциальный механизм для получения и рассмотрения жалоб, подаваемых лицами, содержащимися под стражей.
The State party should pass the bill on marginalized communities, enforce that law once it has been passed, implement its Roma integration strategy up to 2020 which it adopted on 11 January 2012 and report to the Committee on the results of those steps. В этой связи государству-участнику следует принять и ввести в действие законопроект в интересах маргинализированных общин, приступить к осуществлению своей принятой 11 января 2012 года Стратегии интеграции рома к 2020 году и сообщить Комитету о результатах осуществления этих мер.
All experts wishing to participate as a member of an ERT are required to complete the online course and pass an examination conducted by the secretariat. Все эксперты, желающие принять участие в работе в качестве членов той или иной ГЭР обязаны полностью пройти онлайновый курс обучения и сдать экзамен, организуемый секретариатом.
We can take military men if they have a pass Мы можем принять только военных, находящихся на службе.
they only needed a majority of votes to pass it. В то время, им нужно было простое большинство голосов, чтобы принять закон.
Nations should pass laws and policies to protect girls and promote their education in order to improve the adherence rates of girls and young women in primary and secondary education. Страны должны принять законы и политические стратегии по защите девочек, содействию их образованию в целях повышения показателей охвата девочек и молодых женщин начальным и средним образованием.
The Special Rapporteur called on Parliament to urgently pass the Water Bill (2014) while ensuring improvements to the text regarding the issues raised, which were indispensable to clarify the responsibilities and accountability lines. Специальный докладчик призвала парламент срочно принять законопроект о воде (2014 год), обеспечив при этом улучшения в тексте законопроекта, касающиеся поставленных вопросов, которые являются обязательными для уточнения положений об обязанностях и подотчетности.
The failure of the Government of Liberia to pass the act inhibits the establishment of adequate judicial regulations pertaining to the trafficking in and possession of firearms that could be used by the Ministry of Justice to prosecute such cases. Неспособность правительства Либерии принять этот законопроект препятствует разработке надлежащих судебных постановлений, касающихся незаконной торговли и обладания огнестрельным оружием, которые могли бы использоваться Министерством юстиции для ведения таких дел.
In 2010, the Committee on the Elimination of Racial Discrimination (CERD) encouraged Germany to pass a law with an explicit provision that racist motivation should be taken into account as a specific aggravating circumstance for the purpose of sentencing in relevant crimes. В 2010 году Комитет по ликвидации расовой дискриминации (КЛРД) призвал Германию принять закон, содержащий конкретное положение, предусматривающее, что расистские мотивы следует принимать во внимание как особое отягчающее обстоятельство при вынесении приговора за совершение соответствующих преступлений.
The key to channeling this hard-won momentum into long-term success will be the willingness and ability of national leaders to capitalize upon these local gains, pass and implement remaining key legislation and promote reconciliation. Ключевым условием преобразования этой достигнутой ценой напряженных усилий динамики в длительный успех будет готовность и способность руководителей государства закрепить эти успехи, достигнутые на местах, принять и осуществить остающиеся законодательные акты и содействовать примирению.
Cantons, in accordance with the constitutional arrangements and the quoted federal law, are obligated to pass their cantonal as executive provisions for the protection of families with children and provide resources for their implementation. В соответствии с положениями конституции и приводившегося федерального закона кантоны обязаны принять свои кантональные административно-правовые акты по защите семей, имеющих детей, и выделить ресурсы на их осуществление.
It was the obligation of the Entities and cantons in the Federation to pass their respective laws on primary and secondary education in accordance with the above-stated Law by the end of 2003. В соответствии с вышеуказанным Законом Образования и кантоны в Федерации должны были до конца 2003 года принять свои соответствующие законы о начальном и среднем образовании.
We hope to pass this law soon, so that we can comply fully with our obligations and thus contribute to the promotion of the ICC. Мы надеемся вскоре принять этот закон, с тем чтобы мы могли полностью выполнять наши обязательства и тем самым внести свой вклад в поддержку деятельности Суда.
I call on the Federation authorities to comply with the requirement to establish such a post in the Federation Ministry of Interior and to pass the necessary legislation promptly without further delay. Я призываю органы власти Федерации выполнить требования по учреждению такой должности в министерстве внутренних дел Федерации и принять необходимое законодательство оперативно и без дальнейших задержек.
I had consistently argued in the past that Bosnia and Herzegovina should pass this most basic of laws necessary for a democratic State, prior to being allowed to join the Council of Europe. В прошлом я постоянно говорил о том, что Босния и Герцеговина должна принять этот закон, являющийся одним из основополагающих законов, необходимых в демократическом государстве, прежде чем ей будет позволено вступить в Совет Европы.